Je me précipite toujours...... Comment me guérir?
我办事总是爱动,这毛病怎么改?
Je me précipite toujours...... Comment me guérir?
我办事总是爱动,这毛病怎么改?
Même si c’est une aventure (impulsion), je ne lui pardonnerai pas.
即使他是时
动, 我也不会原谅他。
Nous devons résister à ces instincts qui sont protectionnistes.
我们必须抑制保护主义动。
Cela éliminerait la nécessité même des conflits.
这将消除导致突
必要性和
动。
Ce serait folie d'être prisonnier de l'impulsion à prendre sa revanche et à se replier.
屈服于报复和退怯动将是愚蠢
。
L'air du temps fait que ces crimes sont commis par des êtres humains contre d'autres.
时代动使得
些人犯下了危害同类
罪行。
Ma délégation peut comprendre le besoin de sanctionner un comportement inacceptable.
我国代表团理解这种希望对不可接受行为加以惩罚
动。
Le groupe d'experts serait avisé de se réfréner d'avoir ce type d'impulsion créatrice et malvenue.
专家组应该避免此种有新意,但却不合宜动。
S'il n'existe qu'une source d'appui, la collaboration risque de dépendre des caprices du donateur.
如果只有个支持来源,合作
危机是依赖唯
捐助者
动。
Certains de ces conflits sont interminables, alors que d'autres sont spontanés, mais tout aussi déstabilisateurs.
些
突没完没了,另
些则因
时
动而产生,同样会破坏稳定。
A ce moment, j'ai eu soudainement une passion de vouloir rester avec toi pour toute la vie.
这刻,我突然有种想要与你
辈子
动。
Le plus grand danger est dans l'énervement qui gagne, dans les impulsions subites qui naissent de la peur.
最大危险莫过于日益泛滥
紧张情绪和恐惧带来
突然
动。
Le père, retrouvé pendu, est soupçonné d'avoir été pris d'un coup de folie et d'avoir abattu toute sa famille.
这位吊死父亲被怀疑
动之下杀害了他
家人。
L'acteur de cette carte temporise, équilibre les énergies tel l'instinct ou l'action avec la réflexion ou les sentiments.
这张牌上人物
耐心等待,
本性与
动
能量和思想与感情之间寻求平衡。
C'est le moment de lancer une action mesurée et bien pesée, et pas de manifester son impétuosité.
现应当采取适度
和经过考虑
行动,而不能
动。
La civilisation se caractérise notamment par ses élans et ses actes de générosité envers les moins bien lotis.
对那些不幸人有慷慨
动和行为是文明
标志。
Durant son interrogatoire, l'adolescent s'est borné à évoquer une «irrépressible pulsion», a expliqué une source proche de l'enquête.
他
审问过程中,这名年轻人仅仅提及自己有
种“无法回避
杀人
动”,
位离调查十分近
知情人士如此解释。
Mais pour être crédible, cet élan d'optimisme devra s'appuyer sur une réelle volonté des partenaires multilatéraux et bilatéraux.
但是,为了可信,这乐观
动必须建筑
多边和双边合作伙伴们
真正意愿基础上。
Ce silence, aussi trouble que révélateur, décerne un brevet de respectabilité à l'instinct primaire et au déchaînement profanateur.
这种既晦涩又露骨沉默,为原始
本能和亵渎神明
动加上了
圈体面
光环。
La tentation, en Afghanistan, de recourir à la violence à des fins politiques et autres reste un danger réel.
阿富汗诉诸暴力来实现政治和其它目标
动仍然具有真实
危险性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je me précipite toujours...... Comment me guérir?
我办事总是爱动,这毛病怎么改?
Même si c’est une aventure (impulsion), je ne lui pardonnerai pas.
即使他是一时动, 我也不会原谅他。
Nous devons résister à ces instincts qui sont protectionnistes.
我们必须抑制保护主义动。
Cela éliminerait la nécessité même des conflits.
这将消除导致必要性和
动。
Ce serait folie d'être prisonnier de l'impulsion à prendre sa revanche et à se replier.
屈服于报复和退怯动将是愚蠢
。
L'air du temps fait que ces crimes sont commis par des êtres humains contre d'autres.
时代动使得一些人犯下了危害同类
罪行。
Ma délégation peut comprendre le besoin de sanctionner un comportement inacceptable.
我国代表团理解这种希望对不可接受行为加以惩罚
动。
Le groupe d'experts serait avisé de se réfréner d'avoir ce type d'impulsion créatrice et malvenue.
专家组应该避免此种有新,
不合宜
动。
S'il n'existe qu'une source d'appui, la collaboration risque de dépendre des caprices du donateur.
如果只有一个支持来源,合作危机是依赖唯一捐助者
动。
Certains de ces conflits sont interminables, alors que d'autres sont spontanés, mais tout aussi déstabilisateurs.
一些没完没了,另一些则因一时
动而产生,同样会破坏稳定。
A ce moment, j'ai eu soudainement une passion de vouloir rester avec toi pour toute la vie.
这一刻,我然有种想要与你一辈子在一起
动。
Le plus grand danger est dans l'énervement qui gagne, dans les impulsions subites qui naissent de la peur.
最大危险莫过于日益泛滥
紧张情绪和恐惧带来
然
动。
Le père, retrouvé pendu, est soupçonné d'avoir été pris d'un coup de folie et d'avoir abattu toute sa famille.
这位吊死父亲被怀疑在
动之下杀害了他
家人。
L'acteur de cette carte temporise, équilibre les énergies tel l'instinct ou l'action avec la réflexion ou les sentiments.
这张牌上人物在耐心等待,在本性与
动
能量和思想与感情之间寻求平衡。
C'est le moment de lancer une action mesurée et bien pesée, et pas de manifester son impétuosité.
现在应当采取适度和经过考虑
行动,而不能
动。
La civilisation se caractérise notamment par ses élans et ses actes de générosité envers les moins bien lotis.
对那些不幸人有慷慨
动和行为是文明
标志。
Durant son interrogatoire, l'adolescent s'est borné à évoquer une «irrépressible pulsion», a expliqué une source proche de l'enquête.
在他审问过程中,这名年轻人仅仅提及自己有一种“无法回避
杀人
动”,一位离调查十分近
知情人士如此解释。
Mais pour être crédible, cet élan d'optimisme devra s'appuyer sur une réelle volonté des partenaires multilatéraux et bilatéraux.
是,为了可信,这一乐观
动必须建筑在多边和双边合作伙伴们
真正
愿基础上。
Ce silence, aussi trouble que révélateur, décerne un brevet de respectabilité à l'instinct primaire et au déchaînement profanateur.
这种既晦涩又露骨沉默,为原始
本能和亵渎神明
动加上了一圈体面
光环。
La tentation, en Afghanistan, de recourir à la violence à des fins politiques et autres reste un danger réel.
在阿富汗诉诸暴力来实现政治和其它目标动仍然具有真实
危险性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je me précipite toujours...... Comment me guérir?
我办事总是爱动,这毛病怎么改?
Même si c’est une aventure (impulsion), je ne lui pardonnerai pas.
即使他是一时动, 我也不会原谅他。
Nous devons résister à ces instincts qui sont protectionnistes.
我们必须抑制保护主动。
Cela éliminerait la nécessité même des conflits.
这将消除导致突
必要性和
动。
Ce serait folie d'être prisonnier de l'impulsion à prendre sa revanche et à se replier.
屈服于报复和退怯动将是愚蠢
。
L'air du temps fait que ces crimes sont commis par des êtres humains contre d'autres.
时代动使得一些人犯下了危害同类
罪行。
Ma délégation peut comprendre le besoin de sanctionner un comportement inacceptable.
我国代表团理解这种希望对不可接受行为加以惩罚
动。
Le groupe d'experts serait avisé de se réfréner d'avoir ce type d'impulsion créatrice et malvenue.
专家组应该避免此种有新意,但却不合宜动。
S'il n'existe qu'une source d'appui, la collaboration risque de dépendre des caprices du donateur.
如有一个支持来源,合作
危机是依赖唯一捐助者
动。
Certains de ces conflits sont interminables, alors que d'autres sont spontanés, mais tout aussi déstabilisateurs.
一些突没完没了,另一些则因一时
动而产生,同样会破坏稳定。
A ce moment, j'ai eu soudainement une passion de vouloir rester avec toi pour toute la vie.
这一刻,我突然有种想要与你一辈子在一起动。
Le plus grand danger est dans l'énervement qui gagne, dans les impulsions subites qui naissent de la peur.
最大危险莫过于日益泛滥
紧张情绪和恐惧带来
突然
动。
Le père, retrouvé pendu, est soupçonné d'avoir été pris d'un coup de folie et d'avoir abattu toute sa famille.
这位吊死父亲被怀疑在
动之下杀害了他
家人。
L'acteur de cette carte temporise, équilibre les énergies tel l'instinct ou l'action avec la réflexion ou les sentiments.
这张牌上人物在耐心等待,在本性与
动
能量和思想与感情之间寻求平衡。
C'est le moment de lancer une action mesurée et bien pesée, et pas de manifester son impétuosité.
现在应当采取适度和经过考虑
行动,而不能
动。
La civilisation se caractérise notamment par ses élans et ses actes de générosité envers les moins bien lotis.
对那些不幸人有慷慨
动和行为是文明
标志。
Durant son interrogatoire, l'adolescent s'est borné à évoquer une «irrépressible pulsion», a expliqué une source proche de l'enquête.
在他审问过程中,这名年轻人仅仅提及自己有一种“无法回避
杀人
动”,一位离调查十分近
知情人士如此解释。
Mais pour être crédible, cet élan d'optimisme devra s'appuyer sur une réelle volonté des partenaires multilatéraux et bilatéraux.
但是,为了可信,这一乐观动必须建筑在多边和双边合作伙伴们
真正意愿基础上。
Ce silence, aussi trouble que révélateur, décerne un brevet de respectabilité à l'instinct primaire et au déchaînement profanateur.
这种既晦涩又露骨沉默,为原始
本能和亵渎神明
动加上了一圈体面
光环。
La tentation, en Afghanistan, de recourir à la violence à des fins politiques et autres reste un danger réel.
在阿富汗诉诸暴力来实现政治和其它目标动仍然具有真实
危险性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je me précipite toujours...... Comment me guérir?
我办事总是爱冲动,这毛病怎么改?
Même si c’est une aventure (impulsion), je ne lui pardonnerai pas.
即使他是一时冲动, 我也不会原谅他。
Nous devons résister à ces instincts qui sont protectionnistes.
我们必须抑制保护主义冲动。
Cela éliminerait la nécessité même des conflits.
这将消除导致冲突必要性和冲动。
Ce serait folie d'être prisonnier de l'impulsion à prendre sa revanche et à se replier.
屈服于报复和退怯冲动将是愚蠢
。
L'air du temps fait que ces crimes sont commis par des êtres humains contre d'autres.
时代冲动使得一些人犯下了危害同类
罪行。
Ma délégation peut comprendre le besoin de sanctionner un comportement inacceptable.
我国代表团理这种希望对不可接受
行为加以惩罚
冲动。
Le groupe d'experts serait avisé de se réfréner d'avoir ce type d'impulsion créatrice et malvenue.
专家组应该避免此种有新意,但却不合宜冲动。
S'il n'existe qu'une source d'appui, la collaboration risque de dépendre des caprices du donateur.
如果只有一个支持来源,合作危机是依赖唯一捐助者
冲动。
Certains de ces conflits sont interminables, alors que d'autres sont spontanés, mais tout aussi déstabilisateurs.
一些冲突没完没了,另一些则因一时冲动而产生,同样会破。
A ce moment, j'ai eu soudainement une passion de vouloir rester avec toi pour toute la vie.
这一刻,我突然有种想要与你一辈子在一起冲动。
Le plus grand danger est dans l'énervement qui gagne, dans les impulsions subites qui naissent de la peur.
最大危险莫过于日益泛滥
紧张情绪和恐惧带来
突然冲动。
Le père, retrouvé pendu, est soupçonné d'avoir été pris d'un coup de folie et d'avoir abattu toute sa famille.
这位吊死父亲被怀疑在冲动之下杀害了他
家人。
L'acteur de cette carte temporise, équilibre les énergies tel l'instinct ou l'action avec la réflexion ou les sentiments.
这张牌上人物在耐心等待,在本性与冲动
能量和思想与感情之间寻求平衡。
C'est le moment de lancer une action mesurée et bien pesée, et pas de manifester son impétuosité.
现在应当采取适度和经过考虑
行动,而不能冲动。
La civilisation se caractérise notamment par ses élans et ses actes de générosité envers les moins bien lotis.
对那些不幸人有慷慨
冲动和行为是文明
标志。
Durant son interrogatoire, l'adolescent s'est borné à évoquer une «irrépressible pulsion», a expliqué une source proche de l'enquête.
在他审问过程中,这名年轻人仅仅提及自己有一种“无法回避
杀人冲动”,一位离调查十分近
知情人士如此
。
Mais pour être crédible, cet élan d'optimisme devra s'appuyer sur une réelle volonté des partenaires multilatéraux et bilatéraux.
但是,为了可信,这一乐观冲动必须建筑在多边和双边合作伙伴们真正意愿基础上。
Ce silence, aussi trouble que révélateur, décerne un brevet de respectabilité à l'instinct primaire et au déchaînement profanateur.
这种既晦涩又露骨沉默,为原始
本能和亵渎神明
冲动加上了一圈体面
光环。
La tentation, en Afghanistan, de recourir à la violence à des fins politiques et autres reste un danger réel.
在阿富汗诉诸暴力来实现政治和其它目标冲动仍然具有真实
危险性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je me précipite toujours...... Comment me guérir?
事总是爱
,这毛病怎么改?
Même si c’est une aventure (impulsion), je ne lui pardonnerai pas.
即使他是一,
也不会原谅他。
Nous devons résister à ces instincts qui sont protectionnistes.
们必须抑制保护主义
。
Cela éliminerait la nécessité même des conflits.
这将消除导致突
必要性和
。
Ce serait folie d'être prisonnier de l'impulsion à prendre sa revanche et à se replier.
屈服于报复和退怯将是愚蠢
。
L'air du temps fait que ces crimes sont commis par des êtres humains contre d'autres.
代
使得一些人犯下了危害同类
罪行。
Ma délégation peut comprendre le besoin de sanctionner un comportement inacceptable.
国代表团理解这种希望对不可接受
行为加以惩罚
。
Le groupe d'experts serait avisé de se réfréner d'avoir ce type d'impulsion créatrice et malvenue.
专家组应该避免此种有新意,但却不合宜。
S'il n'existe qu'une source d'appui, la collaboration risque de dépendre des caprices du donateur.
如果只有一个支持来源,合作危机是依赖唯一捐助者
。
Certains de ces conflits sont interminables, alors que d'autres sont spontanés, mais tout aussi déstabilisateurs.
一些突没完没了,另一些则因一
而产生,同样会破坏稳定。
A ce moment, j'ai eu soudainement une passion de vouloir rester avec toi pour toute la vie.
这一刻,突然有种想要与你一辈子在一起
。
Le plus grand danger est dans l'énervement qui gagne, dans les impulsions subites qui naissent de la peur.
最大危险莫过于日益泛滥
紧张情绪和恐惧带来
突然
。
Le père, retrouvé pendu, est soupçonné d'avoir été pris d'un coup de folie et d'avoir abattu toute sa famille.
这位吊死父亲被怀疑在
之下杀害了他
家人。
L'acteur de cette carte temporise, équilibre les énergies tel l'instinct ou l'action avec la réflexion ou les sentiments.
这张牌上人物在耐心等待,在本性与
能量和思想与感情之间寻求平衡。
C'est le moment de lancer une action mesurée et bien pesée, et pas de manifester son impétuosité.
现在应当采取适度和经过考虑
行
,而不能
。
La civilisation se caractérise notamment par ses élans et ses actes de générosité envers les moins bien lotis.
对那些不幸人有慷慨
和行为是文明
标志。
Durant son interrogatoire, l'adolescent s'est borné à évoquer une «irrépressible pulsion», a expliqué une source proche de l'enquête.
在他审问过程中,这名年轻人仅仅提及自己有一种“无法回避
杀人
”,一位离调查十分近
知情人士如此解释。
Mais pour être crédible, cet élan d'optimisme devra s'appuyer sur une réelle volonté des partenaires multilatéraux et bilatéraux.
但是,为了可信,这一乐观必须建筑在多边和双边合作伙伴们
真正意愿基础上。
Ce silence, aussi trouble que révélateur, décerne un brevet de respectabilité à l'instinct primaire et au déchaînement profanateur.
这种既晦涩又露骨沉默,为原始
本能和亵渎神明
加上了一圈体面
光环。
La tentation, en Afghanistan, de recourir à la violence à des fins politiques et autres reste un danger réel.
在阿富汗诉诸暴力来实现政治和其它目标仍然具有真实
危险性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Je me précipite toujours...... Comment me guérir?
我办事总爱冲动,这毛病怎么改?
Même si c’est une aventure (impulsion), je ne lui pardonnerai pas.
即使一时冲动, 我也不会
。
Nous devons résister à ces instincts qui sont protectionnistes.
我们必须抑制保护主义冲动。
Cela éliminerait la nécessité même des conflits.
这将消除导致冲突必要性和冲动。
Ce serait folie d'être prisonnier de l'impulsion à prendre sa revanche et à se replier.
屈服于报复和退怯冲动将
愚蠢
。
L'air du temps fait que ces crimes sont commis par des êtres humains contre d'autres.
时代冲动使得一些人犯下了
害同类
罪行。
Ma délégation peut comprendre le besoin de sanctionner un comportement inacceptable.
我国代表团理解这种希望对不可接受行为加以惩罚
冲动。
Le groupe d'experts serait avisé de se réfréner d'avoir ce type d'impulsion créatrice et malvenue.
专家组应该避免此种有新意,但却不合宜冲动。
S'il n'existe qu'une source d'appui, la collaboration risque de dépendre des caprices du donateur.
如果只有一个支持来源,合作依赖唯一捐助者
冲动。
Certains de ces conflits sont interminables, alors que d'autres sont spontanés, mais tout aussi déstabilisateurs.
一些冲突没完没了,另一些则因一时冲动而产生,同样会破坏稳定。
A ce moment, j'ai eu soudainement une passion de vouloir rester avec toi pour toute la vie.
这一刻,我突然有种想要与你一辈子在一起冲动。
Le plus grand danger est dans l'énervement qui gagne, dans les impulsions subites qui naissent de la peur.
最大险莫过于日益泛滥
紧张情绪和恐惧带来
突然冲动。
Le père, retrouvé pendu, est soupçonné d'avoir été pris d'un coup de folie et d'avoir abattu toute sa famille.
这位吊死父亲被怀疑在冲动之下杀害了
家人。
L'acteur de cette carte temporise, équilibre les énergies tel l'instinct ou l'action avec la réflexion ou les sentiments.
这张牌上人物在耐心等待,在本性与冲动
能量和思想与感情之间寻求平衡。
C'est le moment de lancer une action mesurée et bien pesée, et pas de manifester son impétuosité.
现在应当采取适度和经过考虑
行动,而不能冲动。
La civilisation se caractérise notamment par ses élans et ses actes de générosité envers les moins bien lotis.
对那些不幸人有慷慨
冲动和行为
文明
标志。
Durant son interrogatoire, l'adolescent s'est borné à évoquer une «irrépressible pulsion», a expliqué une source proche de l'enquête.
在审问过程中,这名年轻人仅仅提及自己有一种“无法回避
杀人冲动”,一位离调查十分近
知情人士如此解释。
Mais pour être crédible, cet élan d'optimisme devra s'appuyer sur une réelle volonté des partenaires multilatéraux et bilatéraux.
但,为了可信,这一乐观冲动必须建筑在多边和双边合作伙伴们
真正意愿基础上。
Ce silence, aussi trouble que révélateur, décerne un brevet de respectabilité à l'instinct primaire et au déchaînement profanateur.
这种既晦涩又露骨沉默,为
始
本能和亵渎神明
冲动加上了一圈体面
光环。
La tentation, en Afghanistan, de recourir à la violence à des fins politiques et autres reste un danger réel.
在阿富汗诉诸暴力来实现政治和其它目标冲动仍然具有真实
险性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je me précipite toujours...... Comment me guérir?
我办事总是爱冲动,这毛病怎么改?
Même si c’est une aventure (impulsion), je ne lui pardonnerai pas.
即使他是一时冲动, 我也不会原谅他。
Nous devons résister à ces instincts qui sont protectionnistes.
我们必须抑制保护主义冲动。
Cela éliminerait la nécessité même des conflits.
这将消除导致冲突必要性和冲动。
Ce serait folie d'être prisonnier de l'impulsion à prendre sa revanche et à se replier.
屈服于报复和退怯冲动将是愚蠢
。
L'air du temps fait que ces crimes sont commis par des êtres humains contre d'autres.
时代冲动使得一些人犯下了危害同类
罪行。
Ma délégation peut comprendre le besoin de sanctionner un comportement inacceptable.
我国代表团解这种希望对不可接受
行为加以惩罚
冲动。
Le groupe d'experts serait avisé de se réfréner d'avoir ce type d'impulsion créatrice et malvenue.
专家组应该避免此种有新意,但却不合宜冲动。
S'il n'existe qu'une source d'appui, la collaboration risque de dépendre des caprices du donateur.
如果只有一个支持来源,合作危机是依赖唯一捐助者
冲动。
Certains de ces conflits sont interminables, alors que d'autres sont spontanés, mais tout aussi déstabilisateurs.
一些冲突没完没了,另一些则因一时冲动而产生,同样会破坏稳定。
A ce moment, j'ai eu soudainement une passion de vouloir rester avec toi pour toute la vie.
这一刻,我突然有种想要与你一辈子在一起冲动。
Le plus grand danger est dans l'énervement qui gagne, dans les impulsions subites qui naissent de la peur.
危险莫过于日益泛滥
紧张情绪和恐惧带来
突然冲动。
Le père, retrouvé pendu, est soupçonné d'avoir été pris d'un coup de folie et d'avoir abattu toute sa famille.
这位吊死父亲被怀疑在冲动之下杀害了他
家人。
L'acteur de cette carte temporise, équilibre les énergies tel l'instinct ou l'action avec la réflexion ou les sentiments.
这张牌上人物在耐
等待,在本性与冲动
能量和思想与感情之间寻求平衡。
C'est le moment de lancer une action mesurée et bien pesée, et pas de manifester son impétuosité.
在应当采取适度
和经过考虑
行动,而不能冲动。
La civilisation se caractérise notamment par ses élans et ses actes de générosité envers les moins bien lotis.
对那些不幸人有慷慨
冲动和行为是文明
标志。
Durant son interrogatoire, l'adolescent s'est borné à évoquer une «irrépressible pulsion», a expliqué une source proche de l'enquête.
在他审问过程中,这名年轻人仅仅提及自己有一种“无法回避
杀人冲动”,一位离调查十分近
知情人士如此解释。
Mais pour être crédible, cet élan d'optimisme devra s'appuyer sur une réelle volonté des partenaires multilatéraux et bilatéraux.
但是,为了可信,这一乐观冲动必须建筑在多边和双边合作伙伴们真正意愿基础上。
Ce silence, aussi trouble que révélateur, décerne un brevet de respectabilité à l'instinct primaire et au déchaînement profanateur.
这种既晦涩又露骨沉默,为原始
本能和亵渎神明
冲动加上了一圈体面
光环。
La tentation, en Afghanistan, de recourir à la violence à des fins politiques et autres reste un danger réel.
在阿富汗诉诸暴力来实政治和其它目标
冲动仍然具有真实
危险性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Je me précipite toujours...... Comment me guérir?
我办事总是爱冲动,毛病怎么改?
Même si c’est une aventure (impulsion), je ne lui pardonnerai pas.
即使他是时冲动, 我也不会原谅他。
Nous devons résister à ces instincts qui sont protectionnistes.
我们必须抑制保护主义冲动。
Cela éliminerait la nécessité même des conflits.
将消除导致冲突
必要性和冲动。
Ce serait folie d'être prisonnier de l'impulsion à prendre sa revanche et à se replier.
屈服于报复和退怯冲动将是愚蠢
。
L'air du temps fait que ces crimes sont commis par des êtres humains contre d'autres.
时代冲动使得
犯下了危害同类
罪行。
Ma délégation peut comprendre le besoin de sanctionner un comportement inacceptable.
我国代表团种希望对不可接受
行为加以惩罚
冲动。
Le groupe d'experts serait avisé de se réfréner d'avoir ce type d'impulsion créatrice et malvenue.
专家组应该避免此种有新意,但却不合宜冲动。
S'il n'existe qu'une source d'appui, la collaboration risque de dépendre des caprices du donateur.
如果只有个支持来源,合作
危机是依赖唯
捐助者
冲动。
Certains de ces conflits sont interminables, alors que d'autres sont spontanés, mais tout aussi déstabilisateurs.
冲突没完没了,另
则因
时冲动而产生,同样会破坏稳定。
A ce moment, j'ai eu soudainement une passion de vouloir rester avec toi pour toute la vie.
刻,我突然有种想要与你
辈子在
起
冲动。
Le plus grand danger est dans l'énervement qui gagne, dans les impulsions subites qui naissent de la peur.
最大危险莫过于日益泛滥
紧张情绪和恐惧带来
突然冲动。
Le père, retrouvé pendu, est soupçonné d'avoir été pris d'un coup de folie et d'avoir abattu toute sa famille.
位吊死
父亲被怀疑在冲动之下杀害了他
家
。
L'acteur de cette carte temporise, équilibre les énergies tel l'instinct ou l'action avec la réflexion ou les sentiments.
张牌上
物在耐心等待,在本性与冲动
能量和思想与感情之间寻求平衡。
C'est le moment de lancer une action mesurée et bien pesée, et pas de manifester son impétuosité.
现在应当采取适度和经过考虑
行动,而不能冲动。
La civilisation se caractérise notamment par ses élans et ses actes de générosité envers les moins bien lotis.
对那不幸
有慷慨
冲动和行为是文明
标志。
Durant son interrogatoire, l'adolescent s'est borné à évoquer une «irrépressible pulsion», a expliqué une source proche de l'enquête.
在他审问过程中,
名年轻
仅仅提及自己有
种“无法回避
杀
冲动”,
位离调查十分近
知情
士如此
释。
Mais pour être crédible, cet élan d'optimisme devra s'appuyer sur une réelle volonté des partenaires multilatéraux et bilatéraux.
但是,为了可信,乐观冲动必须建筑在多边和双边合作伙伴们
真正意愿基础上。
Ce silence, aussi trouble que révélateur, décerne un brevet de respectabilité à l'instinct primaire et au déchaînement profanateur.
种既晦涩又露骨
沉默,为原始
本能和亵渎神明
冲动加上了
圈体面
光环。
La tentation, en Afghanistan, de recourir à la violence à des fins politiques et autres reste un danger réel.
在阿富汗诉诸暴力来实现政治和其它目标冲动仍然具有真实
危险性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je me précipite toujours...... Comment me guérir?
我办事总是爱,
毛病怎么改?
Même si c’est une aventure (impulsion), je ne lui pardonnerai pas.
即使他是一时, 我也不会原谅他。
Nous devons résister à ces instincts qui sont protectionnistes.
我们必须抑制保护主义。
Cela éliminerait la nécessité même des conflits.
除导致
突
必要性和
。
Ce serait folie d'être prisonnier de l'impulsion à prendre sa revanche et à se replier.
屈服于报复和退怯是愚蠢
。
L'air du temps fait que ces crimes sont commis par des êtres humains contre d'autres.
时代使得一些人犯下了危害同类
罪行。
Ma délégation peut comprendre le besoin de sanctionner un comportement inacceptable.
我国代表团理解种希望对不可接受
行为加以惩罚
。
Le groupe d'experts serait avisé de se réfréner d'avoir ce type d'impulsion créatrice et malvenue.
专家组应该避免此种有新意,但却不合宜。
S'il n'existe qu'une source d'appui, la collaboration risque de dépendre des caprices du donateur.
如果只有一个支持来源,合作危机是依赖唯一捐助者
。
Certains de ces conflits sont interminables, alors que d'autres sont spontanés, mais tout aussi déstabilisateurs.
一些突没完没了,另一些则因一时
而产生,同样会破坏稳定。
A ce moment, j'ai eu soudainement une passion de vouloir rester avec toi pour toute la vie.
一刻,我突然有种想要与你一辈子在一起
。
Le plus grand danger est dans l'énervement qui gagne, dans les impulsions subites qui naissent de la peur.
最大危险莫过于日益泛滥
紧张情绪和恐惧带来
突然
。
Le père, retrouvé pendu, est soupçonné d'avoir été pris d'un coup de folie et d'avoir abattu toute sa famille.
位吊死
父亲被怀疑在
之下杀害了他
家人。
L'acteur de cette carte temporise, équilibre les énergies tel l'instinct ou l'action avec la réflexion ou les sentiments.
张牌上
人物在耐心等待,在本性与
能量和思想与感情之间寻求平衡。
C'est le moment de lancer une action mesurée et bien pesée, et pas de manifester son impétuosité.
现在应当采取适度和经过考虑
行
,而不能
。
La civilisation se caractérise notamment par ses élans et ses actes de générosité envers les moins bien lotis.
对那些不幸人有慷慨
和行为是文明
标志。
Durant son interrogatoire, l'adolescent s'est borné à évoquer une «irrépressible pulsion», a expliqué une source proche de l'enquête.
在他审问过程中,
名年轻人仅仅提及自己有一种“无法回避
杀人
”,一位离调查十分近
知情人士如此解释。
Mais pour être crédible, cet élan d'optimisme devra s'appuyer sur une réelle volonté des partenaires multilatéraux et bilatéraux.
但是,为了可信,一乐观
必须建筑在多边和双边合作伙伴们
真正意愿基础上。
Ce silence, aussi trouble que révélateur, décerne un brevet de respectabilité à l'instinct primaire et au déchaînement profanateur.
种既晦涩又露骨
沉默,为原始
本能和亵渎神明
加上了一圈体面
光环。
La tentation, en Afghanistan, de recourir à la violence à des fins politiques et autres reste un danger réel.
在阿富汗诉诸暴力来实现政治和其它目标仍然具有真实
危险性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。