L'offensé a le choix des armes pour le duel.
决斗时,由被冒者来选择武器。
L'offensé a le choix des armes pour le duel.
决斗时,由被冒者来选择武器。
Trouvez-vous le comportement de Sefora désobligeant ?
你认为SEFORA是否有冒别人的态度或行为?
Cela ne signifie pas qu'ils cherchent à offenser qui que ce soit.
这并不意味着们想冒
任何人。
Hou...tremble Barbidur, ton rire a gravement offensé le fantôme des algues.
呼……颤抖吧巴巴比丢,你的笑严重冒海藻
。
Ce qui s'est passé était en fait un affront à la civilisation même.
所发生的事情确实是对文明本身的冒。
Tout clonage offense la dignité de la personne humaine et celle de la femme.
所有的隆都是对人类和女性尊严的冒
。
Cette façon d'agir l'a choqué.
这种做法冒。
Tous ces fléaux constituent un affront et un scandale pour l'humanité.
所有这些祸害都是人类的耻辱和对人类的冒。
C'est un affront à la décence et une menace pour notre stabilité.
它是对人类尊严的冒和对我们的稳定的威胁。
Son regard ironique l'offense.
讽刺的眼神冒
。
La diffusion d'expressions qui heurtent certains croyants a posé des problèmes ces dernières années.
近年来,在冒某些信仰者的言论传播方面一直存在棘手问题。
Dans d'autres cas, toutefois, aucune suite n'est donnée à des propos tout aussi graves.
但是,在其事件中,并没有对同样冒
性的言语采取行动。
Je ne veux pas être blessant pour les chinois, leur mérite c'est que EUX ils ont fait .
我不想冒中国队,
们发挥
们的长处。
La décision du Gouvernement israélien est un affront infligé aux Nations Unies et à ce Conseil.
以色列的决定是对联合国和安理会的冒。
Ces crimes sont des insultes aux normes, aux règles et à la conscience collective de la communauté internationale.
这些罪行严重冒国际社会的准则、规范和集体良知。
Le problème commence à se poser lorsqu'un État doit se défendre sur le territoire de l'État contrevenant.
然而,当一国必须在冒国领土自卫时,这个问题就出现
。
Cette non-indifférence signifie que les auteurs de crimes contre la conscience de l'humanité ne peuvent rester impunis.
这种不漠视也意味着不能让冒人类共同朗知的
罪者逃之夭夭。
Nous condamnons en particulier les attentats-suicide visant les civils israéliens, qui sont un affront pour nous tous.
我们特别谴责针对以色列平民的自杀攻击,这是对我们大家的冒。
La discrimination constitue un affront grave à l'humanité et a conduit par le passé à des atrocités.
歧视是对人类的一种严重的故意冒,并且在过去导致
残暴行为。
Il serait contraire à la « dignité » d'un État de se soumettre à la juridiction d'un autre État.
让一个国家接受另一个国家的管辖是对这个国家`尊严'的冒。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'offensé a le choix des armes pour le duel.
决斗时,由被冒犯者来选择武器。
Trouvez-vous le comportement de Sefora désobligeant ?
你认SEFORA
有冒犯别人
态度或行
?
Cela ne signifie pas qu'ils cherchent à offenser qui que ce soit.
这并不意味着他们想冒犯任何人。
Hou...tremble Barbidur, ton rire a gravement offensé le fantôme des algues.
呼……颤抖吧巴巴比丢,你笑严重冒犯了海藻幽灵。
Ce qui s'est passé était en fait un affront à la civilisation même.
所发生事情确实
对文明本身
冒犯。
Tout clonage offense la dignité de la personne humaine et celle de la femme.
所有隆都
对人类和女性尊严
冒犯。
Cette façon d'agir l'a choqué.
这种做法冒犯了他。
Tous ces fléaux constituent un affront et un scandale pour l'humanité.
所有这些祸害都人类
耻辱和对人类
冒犯。
C'est un affront à la décence et une menace pour notre stabilité.
它对人类尊严
冒犯和对我们
稳定
威胁。
Son regard ironique l'offense.
他讽刺冒犯了他。
La diffusion d'expressions qui heurtent certains croyants a posé des problèmes ces dernières années.
近年来,在冒犯某些信仰者言论传播方面一直存在棘手问题。
Dans d'autres cas, toutefois, aucune suite n'est donnée à des propos tout aussi graves.
但,在其他事件中,并没有对同样冒犯性
言语采取行动。
Je ne veux pas être blessant pour les chinois, leur mérite c'est que EUX ils ont fait .
我不想冒犯中国队,他们发挥了他们长处。
La décision du Gouvernement israélien est un affront infligé aux Nations Unies et à ce Conseil.
以色列决定
对联合国和安理会
冒犯。
Ces crimes sont des insultes aux normes, aux règles et à la conscience collective de la communauté internationale.
这些罪行严重冒犯国际社会准则、规范和集体良知。
Le problème commence à se poser lorsqu'un État doit se défendre sur le territoire de l'État contrevenant.
然而,当一国必须在冒犯国领土自卫时,这个问题就出现了。
Cette non-indifférence signifie que les auteurs de crimes contre la conscience de l'humanité ne peuvent rester impunis.
这种不漠视也意味着不能让冒犯了人类共同朗知犯罪者逃之夭夭。
Nous condamnons en particulier les attentats-suicide visant les civils israéliens, qui sont un affront pour nous tous.
我们特别谴责针对以色列平民自杀攻击,这
对我们大家
冒犯。
La discrimination constitue un affront grave à l'humanité et a conduit par le passé à des atrocités.
歧视对人类
一种严重
故意冒犯,并且在过去导致了残暴行
。
Il serait contraire à la « dignité » d'un État de se soumettre à la juridiction d'un autre État.
让一个国家接受另一个国家管辖
对这个国家`尊严'
冒犯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'offensé a le choix des armes pour le duel.
决斗时,由被冒犯者来选择武器。
Trouvez-vous le comportement de Sefora désobligeant ?
你认为SEFORA是否有冒犯别人的态度或为?
Cela ne signifie pas qu'ils cherchent à offenser qui que ce soit.
这并不意味着他们想冒犯任何人。
Hou...tremble Barbidur, ton rire a gravement offensé le fantôme des algues.
呼……颤抖吧巴巴比丢,你的笑严重冒犯了海藻幽灵。
Ce qui s'est passé était en fait un affront à la civilisation même.
所发生的事情确实是对文明本身的冒犯。
Tout clonage offense la dignité de la personne humaine et celle de la femme.
所有的隆都是对人类和女性尊严的冒犯。
Cette façon d'agir l'a choqué.
这种做法冒犯了他。
Tous ces fléaux constituent un affront et un scandale pour l'humanité.
所有这些祸害都是人类的耻辱和对人类的冒犯。
C'est un affront à la décence et une menace pour notre stabilité.
它是对人类尊严的冒犯和对我们的稳定的威胁。
Son regard ironique l'offense.
他讽刺的眼神冒犯了他。
La diffusion d'expressions qui heurtent certains croyants a posé des problèmes ces dernières années.
近年来,在冒犯某些信仰者的言论传播方面一直存在棘手问题。
Dans d'autres cas, toutefois, aucune suite n'est donnée à des propos tout aussi graves.
但是,在其他事件中,并没有对同样冒犯性的言语动。
Je ne veux pas être blessant pour les chinois, leur mérite c'est que EUX ils ont fait .
我不想冒犯中国队,他们发挥了他们的长处。
La décision du Gouvernement israélien est un affront infligé aux Nations Unies et à ce Conseil.
以色列的决定是对联合国和安理会的冒犯。
Ces crimes sont des insultes aux normes, aux règles et à la conscience collective de la communauté internationale.
这些罪严重冒犯国际社会的准则、规范和集体良知。
Le problème commence à se poser lorsqu'un État doit se défendre sur le territoire de l'État contrevenant.
然而,当一国必须在冒犯国领土自卫时,这个问题就出现了。
Cette non-indifférence signifie que les auteurs de crimes contre la conscience de l'humanité ne peuvent rester impunis.
这种不漠视也意味着不能让冒犯了人类共同朗知的犯罪者逃之夭夭。
Nous condamnons en particulier les attentats-suicide visant les civils israéliens, qui sont un affront pour nous tous.
我们特别谴责针对以色列平民的自杀攻击,这是对我们大家的冒犯。
La discrimination constitue un affront grave à l'humanité et a conduit par le passé à des atrocités.
歧视是对人类的一种严重的故意冒犯,并且在过去导致了残暴为。
Il serait contraire à la « dignité » d'un État de se soumettre à la juridiction d'un autre État.
让一个国家接受另一个国家的管辖是对这个国家`尊严'的冒犯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'offensé a le choix des armes pour le duel.
决斗时,由被者来选择武器。
Trouvez-vous le comportement de Sefora désobligeant ?
你认为SEFORA是否有别人的态度或行为?
Cela ne signifie pas qu'ils cherchent à offenser qui que ce soit.
这并不意味着他们想任何人。
Hou...tremble Barbidur, ton rire a gravement offensé le fantôme des algues.
呼……颤抖吧巴巴比丢,你的笑严重海藻幽
。
Ce qui s'est passé était en fait un affront à la civilisation même.
所生的事情确实是对文明本身的
。
Tout clonage offense la dignité de la personne humaine et celle de la femme.
所有的隆都是对人类和女性尊严的
。
Cette façon d'agir l'a choqué.
这种做法他。
Tous ces fléaux constituent un affront et un scandale pour l'humanité.
所有这些祸害都是人类的耻辱和对人类的。
C'est un affront à la décence et une menace pour notre stabilité.
它是对人类尊严的和对我们的稳定的威胁。
Son regard ironique l'offense.
他讽刺的眼神他。
La diffusion d'expressions qui heurtent certains croyants a posé des problèmes ces dernières années.
近年来,在某些信仰者的言论传播方面一直存在棘手问题。
Dans d'autres cas, toutefois, aucune suite n'est donnée à des propos tout aussi graves.
但是,在其他事件中,并没有对同样性的言语采取行动。
Je ne veux pas être blessant pour les chinois, leur mérite c'est que EUX ils ont fait .
我不想中国队,他们
挥
他们的长处。
La décision du Gouvernement israélien est un affront infligé aux Nations Unies et à ce Conseil.
以色列的决定是对联合国和安理会的。
Ces crimes sont des insultes aux normes, aux règles et à la conscience collective de la communauté internationale.
这些罪行严重国际社会的准则、规范和集体良知。
Le problème commence à se poser lorsqu'un État doit se défendre sur le territoire de l'État contrevenant.
然而,当一国必须在国领土自卫时,这个问题就出现
。
Cette non-indifférence signifie que les auteurs de crimes contre la conscience de l'humanité ne peuvent rester impunis.
这种不漠视也意味着不能让人类共同朗知的
罪者逃之夭夭。
Nous condamnons en particulier les attentats-suicide visant les civils israéliens, qui sont un affront pour nous tous.
我们特别谴责针对以色列平民的自杀攻击,这是对我们大家的。
La discrimination constitue un affront grave à l'humanité et a conduit par le passé à des atrocités.
歧视是对人类的一种严重的故意,并且在过去导致
残暴行为。
Il serait contraire à la « dignité » d'un État de se soumettre à la juridiction d'un autre État.
让一个国家接受另一个国家的管辖是对这个国家`尊严'的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
L'offensé a le choix des armes pour le duel.
决斗时,由被冒犯者来选择武器。
Trouvez-vous le comportement de Sefora désobligeant ?
你认为SEFORA是否有冒犯别人的态度或行为?
Cela ne signifie pas qu'ils cherchent à offenser qui que ce soit.
这并不意味着他们想冒犯任何人。
Hou...tremble Barbidur, ton rire a gravement offensé le fantôme des algues.
呼……颤抖比丢,你的笑严重冒犯了海藻幽灵。
Ce qui s'est passé était en fait un affront à la civilisation même.
所发生的事情确实是文明本身的冒犯。
Tout clonage offense la dignité de la personne humaine et celle de la femme.
所有的隆都是
人类
女性尊严的冒犯。
Cette façon d'agir l'a choqué.
这种做法冒犯了他。
Tous ces fléaux constituent un affront et un scandale pour l'humanité.
所有这些祸害都是人类的耻人类的冒犯。
C'est un affront à la décence et une menace pour notre stabilité.
它是人类尊严的冒犯
我们的稳定的威胁。
Son regard ironique l'offense.
他讽刺的眼神冒犯了他。
La diffusion d'expressions qui heurtent certains croyants a posé des problèmes ces dernières années.
近年来,在冒犯某些信仰者的言论传播方面一直存在棘手问题。
Dans d'autres cas, toutefois, aucune suite n'est donnée à des propos tout aussi graves.
但是,在其他事件中,并没有同样冒犯性的言语采取行动。
Je ne veux pas être blessant pour les chinois, leur mérite c'est que EUX ils ont fait .
我不想冒犯中国队,他们发挥了他们的长处。
La décision du Gouvernement israélien est un affront infligé aux Nations Unies et à ce Conseil.
以色列的决定是联合国
安理会的冒犯。
Ces crimes sont des insultes aux normes, aux règles et à la conscience collective de la communauté internationale.
这些罪行严重冒犯国际社会的准则、规范集体良知。
Le problème commence à se poser lorsqu'un État doit se défendre sur le territoire de l'État contrevenant.
然而,当一国必须在冒犯国领土自卫时,这个问题就出现了。
Cette non-indifférence signifie que les auteurs de crimes contre la conscience de l'humanité ne peuvent rester impunis.
这种不漠视也意味着不能让冒犯了人类共同朗知的犯罪者逃之夭夭。
Nous condamnons en particulier les attentats-suicide visant les civils israéliens, qui sont un affront pour nous tous.
我们特别谴责针以色列平民的自杀攻击,这是
我们大家的冒犯。
La discrimination constitue un affront grave à l'humanité et a conduit par le passé à des atrocités.
歧视是人类的一种严重的故意冒犯,并且在过去导致了残暴行为。
Il serait contraire à la « dignité » d'un État de se soumettre à la juridiction d'un autre État.
让一个国家接受另一个国家的管辖是这个国家`尊严'的冒犯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'offensé a le choix des armes pour le duel.
决斗时,由被者来选择武器。
Trouvez-vous le comportement de Sefora désobligeant ?
你认为SEFORA是否有别人的态度或行为?
Cela ne signifie pas qu'ils cherchent à offenser qui que ce soit.
这并不意味着他们想任何人。
Hou...tremble Barbidur, ton rire a gravement offensé le fantôme des algues.
呼……颤抖吧巴巴比丢,你的笑严重了海藻幽灵。
Ce qui s'est passé était en fait un affront à la civilisation même.
所发生的事情确实是对文明本身的。
Tout clonage offense la dignité de la personne humaine et celle de la femme.
所有的隆都是对人类和女性尊严的
。
Cette façon d'agir l'a choqué.
这种做法了他。
Tous ces fléaux constituent un affront et un scandale pour l'humanité.
所有这些祸害都是人类的耻辱和对人类的。
C'est un affront à la décence et une menace pour notre stabilité.
它是对人类尊严的和对我们的稳定的威胁。
Son regard ironique l'offense.
他讽刺的眼神了他。
La diffusion d'expressions qui heurtent certains croyants a posé des problèmes ces dernières années.
近年来,在某些信仰者的言论传播方面一直存在棘手问题。
Dans d'autres cas, toutefois, aucune suite n'est donnée à des propos tout aussi graves.
但是,在其他事件中,并没有对同性的言语采取行动。
Je ne veux pas être blessant pour les chinois, leur mérite c'est que EUX ils ont fait .
我不想中国队,他们发挥了他们的长处。
La décision du Gouvernement israélien est un affront infligé aux Nations Unies et à ce Conseil.
以色列的决定是对联合国和安理会的。
Ces crimes sont des insultes aux normes, aux règles et à la conscience collective de la communauté internationale.
这些罪行严重国际社会的准则、规范和集体良知。
Le problème commence à se poser lorsqu'un État doit se défendre sur le territoire de l'État contrevenant.
然而,当一国必须在国领土自卫时,这个问题就出现了。
Cette non-indifférence signifie que les auteurs de crimes contre la conscience de l'humanité ne peuvent rester impunis.
这种不漠视也意味着不能让了人类共同朗知的
罪者逃之夭夭。
Nous condamnons en particulier les attentats-suicide visant les civils israéliens, qui sont un affront pour nous tous.
我们特别谴责针对以色列平民的自杀攻击,这是对我们大家的。
La discrimination constitue un affront grave à l'humanité et a conduit par le passé à des atrocités.
歧视是对人类的一种严重的故意,并且在过去导致了残暴行为。
Il serait contraire à la « dignité » d'un État de se soumettre à la juridiction d'un autre État.
让一个国家接受另一个国家的管辖是对这个国家`尊严'的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'offensé a le choix des armes pour le duel.
决斗时,由被冒犯者来选择武器。
Trouvez-vous le comportement de Sefora désobligeant ?
你认为SEFORA是否有冒犯别人态
为?
Cela ne signifie pas qu'ils cherchent à offenser qui que ce soit.
这并不意味着他想冒犯任何人。
Hou...tremble Barbidur, ton rire a gravement offensé le fantôme des algues.
呼……颤抖吧巴巴比丢,你笑严重冒犯了海藻幽灵。
Ce qui s'est passé était en fait un affront à la civilisation même.
所发生事情确实是对文明本身
冒犯。
Tout clonage offense la dignité de la personne humaine et celle de la femme.
所有隆都是对人类和女性尊严
冒犯。
Cette façon d'agir l'a choqué.
这种做法冒犯了他。
Tous ces fléaux constituent un affront et un scandale pour l'humanité.
所有这些祸害都是人类耻辱和对人类
冒犯。
C'est un affront à la décence et une menace pour notre stabilité.
它是对人类尊严冒犯和对我
定
威胁。
Son regard ironique l'offense.
他讽刺眼神冒犯了他。
La diffusion d'expressions qui heurtent certains croyants a posé des problèmes ces dernières années.
近年来,在冒犯某些信仰者言论传播方面一直存在棘手问题。
Dans d'autres cas, toutefois, aucune suite n'est donnée à des propos tout aussi graves.
但是,在其他事件中,并没有对同样冒犯性言语采取
动。
Je ne veux pas être blessant pour les chinois, leur mérite c'est que EUX ils ont fait .
我不想冒犯中国队,他发挥了他
长处。
La décision du Gouvernement israélien est un affront infligé aux Nations Unies et à ce Conseil.
以色列决定是对联合国和安理会
冒犯。
Ces crimes sont des insultes aux normes, aux règles et à la conscience collective de la communauté internationale.
这些罪严重冒犯国际社会
准则、规范和集体良知。
Le problème commence à se poser lorsqu'un État doit se défendre sur le territoire de l'État contrevenant.
然而,当一国必须在冒犯国领土自卫时,这个问题就出现了。
Cette non-indifférence signifie que les auteurs de crimes contre la conscience de l'humanité ne peuvent rester impunis.
这种不漠视也意味着不能让冒犯了人类共同朗知犯罪者逃之夭夭。
Nous condamnons en particulier les attentats-suicide visant les civils israéliens, qui sont un affront pour nous tous.
我特别谴责针对以色列平民
自杀攻击,这是对我
大家
冒犯。
La discrimination constitue un affront grave à l'humanité et a conduit par le passé à des atrocités.
歧视是对人类一种严重
故意冒犯,并且在过去导致了残暴
为。
Il serait contraire à la « dignité » d'un État de se soumettre à la juridiction d'un autre État.
让一个国家接受另一个国家管辖是对这个国家`尊严'
冒犯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
L'offensé a le choix des armes pour le duel.
决斗时,由被冒犯择武器。
Trouvez-vous le comportement de Sefora désobligeant ?
你认为SEFORA是否有冒犯别人的态度或行为?
Cela ne signifie pas qu'ils cherchent à offenser qui que ce soit.
这并不意味着他们想冒犯任何人。
Hou...tremble Barbidur, ton rire a gravement offensé le fantôme des algues.
呼……颤抖吧巴巴比丢,你的笑严重冒犯了海藻幽灵。
Ce qui s'est passé était en fait un affront à la civilisation même.
所发生的事情确实是对文明本身的冒犯。
Tout clonage offense la dignité de la personne humaine et celle de la femme.
所有的隆都是对人类和女性尊严的冒犯。
Cette façon d'agir l'a choqué.
这种做法冒犯了他。
Tous ces fléaux constituent un affront et un scandale pour l'humanité.
所有这些祸害都是人类的耻辱和对人类的冒犯。
C'est un affront à la décence et une menace pour notre stabilité.
它是对人类尊严的冒犯和对我们的稳定的威胁。
Son regard ironique l'offense.
他讽刺的眼神冒犯了他。
La diffusion d'expressions qui heurtent certains croyants a posé des problèmes ces dernières années.
近,
冒犯某些信仰
的言论传播方面一直存
棘手问题。
Dans d'autres cas, toutefois, aucune suite n'est donnée à des propos tout aussi graves.
但是,其他事件中,并没有对同样冒犯性的言语采取行动。
Je ne veux pas être blessant pour les chinois, leur mérite c'est que EUX ils ont fait .
我不想冒犯中国队,他们发挥了他们的长处。
La décision du Gouvernement israélien est un affront infligé aux Nations Unies et à ce Conseil.
以色列的决定是对联合国和安理会的冒犯。
Ces crimes sont des insultes aux normes, aux règles et à la conscience collective de la communauté internationale.
这些罪行严重冒犯国际社会的准则、规范和集体良知。
Le problème commence à se poser lorsqu'un État doit se défendre sur le territoire de l'État contrevenant.
然而,当一国必须冒犯国领土自卫时,这个问题就出现了。
Cette non-indifférence signifie que les auteurs de crimes contre la conscience de l'humanité ne peuvent rester impunis.
这种不漠视也意味着不能让冒犯了人类共同朗知的犯罪逃之夭夭。
Nous condamnons en particulier les attentats-suicide visant les civils israéliens, qui sont un affront pour nous tous.
我们特别谴责针对以色列平民的自杀攻击,这是对我们大家的冒犯。
La discrimination constitue un affront grave à l'humanité et a conduit par le passé à des atrocités.
歧视是对人类的一种严重的故意冒犯,并且过去导致了残暴行为。
Il serait contraire à la « dignité » d'un État de se soumettre à la juridiction d'un autre État.
让一个国家接受另一个国家的管辖是对这个国家`尊严'的冒犯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'offensé a le choix des armes pour le duel.
决斗时,由被冒犯者来选择武器。
Trouvez-vous le comportement de Sefora désobligeant ?
你认为SEFORA是否有冒犯别人的态度或行为?
Cela ne signifie pas qu'ils cherchent à offenser qui que ce soit.
这并不意味着他们想冒犯任何人。
Hou...tremble Barbidur, ton rire a gravement offensé le fantôme des algues.
呼……颤抖比丢,你的笑严重冒犯了海藻幽灵。
Ce qui s'est passé était en fait un affront à la civilisation même.
所发生的事情确实是文明本身的冒犯。
Tout clonage offense la dignité de la personne humaine et celle de la femme.
所有的隆都是
人类
女性尊严的冒犯。
Cette façon d'agir l'a choqué.
这种做法冒犯了他。
Tous ces fléaux constituent un affront et un scandale pour l'humanité.
所有这些祸害都是人类的耻人类的冒犯。
C'est un affront à la décence et une menace pour notre stabilité.
它是人类尊严的冒犯
我们的稳定的威胁。
Son regard ironique l'offense.
他讽刺的眼神冒犯了他。
La diffusion d'expressions qui heurtent certains croyants a posé des problèmes ces dernières années.
近年来,在冒犯某些信仰者的言论传播方面一直存在棘手问题。
Dans d'autres cas, toutefois, aucune suite n'est donnée à des propos tout aussi graves.
但是,在其他事件中,并没有同样冒犯性的言语采取行动。
Je ne veux pas être blessant pour les chinois, leur mérite c'est que EUX ils ont fait .
我不想冒犯中国队,他们发挥了他们的长处。
La décision du Gouvernement israélien est un affront infligé aux Nations Unies et à ce Conseil.
以色列的决定是联合国
安理会的冒犯。
Ces crimes sont des insultes aux normes, aux règles et à la conscience collective de la communauté internationale.
这些罪行严重冒犯国际社会的准则、规范集体良知。
Le problème commence à se poser lorsqu'un État doit se défendre sur le territoire de l'État contrevenant.
然而,当一国必须在冒犯国领土自卫时,这个问题就出现了。
Cette non-indifférence signifie que les auteurs de crimes contre la conscience de l'humanité ne peuvent rester impunis.
这种不漠视也意味着不能让冒犯了人类共同朗知的犯罪者逃之夭夭。
Nous condamnons en particulier les attentats-suicide visant les civils israéliens, qui sont un affront pour nous tous.
我们特别谴责针以色列平民的自杀攻击,这是
我们大家的冒犯。
La discrimination constitue un affront grave à l'humanité et a conduit par le passé à des atrocités.
歧视是人类的一种严重的故意冒犯,并且在过去导致了残暴行为。
Il serait contraire à la « dignité » d'un État de se soumettre à la juridiction d'un autre État.
让一个国家接受另一个国家的管辖是这个国家`尊严'的冒犯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。