法语助手
  • 关闭
mào fàn
affronter
affronter l'interdiction
禁令
Je suis désolé, je t'ai offensé tout à l'heure.
刚才冒你,请原谅。



offenser
affronter

的话~她.
Les mots qu'il vient de dire l'ont offensée.


参考解释:
affront
désobligeance
sacrilère
froissement
froisser
désobliger
défi
choquer
法语 助 手

L'offensé a le choix des armes pour le duel.

决斗时,由被者来选择武器。

Trouvez-vous le comportement de Sefora désobligeant ?

你认为SEFORA是否有别人的态度或行为?

Cela ne signifie pas qu'ils cherchent à offenser qui que ce soit.

这并不意味着们想任何人。

Hou...tremble Barbidur, ton rire a gravement offensé le fantôme des algues.

呼……颤抖吧巴巴比丢,你的笑严重海藻

Ce qui s'est passé était en fait un affront à la civilisation même.

所发生的事情确实是对文明本身的

Tout clonage offense la dignité de la personne humaine et celle de la femme.

所有的隆都是对人类和女性尊严的

Cette façon d'agir l'a choqué.

这种做法

Tous ces fléaux constituent un affront et un scandale pour l'humanité.

所有这些祸害都是人类的耻辱和对人类的

C'est un affront à la décence et une menace pour notre stabilité.

它是对人类尊严的和对我们的稳定的威胁。

Son regard ironique l'offense.

讽刺的眼神

La diffusion d'expressions qui heurtent certains croyants a posé des problèmes ces dernières années.

近年来,在某些信仰者的言论传播方面一直存在棘手问题。

Dans d'autres cas, toutefois, aucune suite n'est donnée à des propos tout aussi graves.

但是,在其事件中,并没有对同样性的言语采取行动。

Je ne veux pas être blessant pour les chinois, leur mérite c'est que EUX ils ont fait .

我不想中国队,们发挥们的长处。

La décision du Gouvernement israélien est un affront infligé aux Nations Unies et à ce Conseil.

以色列的决定是对联合国和安理会的

Ces crimes sont des insultes aux normes, aux règles et à la conscience collective de la communauté internationale.

这些罪行严重国际社会的准则、规范和集体良知。

Le problème commence à se poser lorsqu'un État doit se défendre sur le territoire de l'État contrevenant.

然而,当一国必须在国领土自卫时,这个问题就出现

Cette non-indifférence signifie que les auteurs de crimes contre la conscience de l'humanité ne peuvent rester impunis.

这种不漠视也意味着不能让人类共同朗知的罪者逃之夭夭。

Nous condamnons en particulier les attentats-suicide visant les civils israéliens, qui sont un affront pour nous tous.

我们特别谴责针对以色列平民的自杀攻击,这是对我们大家的

La discrimination constitue un affront grave à l'humanité et a conduit par le passé à des atrocités.

歧视是对人类的一种严重的故意,并且在过去导致残暴行为。

Il serait contraire à la « dignité » d'un État de se soumettre à la juridiction d'un autre État.

让一个国家接受另一个国家的管辖是对这个国家`尊严'的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冒犯 的法语例句

用户正在搜索


等震线, 等直径的, 等值, 等值的, 等值图, 等值物, 等值线, 等中子异位素的, 等重的, 等重力线,

相似单词


冒地背斜, 冒地槽, 冒顶, 冒渎, 冒顿, 冒犯, 冒犯的, 冒犯地, 冒犯人的, 冒风险,
mào fàn
affronter
affronter l'interdiction
冒犯禁令
Je suis désolé, je t'ai offensé tout à l'heure.
刚才冒犯了你,请原谅。



offenser
affronter

话~了她.
Les mots qu'il vient de dire l'ont offensée.


其他参考解释:
affront
désobligeance
sacrilère
froissement
froisser
désobliger
défi
choquer
法语 助 手

L'offensé a le choix des armes pour le duel.

决斗时,由被冒犯者来选择武器。

Trouvez-vous le comportement de Sefora désobligeant ?

你认SEFORA冒犯别人态度或行

Cela ne signifie pas qu'ils cherchent à offenser qui que ce soit.

这并不意味着他们想冒犯任何人。

Hou...tremble Barbidur, ton rire a gravement offensé le fantôme des algues.

呼……颤抖吧巴巴比丢,你笑严重冒犯了海藻幽灵。

Ce qui s'est passé était en fait un affront à la civilisation même.

所发生事情确实对文明本身冒犯

Tout clonage offense la dignité de la personne humaine et celle de la femme.

所有隆都对人类和女性尊严冒犯

Cette façon d'agir l'a choqué.

这种做法冒犯了他。

Tous ces fléaux constituent un affront et un scandale pour l'humanité.

所有这些祸害都人类耻辱和对人类冒犯

C'est un affront à la décence et une menace pour notre stabilité.

对人类尊严冒犯和对我们稳定威胁。

Son regard ironique l'offense.

他讽刺冒犯了他。

La diffusion d'expressions qui heurtent certains croyants a posé des problèmes ces dernières années.

近年来,在冒犯某些信仰者言论传播方面一直存在棘手问题。

Dans d'autres cas, toutefois, aucune suite n'est donnée à des propos tout aussi graves.

,在其他事件中,并没有对同样冒犯言语采取行动。

Je ne veux pas être blessant pour les chinois, leur mérite c'est que EUX ils ont fait .

我不想冒犯中国队,他们发挥了他们长处。

La décision du Gouvernement israélien est un affront infligé aux Nations Unies et à ce Conseil.

以色列决定对联合国和安理会冒犯

Ces crimes sont des insultes aux normes, aux règles et à la conscience collective de la communauté internationale.

这些罪行严重冒犯国际社会准则、规范和集体良知。

Le problème commence à se poser lorsqu'un État doit se défendre sur le territoire de l'État contrevenant.

然而,当一国必须在冒犯国领土自卫时,这个问题就出现了。

Cette non-indifférence signifie que les auteurs de crimes contre la conscience de l'humanité ne peuvent rester impunis.

这种不漠视也意味着不能让冒犯了人类共同朗知犯罪者逃之夭夭。

Nous condamnons en particulier les attentats-suicide visant les civils israéliens, qui sont un affront pour nous tous.

我们特别谴责针对以色列平民自杀攻击,这对我们大家冒犯

La discrimination constitue un affront grave à l'humanité et a conduit par le passé à des atrocités.

歧视对人类一种严重故意冒犯,并且在过去导致了残暴行

Il serait contraire à la « dignité » d'un État de se soumettre à la juridiction d'un autre État.

让一个国家接受另一个国家管辖对这个国家`尊严'冒犯

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冒犯 的法语例句

用户正在搜索


等轴钌锇铱矿, 等轴硫钒铜矿, 等轴硫砷铜矿, 等轴铅钯矿, 等轴砷镍矿, 等轴砷锑钯矿, 等轴双曲线, 等轴铁铂矿, 等轴锡铂矿, 等柱类,

相似单词


冒地背斜, 冒地槽, 冒顶, 冒渎, 冒顿, 冒犯, 冒犯的, 冒犯地, 冒犯人的, 冒风险,
mào fàn
affronter
affronter l'interdiction
冒犯禁令
Je suis désolé, je t'ai offensé tout à l'heure.
刚才冒犯了你,请原谅。



offenser
affronter

他的话~了她.
Les mots qu'il vient de dire l'ont offensée.


其他参考解释:
affront
désobligeance
sacrilère
froissement
froisser
désobliger
défi
choquer
法语 助 手

L'offensé a le choix des armes pour le duel.

决斗时,由被冒犯者来选择武器。

Trouvez-vous le comportement de Sefora désobligeant ?

你认为SEFORA是否有冒犯别人的态度或为?

Cela ne signifie pas qu'ils cherchent à offenser qui que ce soit.

这并不意味着他们想冒犯任何人。

Hou...tremble Barbidur, ton rire a gravement offensé le fantôme des algues.

呼……颤抖吧巴巴比丢,你的笑严重冒犯了海藻幽灵。

Ce qui s'est passé était en fait un affront à la civilisation même.

所发生的事情确实是对文明本身的冒犯

Tout clonage offense la dignité de la personne humaine et celle de la femme.

所有的隆都是对人类和女性尊严的冒犯

Cette façon d'agir l'a choqué.

这种做法冒犯了他。

Tous ces fléaux constituent un affront et un scandale pour l'humanité.

所有这些祸害都是人类的耻辱和对人类的冒犯

C'est un affront à la décence et une menace pour notre stabilité.

它是对人类尊严的冒犯和对我们的稳定的威胁。

Son regard ironique l'offense.

他讽刺的眼神冒犯了他。

La diffusion d'expressions qui heurtent certains croyants a posé des problèmes ces dernières années.

近年来,在冒犯某些信仰者的言论传播方面一直存在棘手问题。

Dans d'autres cas, toutefois, aucune suite n'est donnée à des propos tout aussi graves.

但是,在其他事件中,并没有对同样冒犯性的言语动。

Je ne veux pas être blessant pour les chinois, leur mérite c'est que EUX ils ont fait .

我不想冒犯中国队,他们发挥了他们的长处。

La décision du Gouvernement israélien est un affront infligé aux Nations Unies et à ce Conseil.

以色列的决定是对联合国和安理会的冒犯

Ces crimes sont des insultes aux normes, aux règles et à la conscience collective de la communauté internationale.

这些罪严重冒犯国际社会的准则、规范和集体良知。

Le problème commence à se poser lorsqu'un État doit se défendre sur le territoire de l'État contrevenant.

然而,当一国必须在冒犯国领土自卫时,这个问题就出现了。

Cette non-indifférence signifie que les auteurs de crimes contre la conscience de l'humanité ne peuvent rester impunis.

这种不漠视也意味着不能让冒犯了人类共同朗知的犯罪者逃之夭夭。

Nous condamnons en particulier les attentats-suicide visant les civils israéliens, qui sont un affront pour nous tous.

我们特别谴责针对以色列平民的自杀攻击,这是对我们大家的冒犯

La discrimination constitue un affront grave à l'humanité et a conduit par le passé à des atrocités.

歧视是对人类的一种严重的故意冒犯,并且在过去导致了残暴为。

Il serait contraire à la « dignité » d'un État de se soumettre à la juridiction d'un autre État.

让一个国家接受另一个国家的管辖是对这个国家`尊严'的冒犯

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冒犯 的法语例句

用户正在搜索


, , 瞪大的眼睛, 瞪羚, 瞪羚属, 瞪眼, 瞪眼睛, , 镫骨, 镫骨底板,

相似单词


冒地背斜, 冒地槽, 冒顶, 冒渎, 冒顿, 冒犯, 冒犯的, 冒犯地, 冒犯人的, 冒风险,
mào fàn
affronter
affronter l'interdiction
禁令
Je suis désolé, je t'ai offensé tout à l'heure.
刚才你,请原谅。



offenser
affronter

他的话~她.
Les mots qu'il vient de dire l'ont offensée.


其他参考解释:
affront
désobligeance
sacrilère
froissement
froisser
désobliger
défi
choquer
法语 助 手

L'offensé a le choix des armes pour le duel.

决斗时,由被者来选择武器。

Trouvez-vous le comportement de Sefora désobligeant ?

你认为SEFORA是否有别人的态度或行为?

Cela ne signifie pas qu'ils cherchent à offenser qui que ce soit.

这并不意味着他们想任何人。

Hou...tremble Barbidur, ton rire a gravement offensé le fantôme des algues.

呼……颤抖吧巴巴比丢,你的笑严重海藻幽

Ce qui s'est passé était en fait un affront à la civilisation même.

生的事情确实是对文明本身的

Tout clonage offense la dignité de la personne humaine et celle de la femme.

所有的隆都是对人类和女性尊严的

Cette façon d'agir l'a choqué.

这种做法他。

Tous ces fléaux constituent un affront et un scandale pour l'humanité.

所有这些祸害都是人类的耻辱和对人类的

C'est un affront à la décence et une menace pour notre stabilité.

它是对人类尊严的和对我们的稳定的威胁。

Son regard ironique l'offense.

他讽刺的眼神他。

La diffusion d'expressions qui heurtent certains croyants a posé des problèmes ces dernières années.

近年来,在某些信仰者的言论传播方面一直存在棘手问题。

Dans d'autres cas, toutefois, aucune suite n'est donnée à des propos tout aussi graves.

但是,在其他事件中,并没有对同样性的言语采取行动。

Je ne veux pas être blessant pour les chinois, leur mérite c'est que EUX ils ont fait .

我不想中国队,他们他们的长处。

La décision du Gouvernement israélien est un affront infligé aux Nations Unies et à ce Conseil.

以色列的决定是对联合国和安理会的

Ces crimes sont des insultes aux normes, aux règles et à la conscience collective de la communauté internationale.

这些罪行严重国际社会的准则、规范和集体良知。

Le problème commence à se poser lorsqu'un État doit se défendre sur le territoire de l'État contrevenant.

然而,当一国必须在国领土自卫时,这个问题就出现

Cette non-indifférence signifie que les auteurs de crimes contre la conscience de l'humanité ne peuvent rester impunis.

这种不漠视也意味着不能让人类共同朗知的罪者逃之夭夭。

Nous condamnons en particulier les attentats-suicide visant les civils israéliens, qui sont un affront pour nous tous.

我们特别谴责针对以色列平民的自杀攻击,这是对我们大家的

La discrimination constitue un affront grave à l'humanité et a conduit par le passé à des atrocités.

歧视是对人类的一种严重的故意,并且在过去导致残暴行为。

Il serait contraire à la « dignité » d'un État de se soumettre à la juridiction d'un autre État.

让一个国家接受另一个国家的管辖是对这个国家`尊严'的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冒犯 的法语例句

用户正在搜索


低湿冷却, 低湿氧化, 低首下心, 低衰耗液, 低水位, 低水位水坝, 低税货物, 低死亡率, 低松油酸, 低俗,

相似单词


冒地背斜, 冒地槽, 冒顶, 冒渎, 冒顿, 冒犯, 冒犯的, 冒犯地, 冒犯人的, 冒风险,
mào fàn
affronter
affronter l'interdiction
冒犯禁令
Je suis désolé, je t'ai offensé tout à l'heure.
刚才冒犯了你,请原谅。



offenser
affronter

他的话~了她.
Les mots qu'il vient de dire l'ont offensée.


其他参考解释:
affront
désobligeance
sacrilère
froissement
froisser
désobliger
défi
choquer
法语 助 手

L'offensé a le choix des armes pour le duel.

决斗时,由被冒犯者来选择武器。

Trouvez-vous le comportement de Sefora désobligeant ?

你认为SEFORA是否有冒犯别人的态度或行为?

Cela ne signifie pas qu'ils cherchent à offenser qui que ce soit.

这并不意味着他们想冒犯任何人。

Hou...tremble Barbidur, ton rire a gravement offensé le fantôme des algues.

呼……颤抖比丢,你的笑严重冒犯了海藻幽灵。

Ce qui s'est passé était en fait un affront à la civilisation même.

所发生的事情确实是文明本身的冒犯

Tout clonage offense la dignité de la personne humaine et celle de la femme.

所有的隆都是人类女性尊严的冒犯

Cette façon d'agir l'a choqué.

这种做法冒犯了他。

Tous ces fléaux constituent un affront et un scandale pour l'humanité.

所有这些祸害都是人类的耻人类的冒犯

C'est un affront à la décence et une menace pour notre stabilité.

它是人类尊严的冒犯我们的稳定的威胁。

Son regard ironique l'offense.

他讽刺的眼神冒犯了他。

La diffusion d'expressions qui heurtent certains croyants a posé des problèmes ces dernières années.

近年来,在冒犯某些信仰者的言论传播方面一直存在棘手问题。

Dans d'autres cas, toutefois, aucune suite n'est donnée à des propos tout aussi graves.

但是,在其他事件中,并没有同样冒犯性的言语采取行动。

Je ne veux pas être blessant pour les chinois, leur mérite c'est que EUX ils ont fait .

我不想冒犯中国队,他们发挥了他们的长处。

La décision du Gouvernement israélien est un affront infligé aux Nations Unies et à ce Conseil.

以色列的决定是联合国安理会的冒犯

Ces crimes sont des insultes aux normes, aux règles et à la conscience collective de la communauté internationale.

这些罪行严重冒犯国际社会的准则、规范集体良知。

Le problème commence à se poser lorsqu'un État doit se défendre sur le territoire de l'État contrevenant.

然而,当一国必须在冒犯国领土自卫时,这个问题就出现了。

Cette non-indifférence signifie que les auteurs de crimes contre la conscience de l'humanité ne peuvent rester impunis.

这种不漠视也意味着不能让冒犯了人类共同朗知的犯罪者逃之夭夭。

Nous condamnons en particulier les attentats-suicide visant les civils israéliens, qui sont un affront pour nous tous.

我们特别谴责针以色列平民的自杀攻击,这是我们大家的冒犯

La discrimination constitue un affront grave à l'humanité et a conduit par le passé à des atrocités.

歧视是人类的一种严重的故意冒犯,并且在过去导致了残暴行为。

Il serait contraire à la « dignité » d'un État de se soumettre à la juridiction d'un autre État.

让一个国家接受另一个国家的管辖是这个国家`尊严'的冒犯

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冒犯 的法语例句

用户正在搜索


低温, 低温<书>, 低温变压器, 低温捕获, 低温捕获效应, 低温磁性, 低温磁性的, 低温存储器, 低温导体, 低温的,

相似单词


冒地背斜, 冒地槽, 冒顶, 冒渎, 冒顿, 冒犯, 冒犯的, 冒犯地, 冒犯人的, 冒风险,
mào fàn
affronter
affronter l'interdiction
Je suis désolé, je t'ai offensé tout à l'heure.
了你,请原谅。



offenser
affronter

他的话~了她.
Les mots qu'il vient de dire l'ont offensée.


其他参考解释:
affront
désobligeance
sacrilère
froissement
froisser
désobliger
défi
choquer
法语 助 手

L'offensé a le choix des armes pour le duel.

决斗时,由被者来选择武器。

Trouvez-vous le comportement de Sefora désobligeant ?

你认为SEFORA是否有别人的态度或行为?

Cela ne signifie pas qu'ils cherchent à offenser qui que ce soit.

这并不意味着他们想任何人。

Hou...tremble Barbidur, ton rire a gravement offensé le fantôme des algues.

呼……颤抖吧巴巴比丢,你的笑严重了海藻幽灵。

Ce qui s'est passé était en fait un affront à la civilisation même.

所发生的事情确实是对文明本身的

Tout clonage offense la dignité de la personne humaine et celle de la femme.

所有的隆都是对人类和女性尊严的

Cette façon d'agir l'a choqué.

这种做法了他。

Tous ces fléaux constituent un affront et un scandale pour l'humanité.

所有这些祸害都是人类的耻辱和对人类的

C'est un affront à la décence et une menace pour notre stabilité.

它是对人类尊严的和对我们的稳定的威胁。

Son regard ironique l'offense.

他讽刺的眼神了他。

La diffusion d'expressions qui heurtent certains croyants a posé des problèmes ces dernières années.

近年来,在某些信仰者的言论传播方面一直存在棘手问题。

Dans d'autres cas, toutefois, aucune suite n'est donnée à des propos tout aussi graves.

但是,在其他事件中,并没有对同性的言语采取行动。

Je ne veux pas être blessant pour les chinois, leur mérite c'est que EUX ils ont fait .

我不想中国队,他们发挥了他们的长处。

La décision du Gouvernement israélien est un affront infligé aux Nations Unies et à ce Conseil.

以色列的决定是对联合国和安理会的

Ces crimes sont des insultes aux normes, aux règles et à la conscience collective de la communauté internationale.

这些罪行严重国际社会的准则、规范和集体良知。

Le problème commence à se poser lorsqu'un État doit se défendre sur le territoire de l'État contrevenant.

然而,当一国必须在国领土自卫时,这个问题就出现了。

Cette non-indifférence signifie que les auteurs de crimes contre la conscience de l'humanité ne peuvent rester impunis.

这种不漠视也意味着不能让了人类共同朗知的罪者逃之夭夭。

Nous condamnons en particulier les attentats-suicide visant les civils israéliens, qui sont un affront pour nous tous.

我们特别谴责针对以色列平民的自杀攻击,这是对我们大家的

La discrimination constitue un affront grave à l'humanité et a conduit par le passé à des atrocités.

歧视是对人类的一种严重的故意,并且在过去导致了残暴行为。

Il serait contraire à la « dignité » d'un État de se soumettre à la juridiction d'un autre État.

让一个国家接受另一个国家的管辖是对这个国家`尊严'的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冒犯 的法语例句

用户正在搜索


低语, 低语声, 低原, 低云, 低噪声放大器, 低真空, 低脂肪饮食, 低质量, 低质泥煤, 低自旋,

相似单词


冒地背斜, 冒地槽, 冒顶, 冒渎, 冒顿, 冒犯, 冒犯的, 冒犯地, 冒犯人的, 冒风险,
mào fàn
affronter
affronter l'interdiction
冒犯禁令
Je suis désolé, je t'ai offensé tout à l'heure.
刚才冒犯了你,请原谅。



offenser
affronter

话~了她.
Les mots qu'il vient de dire l'ont offensée.


其他参考解释:
affront
désobligeance
sacrilère
froissement
froisser
désobliger
défi
choquer
法语 助 手

L'offensé a le choix des armes pour le duel.

决斗时,由被冒犯者来选择武器。

Trouvez-vous le comportement de Sefora désobligeant ?

你认为SEFORA是否有冒犯别人为?

Cela ne signifie pas qu'ils cherchent à offenser qui que ce soit.

这并不意味着他冒犯任何人。

Hou...tremble Barbidur, ton rire a gravement offensé le fantôme des algues.

呼……颤抖吧巴巴比丢,你笑严重冒犯了海藻幽灵。

Ce qui s'est passé était en fait un affront à la civilisation même.

所发生事情确实是对文明本身冒犯

Tout clonage offense la dignité de la personne humaine et celle de la femme.

所有隆都是对人类和女性尊严冒犯

Cette façon d'agir l'a choqué.

这种做法冒犯了他。

Tous ces fléaux constituent un affront et un scandale pour l'humanité.

所有这些祸害都是人类耻辱和对人类冒犯

C'est un affront à la décence et une menace pour notre stabilité.

它是对人类尊严冒犯和对我威胁。

Son regard ironique l'offense.

他讽刺眼神冒犯了他。

La diffusion d'expressions qui heurtent certains croyants a posé des problèmes ces dernières années.

近年来,在冒犯某些信仰者言论传播方面一直存在棘手问题。

Dans d'autres cas, toutefois, aucune suite n'est donnée à des propos tout aussi graves.

但是,在其他事件中,并没有对同样冒犯言语采取动。

Je ne veux pas être blessant pour les chinois, leur mérite c'est que EUX ils ont fait .

我不想冒犯中国队,他发挥了他长处。

La décision du Gouvernement israélien est un affront infligé aux Nations Unies et à ce Conseil.

以色列决定是对联合国和安理会冒犯

Ces crimes sont des insultes aux normes, aux règles et à la conscience collective de la communauté internationale.

这些罪严重冒犯国际社会准则、规范和集体良知。

Le problème commence à se poser lorsqu'un État doit se défendre sur le territoire de l'État contrevenant.

然而,当一国必须在冒犯国领土自卫时,这个问题就出现了。

Cette non-indifférence signifie que les auteurs de crimes contre la conscience de l'humanité ne peuvent rester impunis.

这种不漠视也意味着不能让冒犯了人类共同朗知犯罪者逃之夭夭。

Nous condamnons en particulier les attentats-suicide visant les civils israéliens, qui sont un affront pour nous tous.

特别谴责针对以色列平民自杀攻击,这是对我大家冒犯

La discrimination constitue un affront grave à l'humanité et a conduit par le passé à des atrocités.

歧视是对人类一种严重故意冒犯,并且在过去导致了残暴为。

Il serait contraire à la « dignité » d'un État de se soumettre à la juridiction d'un autre État.

让一个国家接受另一个国家管辖是对这个国家`尊严'冒犯

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 冒犯 的法语例句

用户正在搜索


堤礁, 堤旁借土, 堤坡, , 嘀嗒, 嘀嘀声, 嘀咕, 嘀里嘟噜, , 滴(水),

相似单词


冒地背斜, 冒地槽, 冒顶, 冒渎, 冒顿, 冒犯, 冒犯的, 冒犯地, 冒犯人的, 冒风险,
mào fàn
affronter
affronter l'interdiction
冒犯禁令
Je suis désolé, je t'ai offensé tout à l'heure.
刚才冒犯了你,请原谅。



offenser
affronter

他的话~了她.
Les mots qu'il vient de dire l'ont offensée.


其他参考解释:
affront
désobligeance
sacrilère
froissement
froisser
désobliger
défi
choquer
法语 助 手

L'offensé a le choix des armes pour le duel.

决斗时,由被冒犯择武器。

Trouvez-vous le comportement de Sefora désobligeant ?

你认为SEFORA是否有冒犯别人的态度或行为?

Cela ne signifie pas qu'ils cherchent à offenser qui que ce soit.

这并不意味着他们想冒犯任何人。

Hou...tremble Barbidur, ton rire a gravement offensé le fantôme des algues.

呼……颤抖吧巴巴比丢,你的笑严重冒犯了海藻幽灵。

Ce qui s'est passé était en fait un affront à la civilisation même.

所发生的事情确实是对文明本身的冒犯

Tout clonage offense la dignité de la personne humaine et celle de la femme.

所有的隆都是对人类和女性尊严的冒犯

Cette façon d'agir l'a choqué.

这种做法冒犯了他。

Tous ces fléaux constituent un affront et un scandale pour l'humanité.

所有这些祸害都是人类的耻辱和对人类的冒犯

C'est un affront à la décence et une menace pour notre stabilité.

它是对人类尊严的冒犯和对我们的稳定的威胁。

Son regard ironique l'offense.

他讽刺的眼神冒犯了他。

La diffusion d'expressions qui heurtent certains croyants a posé des problèmes ces dernières années.

冒犯某些信仰的言论传播方面一直存棘手问题。

Dans d'autres cas, toutefois, aucune suite n'est donnée à des propos tout aussi graves.

但是,其他事件中,并没有对同样冒犯性的言语采取行动。

Je ne veux pas être blessant pour les chinois, leur mérite c'est que EUX ils ont fait .

我不想冒犯中国队,他们发挥了他们的长处。

La décision du Gouvernement israélien est un affront infligé aux Nations Unies et à ce Conseil.

以色列的决定是对联合国和安理会的冒犯

Ces crimes sont des insultes aux normes, aux règles et à la conscience collective de la communauté internationale.

这些罪行严重冒犯国际社会的准则、规范和集体良知。

Le problème commence à se poser lorsqu'un État doit se défendre sur le territoire de l'État contrevenant.

然而,当一国必须冒犯国领土自卫时,这个问题就出现了。

Cette non-indifférence signifie que les auteurs de crimes contre la conscience de l'humanité ne peuvent rester impunis.

这种不漠视也意味着不能让冒犯了人类共同朗知的犯罪逃之夭夭。

Nous condamnons en particulier les attentats-suicide visant les civils israéliens, qui sont un affront pour nous tous.

我们特别谴责针对以色列平民的自杀攻击,这是对我们大家的冒犯

La discrimination constitue un affront grave à l'humanité et a conduit par le passé à des atrocités.

歧视是对人类的一种严重的故意冒犯,并且过去导致了残暴行为。

Il serait contraire à la « dignité » d'un État de se soumettre à la juridiction d'un autre État.

让一个国家接受另一个国家的管辖是对这个国家`尊严'的冒犯

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冒犯 的法语例句

用户正在搜索


滴滴涕, 滴点, 滴点测定, 滴定, 滴定的, 滴定管, 滴定管夹, 滴定管架, 滴定计, 滴定曲线,

相似单词


冒地背斜, 冒地槽, 冒顶, 冒渎, 冒顿, 冒犯, 冒犯的, 冒犯地, 冒犯人的, 冒风险,
mào fàn
affronter
affronter l'interdiction
冒犯禁令
Je suis désolé, je t'ai offensé tout à l'heure.
刚才冒犯了你,请原谅。



offenser
affronter

他的话~了她.
Les mots qu'il vient de dire l'ont offensée.


其他参考解释:
affront
désobligeance
sacrilère
froissement
froisser
désobliger
défi
choquer
法语 助 手

L'offensé a le choix des armes pour le duel.

决斗时,由被冒犯者来选择武器。

Trouvez-vous le comportement de Sefora désobligeant ?

你认为SEFORA是否有冒犯别人的态度或行为?

Cela ne signifie pas qu'ils cherchent à offenser qui que ce soit.

这并不意味着他们想冒犯任何人。

Hou...tremble Barbidur, ton rire a gravement offensé le fantôme des algues.

呼……颤抖比丢,你的笑严重冒犯了海藻幽灵。

Ce qui s'est passé était en fait un affront à la civilisation même.

所发生的事情确实是文明本身的冒犯

Tout clonage offense la dignité de la personne humaine et celle de la femme.

所有的隆都是人类女性尊严的冒犯

Cette façon d'agir l'a choqué.

这种做法冒犯了他。

Tous ces fléaux constituent un affront et un scandale pour l'humanité.

所有这些祸害都是人类的耻人类的冒犯

C'est un affront à la décence et une menace pour notre stabilité.

它是人类尊严的冒犯我们的稳定的威胁。

Son regard ironique l'offense.

他讽刺的眼神冒犯了他。

La diffusion d'expressions qui heurtent certains croyants a posé des problèmes ces dernières années.

近年来,在冒犯某些信仰者的言论传播方面一直存在棘手问题。

Dans d'autres cas, toutefois, aucune suite n'est donnée à des propos tout aussi graves.

但是,在其他事件中,并没有同样冒犯性的言语采取行动。

Je ne veux pas être blessant pour les chinois, leur mérite c'est que EUX ils ont fait .

我不想冒犯中国队,他们发挥了他们的长处。

La décision du Gouvernement israélien est un affront infligé aux Nations Unies et à ce Conseil.

以色列的决定是联合国安理会的冒犯

Ces crimes sont des insultes aux normes, aux règles et à la conscience collective de la communauté internationale.

这些罪行严重冒犯国际社会的准则、规范集体良知。

Le problème commence à se poser lorsqu'un État doit se défendre sur le territoire de l'État contrevenant.

然而,当一国必须在冒犯国领土自卫时,这个问题就出现了。

Cette non-indifférence signifie que les auteurs de crimes contre la conscience de l'humanité ne peuvent rester impunis.

这种不漠视也意味着不能让冒犯了人类共同朗知的犯罪者逃之夭夭。

Nous condamnons en particulier les attentats-suicide visant les civils israéliens, qui sont un affront pour nous tous.

我们特别谴责针以色列平民的自杀攻击,这是我们大家的冒犯

La discrimination constitue un affront grave à l'humanité et a conduit par le passé à des atrocités.

歧视是人类的一种严重的故意冒犯,并且在过去导致了残暴行为。

Il serait contraire à la « dignité » d'un État de se soumettre à la juridiction d'un autre État.

让一个国家接受另一个国家的管辖是这个国家`尊严'的冒犯

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冒犯 的法语例句

用户正在搜索


滴令声(门铃等的), 滴溜儿, 滴溜溜, 滴尿症, 滴瓶, 滴水, 滴水不漏, 滴水槽的水管嘴, 滴水成冰, 滴水穿石,

相似单词


冒地背斜, 冒地槽, 冒顶, 冒渎, 冒顿, 冒犯, 冒犯的, 冒犯地, 冒犯人的, 冒风险,