Puis-je me permettre de vous offrir une cigarette?
我冒 请您抽支烟好吗?
请您抽支烟好吗?

 、
、 力、场合是否合适) prendre la liberté de faire
力、场合是否合适) prendre la liberté de faire
 写信给你
写信给你Puis-je me permettre de vous offrir une cigarette?
我冒 请您抽支烟好吗?
请您抽支烟好吗?
Sauf votre respect, peut-on savoir comment vous êtes entré ici?
请恕我冒 ,可以知道您是怎么进来的吗?
,可以知道您是怎么进来的吗?
Or la politique n'existe pas et ne peut exister, ce me semble, en vase clos.
我冒
 说,政策不会也不
说,政策不会也不 存在于真空之中。
存在于真空之中。
Courant le risque de me répéter, je voudrais rappeler ce qui suit.
我冒
 重复一遍,我谨回顾以下各点。
重复一遍,我谨回顾以下各点。
Pour terminer, je risquerai les suggestions suivantes.
最后,我要冒
 作以下提议。
作以下提议。
Ces politiques sont incohérentes, contreproductives et, sans vouloir offenser personne, réellement mal inspirées.
这些政策前后不一,达不到预期目标,因此我要冒 坦率
坦率 说,这些是错误的政策。
说,这些是错误的政策。
Je voudrais à mon tour citer une éminente personnalité américaine, Eleanor Roosevelt.
我要冒 引用美国一
引用美国一 重要人物埃莉诺•罗斯福的话。
重要人物埃莉诺•罗斯福的话。
Qu'il me soit permis de faire part des préoccupations de mon pays à cet égard.
在这
 ,请允许我冒
,请允许我冒
 提出我国的一些关切问题。
提出我国的一些关切问题。
Avec sa permission, j'aimerais lui poser quelques questions.
我想冒
 向他提几个问题。
向他提几个问题。
J'en suggérerai respectueusement cinq en particulier.
我冒
 特别建议五项措施。
特别建议五项措施。
J'ajouterai qu'au regard des séances conjointes d'hier, nous avançons à mon avis dans la bonne direction.
并且我还要冒
 指出,从昨天举行的联席会议来看,我认为我们正在朝着正确
指出,从昨天举行的联席会议来看,我认为我们正在朝着正确 向取得进展。
向取得进展。
Je me risque donc à conclure qu'il existe une base solide et saine pour de futurs travaux.
因此,我冒
 认为,在今后工作
认为,在今后工作
 有一个健全和建设性的基础。
有一个健全和建设性的基础。
En toute modestie, je pense que nous avons, par exemple, apporté une contribution positive aux développements au Brésil.
我冒
 指出,比如我们已经对巴西等国的发展作出了积极的贡献。
指出,比如我们已经对巴西等国的发展作出了积极的贡献。
Nous nous avancerions même à dire que la MINUT devrait rester aussi longtemps qu'il lui est nécessaire à cette fin.
我们要冒
 说,只要有必要,东帝汶综合团就应该一直驻留下去。
说,只要有必要,东帝汶综合团就应该一直驻留下去。
Je me permets donc de commencer mon intervention précisément par la question de la réforme de l'Organisation des Nations Unies.
因此,我将冒
 明确谈一谈联合国改革这个话题。
明确谈一谈联合国改革这个话题。
Je demande, avec le plus grand respect, au pays développé que sont les États-Unis d'expulser ces criminels qui vivent ici.
我要冒
 请作为发达国家的美国驱逐正在那里生活的这些腐败的、犯下灭绝种族罪的罪犯。
请作为发达国家的美国驱逐正在那里生活的这些腐败的、犯下灭绝种族罪的罪犯。
Peut être aussi est-il moins bien connu parce qu'il est basé à Genève et parce qu'il traite de matières techniques.
该制度的成功可 还因为——恕我冒
还因为——恕我冒 这样说——由于
这样说——由于 处日内瓦,它鲜为人知,而且因为它涉及技术性问题。
处日内瓦,它鲜为人知,而且因为它涉及技术性问题。
À notre humble avis, la question de l'augmentation du nombre des membres permanents est importante et ne doit pas rester sans solution.
在这
 ,我们要冒
,我们要冒
 说,就增设常任理事国席
说,就增设常任理事国席 达成协议的问题是很重要的,不应该拖而不决。
达成协议的问题是很重要的,不应该拖而不决。
Je dirais même qu'un nouvel engagement moral doit inclure une détermination d'agir très rapidement sur tous les points du programme de l'Organisation.
我谨冒
 进一步指出,在道义上再次作出的承诺必须包括以空前速度在本机构的所有议程项目上采取行动的决心。
进一步指出,在道义上再次作出的承诺必须包括以空前速度在本机构的所有议程项目上采取行动的决心。
À ce sujet, le Rapporteur spécial ne pense pas que la constitution d'une commission judiciaire d'enquête soit préjudiciable à des poursuites pénales dans l'affaire.
特别报告员冒
 认为,司法调查委员会不会有损于该案中的任何刑事诉讼。
认为,司法调查委员会不会有损于该案中的任何刑事诉讼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 地写信给你
地写信给你Puis-je me permettre de vous offrir une cigarette?
我冒 请您抽支烟好吗?
请您抽支烟好吗?
Sauf votre respect, peut-on savoir comment vous êtes entré ici?
请恕我冒 ,可
,可

 您是怎么进来的吗?
您是怎么进来的吗?
Or la politique n'existe pas et ne peut exister, ce me semble, en vase clos.
我冒 地说,政策不会也不能存在于真空之中。
地说,政策不会也不能存在于真空之中。
Courant le risque de me répéter, je voudrais rappeler ce qui suit.
我冒 地重复一遍,我谨回顾
地重复一遍,我谨回顾 下各点。
下各点。
Pour terminer, je risquerai les suggestions suivantes.
最后,我要冒 地作
地作 下提
下提 。
。
Ces politiques sont incohérentes, contreproductives et, sans vouloir offenser personne, réellement mal inspirées.
这些政策前后不一,达不到预期目标,因此我要冒 坦率地说,这些是错误的政策。
坦率地说,这些是错误的政策。
Je voudrais à mon tour citer une éminente personnalité américaine, Eleanor Roosevelt.
我要冒 引用美国一位重要人物埃莉诺•罗斯福的话。
引用美国一位重要人物埃莉诺•罗斯福的话。
Qu'il me soit permis de faire part des préoccupations de mon pays à cet égard.
在这方面,请允许我冒 地提出我国的一些关切问题。
地提出我国的一些关切问题。
Avec sa permission, j'aimerais lui poser quelques questions.
我想冒 地向他提几个问题。
地向他提几个问题。
J'en suggérerai respectueusement cinq en particulier.
我冒 地特别建
地特别建

 措施。
措施。
J'ajouterai qu'au regard des séances conjointes d'hier, nous avançons à mon avis dans la bonne direction.
并且我还要冒 地指出,从昨天举行的联席会
地指出,从昨天举行的联席会 来看,我认为我们正在朝着正确方向取得进展。
来看,我认为我们正在朝着正确方向取得进展。
Je me risque donc à conclure qu'il existe une base solide et saine pour de futurs travaux.
因此,我冒 地认为,在今后工作方面有一个健全和建设性的基础。
地认为,在今后工作方面有一个健全和建设性的基础。
En toute modestie, je pense que nous avons, par exemple, apporté une contribution positive aux développements au Brésil.
我冒 地指出,比如我们已经对巴西等国的发展作出了积极的贡献。
地指出,比如我们已经对巴西等国的发展作出了积极的贡献。
Nous nous avancerions même à dire que la MINUT devrait rester aussi longtemps qu'il lui est nécessaire à cette fin.
我们要冒 地说,只要有必要,东帝汶综合团就应该一直驻留下去。
地说,只要有必要,东帝汶综合团就应该一直驻留下去。
Je me permets donc de commencer mon intervention précisément par la question de la réforme de l'Organisation des Nations Unies.
因此,我将冒 地明确谈一谈联合国改革这个话题。
地明确谈一谈联合国改革这个话题。
Je demande, avec le plus grand respect, au pays développé que sont les États-Unis d'expulser ces criminels qui vivent ici.
我要冒 地请作为发达国家的美国驱逐正在那里生活的这些腐败的、犯下灭绝种族罪的罪犯。
地请作为发达国家的美国驱逐正在那里生活的这些腐败的、犯下灭绝种族罪的罪犯。
Peut être aussi est-il moins bien connu parce qu'il est basé à Genève et parce qu'il traite de matières techniques.
该制度的成功可能还因为——恕我冒 这样说——由于地处日内瓦,它鲜为人
这样说——由于地处日内瓦,它鲜为人 ,而且因为它涉及技术性问题。
,而且因为它涉及技术性问题。
À notre humble avis, la question de l'augmentation du nombre des membres permanents est importante et ne doit pas rester sans solution.
在这方面,我们要冒 地说,就增设常任理事国席位达成协
地说,就增设常任理事国席位达成协 的问题是很重要的,不应该拖而不决。
的问题是很重要的,不应该拖而不决。
Je dirais même qu'un nouvel engagement moral doit inclure une détermination d'agir très rapidement sur tous les points du programme de l'Organisation.
我谨冒 地进一步指出,在
地进一步指出,在 义上再次作出的承诺必须包括
义上再次作出的承诺必须包括 空前速度在本机构的所有
空前速度在本机构的所有 程
程 目上采取行动的决心。
目上采取行动的决心。
À ce sujet, le Rapporteur spécial ne pense pas que la constitution d'une commission judiciaire d'enquête soit préjudiciable à des poursuites pénales dans l'affaire.
特别报告员冒 地认为,司法调查委员会不会有损于该案中的任何刑事诉讼。
地认为,司法调查委员会不会有损于该案中的任何刑事诉讼。
声明: 上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 位、能力、场合是否合适) prendre la liberté de faire
位、能力、场合是否合适) prendre la liberté de faire

 写信给你
写信给你Puis-je me permettre de vous offrir une cigarette?
我
 请您抽
请您抽

 吗?
吗?
Sauf votre respect, peut-on savoir comment vous êtes entré ici?
请恕我
 ,可以知道您是怎么进来的吗?
,可以知道您是怎么进来的吗?
Or la politique n'existe pas et ne peut exister, ce me semble, en vase clos.
我

 说,政策不会也不能存在于真空之中。
说,政策不会也不能存在于真空之中。
Courant le risque de me répéter, je voudrais rappeler ce qui suit.
我

 重复一遍,我谨回顾以下各点。
重复一遍,我谨回顾以下各点。
Pour terminer, je risquerai les suggestions suivantes.
最后,我要

 作以下提议。
作以下提议。
Ces politiques sont incohérentes, contreproductives et, sans vouloir offenser personne, réellement mal inspirées.
这些政策前后不一,达不到预期目标,因此我要
 坦率
坦率 说,这些是错误的政策。
说,这些是错误的政策。
Je voudrais à mon tour citer une éminente personnalité américaine, Eleanor Roosevelt.
我要
 引用美国一位重要人物埃莉诺•罗斯福的话。
引用美国一位重要人物埃莉诺•罗斯福的话。
Qu'il me soit permis de faire part des préoccupations de mon pays à cet égard.
在这方面,请允许我

 提出我国的一些关切问题。
提出我国的一些关切问题。
Avec sa permission, j'aimerais lui poser quelques questions.
我想

 向他提几个问题。
向他提几个问题。
J'en suggérerai respectueusement cinq en particulier.
我

 特别建议五项措施。
特别建议五项措施。
J'ajouterai qu'au regard des séances conjointes d'hier, nous avançons à mon avis dans la bonne direction.
并且我还要

 指出,从昨天举行的联席会议来看,我认为我们正在朝着正确方向取得进展。
指出,从昨天举行的联席会议来看,我认为我们正在朝着正确方向取得进展。
Je me risque donc à conclure qu'il existe une base solide et saine pour de futurs travaux.
因此,我

 认为,在今后工作方面有一个健全和建设性的基础。
认为,在今后工作方面有一个健全和建设性的基础。
En toute modestie, je pense que nous avons, par exemple, apporté une contribution positive aux développements au Brésil.
我

 指出,比如我们已经对巴西等国的发展作出了积极的贡献。
指出,比如我们已经对巴西等国的发展作出了积极的贡献。
Nous nous avancerions même à dire que la MINUT devrait rester aussi longtemps qu'il lui est nécessaire à cette fin.
我们要

 说,只要有必要,东帝汶综合团就应该一直驻留下去。
说,只要有必要,东帝汶综合团就应该一直驻留下去。
Je me permets donc de commencer mon intervention précisément par la question de la réforme de l'Organisation des Nations Unies.
因此,我将

 明确谈一谈联合国改革这个话题。
明确谈一谈联合国改革这个话题。
Je demande, avec le plus grand respect, au pays développé que sont les États-Unis d'expulser ces criminels qui vivent ici.
我要

 请作为发达国家的美国驱逐正在那里生活的这些腐败的、犯下灭绝种族罪的罪犯。
请作为发达国家的美国驱逐正在那里生活的这些腐败的、犯下灭绝种族罪的罪犯。
Peut être aussi est-il moins bien connu parce qu'il est basé à Genève et parce qu'il traite de matières techniques.
该制度的成功可能还因为——恕我
 这样说——由于
这样说——由于 处日内瓦,它鲜为人知,而且因为它涉及技术性问题。
处日内瓦,它鲜为人知,而且因为它涉及技术性问题。
À notre humble avis, la question de l'augmentation du nombre des membres permanents est importante et ne doit pas rester sans solution.
在这方面,我们要

 说,就增设常任理事国席位达成协议的问题是很重要的,不应该拖而不决。
说,就增设常任理事国席位达成协议的问题是很重要的,不应该拖而不决。
Je dirais même qu'un nouvel engagement moral doit inclure une détermination d'agir très rapidement sur tous les points du programme de l'Organisation.
我谨

 进一步指出,在道义上再次作出的承诺必须包括以空前速度在本机构的所有议程项目上采取行动的决心。
进一步指出,在道义上再次作出的承诺必须包括以空前速度在本机构的所有议程项目上采取行动的决心。
À ce sujet, le Rapporteur spécial ne pense pas que la constitution d'une commission judiciaire d'enquête soit préjudiciable à des poursuites pénales dans l'affaire.
特别报告员

 认为,司法调查委员会不会有损于该案中的任何刑事诉讼。
认为,司法调查委员会不会有损于该案中的任何刑事诉讼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 否合适) prendre la liberté de faire
否合适) prendre la liberté de faire 地写信给你
地写信给你Puis-je me permettre de vous offrir une cigarette?
我冒 请
请 抽支烟好吗?
抽支烟好吗?
Sauf votre respect, peut-on savoir comment vous êtes entré ici?
请恕我冒 ,可以知
,可以知

 怎么进来的吗?
怎么进来的吗?
Or la politique n'existe pas et ne peut exister, ce me semble, en vase clos.
我冒 地说,政策不会也不能存在于真空之中。
地说,政策不会也不能存在于真空之中。
Courant le risque de me répéter, je voudrais rappeler ce qui suit.
我冒 地重复一遍,我谨回顾以下各点。
地重复一遍,我谨回顾以下各点。
Pour terminer, je risquerai les suggestions suivantes.
最后,我要冒 地作以下提
地作以下提 。
。
Ces politiques sont incohérentes, contreproductives et, sans vouloir offenser personne, réellement mal inspirées.
这些政策前后不一,达不到预期目标,因此我要冒 坦率地说,这些
坦率地说,这些 错误的政策。
错误的政策。
Je voudrais à mon tour citer une éminente personnalité américaine, Eleanor Roosevelt.
我要冒 引用美国一位重要人物埃莉诺•罗斯福的话。
引用美国一位重要人物埃莉诺•罗斯福的话。
Qu'il me soit permis de faire part des préoccupations de mon pays à cet égard.
在这方面,请允许我冒 地提出我国的一些关切问题。
地提出我国的一些关切问题。
Avec sa permission, j'aimerais lui poser quelques questions.
我想冒 地向他提几个问题。
地向他提几个问题。
J'en suggérerai respectueusement cinq en particulier.
我冒 地特
地特

 五项措施。
五项措施。
J'ajouterai qu'au regard des séances conjointes d'hier, nous avançons à mon avis dans la bonne direction.
并且我还要冒 地指出,从昨天举行的联席会
地指出,从昨天举行的联席会 来看,我认为我们正在朝着正确方向取得进展。
来看,我认为我们正在朝着正确方向取得进展。
Je me risque donc à conclure qu'il existe une base solide et saine pour de futurs travaux.
因此,我冒 地认为,在今后工作方面有一个健全和
地认为,在今后工作方面有一个健全和 设性的基础。
设性的基础。
En toute modestie, je pense que nous avons, par exemple, apporté une contribution positive aux développements au Brésil.
我冒 地指出,比如我们已经对巴西等国的发展作出了积极的贡献。
地指出,比如我们已经对巴西等国的发展作出了积极的贡献。
Nous nous avancerions même à dire que la MINUT devrait rester aussi longtemps qu'il lui est nécessaire à cette fin.
我们要冒 地说,只要有必要,东帝汶综合团就应该一直驻留下去。
地说,只要有必要,东帝汶综合团就应该一直驻留下去。
Je me permets donc de commencer mon intervention précisément par la question de la réforme de l'Organisation des Nations Unies.
因此,我将冒 地明确谈一谈联合国改革这个话题。
地明确谈一谈联合国改革这个话题。
Je demande, avec le plus grand respect, au pays développé que sont les États-Unis d'expulser ces criminels qui vivent ici.
我要冒 地请作为发达国家的美国驱逐正在那里生活的这些腐败的、犯下灭绝种族罪的罪犯。
地请作为发达国家的美国驱逐正在那里生活的这些腐败的、犯下灭绝种族罪的罪犯。
Peut être aussi est-il moins bien connu parce qu'il est basé à Genève et parce qu'il traite de matières techniques.
该制度的成功可能还因为——恕我冒 这样说——由于地处日内瓦,它鲜为人知,而且因为它涉及技术性问题。
这样说——由于地处日内瓦,它鲜为人知,而且因为它涉及技术性问题。
À notre humble avis, la question de l'augmentation du nombre des membres permanents est importante et ne doit pas rester sans solution.
在这方面,我们要冒 地说,就增设常任理事国席位达成协
地说,就增设常任理事国席位达成协 的问题
的问题 很重要的,不应该拖而不决。
很重要的,不应该拖而不决。
Je dirais même qu'un nouvel engagement moral doit inclure une détermination d'agir très rapidement sur tous les points du programme de l'Organisation.
我谨冒 地进一步指出,在
地进一步指出,在 义上再次作出的承诺必须包括以空前速度在本机构的所有
义上再次作出的承诺必须包括以空前速度在本机构的所有 程项目上采取行动的决心。
程项目上采取行动的决心。
À ce sujet, le Rapporteur spécial ne pense pas que la constitution d'une commission judiciaire d'enquête soit préjudiciable à des poursuites pénales dans l'affaire.
特 报告员冒
报告员冒 地认为,司法调查委员会不会有损于该案中的任何刑事诉讼。
地认为,司法调查委员会不会有损于该案中的任何刑事诉讼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 地写信给你
地写信给你Puis-je me permettre de vous offrir une cigarette?
我冒 请您抽支烟好吗?
请您抽支烟好吗?
Sauf votre respect, peut-on savoir comment vous êtes entré ici?
请恕我冒 ,可以知道您是怎么进
,可以知道您是怎么进 的吗?
的吗?
Or la politique n'existe pas et ne peut exister, ce me semble, en vase clos.
我冒 地说,政策不会也不能存在于真空之中。
地说,政策不会也不能存在于真空之中。
Courant le risque de me répéter, je voudrais rappeler ce qui suit.
我冒 地重复一遍,我谨回顾以下各点。
地重复一遍,我谨回顾以下各点。
Pour terminer, je risquerai les suggestions suivantes.
最后,我要冒 地作以下提
地作以下提 。
。
Ces politiques sont incohérentes, contreproductives et, sans vouloir offenser personne, réellement mal inspirées.
这些政策前后不一,达不到预期目标,因此我要冒 坦率地说,这些是错误的政策。
坦率地说,这些是错误的政策。
Je voudrais à mon tour citer une éminente personnalité américaine, Eleanor Roosevelt.
我要冒 引用美国一位重要人物埃莉诺•罗斯福的话。
引用美国一位重要人物埃莉诺•罗斯福的话。
Qu'il me soit permis de faire part des préoccupations de mon pays à cet égard.
在这方面,请允许我冒 地提出我国的一些关切问题。
地提出我国的一些关切问题。
Avec sa permission, j'aimerais lui poser quelques questions.
我想冒 地向他提几个问题。
地向他提几个问题。
J'en suggérerai respectueusement cinq en particulier.
我冒 地特别建
地特别建 五项措施。
五项措施。
J'ajouterai qu'au regard des séances conjointes d'hier, nous avançons à mon avis dans la bonne direction.
并且我还要冒 地指出,从昨天举行的联席会
地指出,从昨天举行的联席会

 ,我认为我们正在朝着正确方向取得进展。
,我认为我们正在朝着正确方向取得进展。
Je me risque donc à conclure qu'il existe une base solide et saine pour de futurs travaux.
因此,我冒 地认为,在今后工作方面有一个健全和建设性的基础。
地认为,在今后工作方面有一个健全和建设性的基础。
En toute modestie, je pense que nous avons, par exemple, apporté une contribution positive aux développements au Brésil.
我冒 地指出,比如我们已经对巴西等国的发展作出了积极的贡献。
地指出,比如我们已经对巴西等国的发展作出了积极的贡献。
Nous nous avancerions même à dire que la MINUT devrait rester aussi longtemps qu'il lui est nécessaire à cette fin.
我们要冒 地说,只要有必要,东帝汶综合团就应该一直驻留下去。
地说,只要有必要,东帝汶综合团就应该一直驻留下去。
Je me permets donc de commencer mon intervention précisément par la question de la réforme de l'Organisation des Nations Unies.
因此,我将冒 地明确谈一谈联合国改革这个话题。
地明确谈一谈联合国改革这个话题。
Je demande, avec le plus grand respect, au pays développé que sont les États-Unis d'expulser ces criminels qui vivent ici.
我要冒 地请作为发达国家的美国驱逐正在那里生活的这些腐败的、犯下灭绝种族罪的罪犯。
地请作为发达国家的美国驱逐正在那里生活的这些腐败的、犯下灭绝种族罪的罪犯。
Peut être aussi est-il moins bien connu parce qu'il est basé à Genève et parce qu'il traite de matières techniques.
该制度的成功可能还因为——恕我冒 这样说——由于地处日内瓦,它鲜为人知,而且因为它涉及技术性问题。
这样说——由于地处日内瓦,它鲜为人知,而且因为它涉及技术性问题。
À notre humble avis, la question de l'augmentation du nombre des membres permanents est importante et ne doit pas rester sans solution.
在这方面,我们要冒 地说,就增设常任理事国席位达成协
地说,就增设常任理事国席位达成协 的问题是很重要的,不应该拖而不决。
的问题是很重要的,不应该拖而不决。
Je dirais même qu'un nouvel engagement moral doit inclure une détermination d'agir très rapidement sur tous les points du programme de l'Organisation.
我谨冒 地进一步指出,在道义上再次作出的承诺必须包括以空前速度在本机构的所有
地进一步指出,在道义上再次作出的承诺必须包括以空前速度在本机构的所有 程项目上采取行动的决心。
程项目上采取行动的决心。
À ce sujet, le Rapporteur spécial ne pense pas que la constitution d'une commission judiciaire d'enquête soit préjudiciable à des poursuites pénales dans l'affaire.
特别报告员冒 地认为,司法调查委员会不会有损于该案中的任何刑事诉讼。
地认为,司法调查委员会不会有损于该案中的任何刑事诉讼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


 位、能力、场合是否合适) prendre la liberté de faire
位、能力、场合是否合适) prendre la liberté de faire
 写信给你
写信给你
 问题.
问题.Puis-je me permettre de vous offrir une cigarette?
我冒 请您抽支烟好吗?
请您抽支烟好吗?
Sauf votre respect, peut-on savoir comment vous êtes entré ici?
请恕我冒 ,可以知道您是怎么进来的吗?
,可以知道您是怎么进来的吗?
Or la politique n'existe pas et ne peut exister, ce me semble, en vase clos.
我冒
 说,政策
说,政策 会也
会也 能存在于真空之中。
能存在于真空之中。
Courant le risque de me répéter, je voudrais rappeler ce qui suit.
我冒
 重复
重复 遍,我谨回
遍,我谨回 以下各点。
以下各点。
Pour terminer, je risquerai les suggestions suivantes.
最后,我要冒
 作以下提议。
作以下提议。
Ces politiques sont incohérentes, contreproductives et, sans vouloir offenser personne, réellement mal inspirées.
这些政策前后
 ,达
,达 到预期目标,因此我要冒
到预期目标,因此我要冒 坦率
坦率 说,这些是错误的政策。
说,这些是错误的政策。
Je voudrais à mon tour citer une éminente personnalité américaine, Eleanor Roosevelt.
我要冒 引用美国
引用美国 位重要人物埃莉诺•罗斯福的话。
位重要人物埃莉诺•罗斯福的话。
Qu'il me soit permis de faire part des préoccupations de mon pays à cet égard.
在这方面,请允许我冒
 提出我国的
提出我国的 些关切问题。
些关切问题。
Avec sa permission, j'aimerais lui poser quelques questions.
我想冒
 向他提几
向他提几 问题。
问题。
J'en suggérerai respectueusement cinq en particulier.
我冒
 特别建议五项措施。
特别建议五项措施。
J'ajouterai qu'au regard des séances conjointes d'hier, nous avançons à mon avis dans la bonne direction.
并且我还要冒
 指出,从昨天举行的联席会议来看,我认为我们正在朝着正确方向取得进展。
指出,从昨天举行的联席会议来看,我认为我们正在朝着正确方向取得进展。
Je me risque donc à conclure qu'il existe une base solide et saine pour de futurs travaux.
因此,我冒
 认为,在今后工作方面有
认为,在今后工作方面有
 健全和建设性的基础。
健全和建设性的基础。
En toute modestie, je pense que nous avons, par exemple, apporté une contribution positive aux développements au Brésil.
我冒
 指出,比如我们已经对巴西等国的发展作出了积极的贡献。
指出,比如我们已经对巴西等国的发展作出了积极的贡献。
Nous nous avancerions même à dire que la MINUT devrait rester aussi longtemps qu'il lui est nécessaire à cette fin.
我们要冒
 说,只要有必要,东帝汶综合团就应该
说,只要有必要,东帝汶综合团就应该 直驻留下去。
直驻留下去。
Je me permets donc de commencer mon intervention précisément par la question de la réforme de l'Organisation des Nations Unies.
因此,我将冒
 明确谈
明确谈 谈联合国改革这
谈联合国改革这 话题。
话题。
Je demande, avec le plus grand respect, au pays développé que sont les États-Unis d'expulser ces criminels qui vivent ici.
我要冒
 请作为发达国家的美国驱逐正在那里生活的这些腐败的、犯下灭绝种族罪的罪犯。
请作为发达国家的美国驱逐正在那里生活的这些腐败的、犯下灭绝种族罪的罪犯。
Peut être aussi est-il moins bien connu parce qu'il est basé à Genève et parce qu'il traite de matières techniques.
该制度的成功可能还因为——恕我冒 这样说——由于
这样说——由于 处日内瓦,它鲜为人知,而且因为它涉及技术性问题。
处日内瓦,它鲜为人知,而且因为它涉及技术性问题。
À notre humble avis, la question de l'augmentation du nombre des membres permanents est importante et ne doit pas rester sans solution.
在这方面,我们要冒
 说,就增设常任理事国席位达成协议的问题是很重要的,
说,就增设常任理事国席位达成协议的问题是很重要的, 应该拖而
应该拖而 决。
决。
Je dirais même qu'un nouvel engagement moral doit inclure une détermination d'agir très rapidement sur tous les points du programme de l'Organisation.
我谨冒
 进
进 步指出,在道义上再次作出的承诺必须包括以空前速度在本机构的所有议程项目上采取行动的决心。
步指出,在道义上再次作出的承诺必须包括以空前速度在本机构的所有议程项目上采取行动的决心。
À ce sujet, le Rapporteur spécial ne pense pas que la constitution d'une commission judiciaire d'enquête soit préjudiciable à des poursuites pénales dans l'affaire.
特别报告员冒
 认为,司法调查委员会
认为,司法调查委员会 会有损于该案中的任何刑事诉讼。
会有损于该案中的任何刑事诉讼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦 代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 位、能力、场合是否合适) prendre la liberté de faire
位、能力、场合是否合适) prendre la liberté de faire

 写信给你
写信给你Puis-je me permettre de vous offrir une cigarette?
我
 请您抽支烟好吗?
请您抽支烟好吗?
Sauf votre respect, peut-on savoir comment vous êtes entré ici?
请恕我
 ,可以知道您是怎么进来的吗?
,可以知道您是怎么进来的吗?
Or la politique n'existe pas et ne peut exister, ce me semble, en vase clos.
我

 说,政策不会也不能存在于真空之中。
说,政策不会也不能存在于真空之中。
Courant le risque de me répéter, je voudrais rappeler ce qui suit.
我



 一遍,我谨回顾以下各点。
一遍,我谨回顾以下各点。
Pour terminer, je risquerai les suggestions suivantes.
最后,我要

 作以下提议。
作以下提议。
Ces politiques sont incohérentes, contreproductives et, sans vouloir offenser personne, réellement mal inspirées.
这些政策前后不一,达不到预期目标,因此我要
 坦率
坦率 说,这些是错误的政策。
说,这些是错误的政策。
Je voudrais à mon tour citer une éminente personnalité américaine, Eleanor Roosevelt.
我要
 引用美国一位
引用美国一位 要人物埃莉诺•罗斯福的话。
要人物埃莉诺•罗斯福的话。
Qu'il me soit permis de faire part des préoccupations de mon pays à cet égard.
在这方面,请允许我

 提出我国的一些关切问题。
提出我国的一些关切问题。
Avec sa permission, j'aimerais lui poser quelques questions.
我想

 向他提几个问题。
向他提几个问题。
J'en suggérerai respectueusement cinq en particulier.
我

 特别建议五项措施。
特别建议五项措施。
J'ajouterai qu'au regard des séances conjointes d'hier, nous avançons à mon avis dans la bonne direction.
并且我还要

 指出,从昨天举行的联席会议来看,我认为我们正在朝着正确方向取得进展。
指出,从昨天举行的联席会议来看,我认为我们正在朝着正确方向取得进展。
Je me risque donc à conclure qu'il existe une base solide et saine pour de futurs travaux.
因此,我

 认为,在今后工作方面有一个健全和建设性的基础。
认为,在今后工作方面有一个健全和建设性的基础。
En toute modestie, je pense que nous avons, par exemple, apporté une contribution positive aux développements au Brésil.
我

 指出,比如我们已经对巴西等国的发展作出了积极的贡献。
指出,比如我们已经对巴西等国的发展作出了积极的贡献。
Nous nous avancerions même à dire que la MINUT devrait rester aussi longtemps qu'il lui est nécessaire à cette fin.
我们要

 说,只要有必要,东帝汶综合团就应该一直驻留下去。
说,只要有必要,东帝汶综合团就应该一直驻留下去。
Je me permets donc de commencer mon intervention précisément par la question de la réforme de l'Organisation des Nations Unies.
因此,我将

 明确谈一谈联合国改革这个话题。
明确谈一谈联合国改革这个话题。
Je demande, avec le plus grand respect, au pays développé que sont les États-Unis d'expulser ces criminels qui vivent ici.
我要

 请作为发达国家的美国驱逐正在那里生活的这些腐败的、犯下灭绝种族罪的罪犯。
请作为发达国家的美国驱逐正在那里生活的这些腐败的、犯下灭绝种族罪的罪犯。
Peut être aussi est-il moins bien connu parce qu'il est basé à Genève et parce qu'il traite de matières techniques.
该制度的成功可能还因为——恕我
 这样说——由于
这样说——由于 处日内瓦,它鲜为人知,而且因为它涉及技术性问题。
处日内瓦,它鲜为人知,而且因为它涉及技术性问题。
À notre humble avis, la question de l'augmentation du nombre des membres permanents est importante et ne doit pas rester sans solution.
在这方面,我们要

 说,就增设常任理事国席位达成协议的问题是很
说,就增设常任理事国席位达成协议的问题是很 要的,不应该拖而不决。
要的,不应该拖而不决。
Je dirais même qu'un nouvel engagement moral doit inclure une détermination d'agir très rapidement sur tous les points du programme de l'Organisation.
我谨

 进一步指出,在道义上再次作出的承诺必须包括以空前速度在本机构的所有议程项目上采取行动的决心。
进一步指出,在道义上再次作出的承诺必须包括以空前速度在本机构的所有议程项目上采取行动的决心。
À ce sujet, le Rapporteur spécial ne pense pas que la constitution d'une commission judiciaire d'enquête soit préjudiciable à des poursuites pénales dans l'affaire.
特别报告员

 认为,司法调查委员会不会有损于该案中的任何刑事诉讼。
认为,司法调查委员会不会有损于该案中的任何刑事诉讼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 地写信给你
地写信给你Puis-je me permettre de vous offrir une cigarette?
我冒 请您抽支烟好吗?
请您抽支烟好吗?
Sauf votre respect, peut-on savoir comment vous êtes entré ici?
请恕我冒 ,可以知道您是怎么进
,可以知道您是怎么进 的吗?
的吗?
Or la politique n'existe pas et ne peut exister, ce me semble, en vase clos.
我冒 地说,政策不
地说,政策不 也不能存在于真空之中。
也不能存在于真空之中。
Courant le risque de me répéter, je voudrais rappeler ce qui suit.
我冒 地重复一遍,我谨回顾以下各点。
地重复一遍,我谨回顾以下各点。
Pour terminer, je risquerai les suggestions suivantes.
最后,我要冒 地作以下提
地作以下提 。
。
Ces politiques sont incohérentes, contreproductives et, sans vouloir offenser personne, réellement mal inspirées.
这些政策前后不一,达不到预期目标,因此我要冒 坦率地说,这些是错误的政策。
坦率地说,这些是错误的政策。
Je voudrais à mon tour citer une éminente personnalité américaine, Eleanor Roosevelt.
我要冒 引用美国一位重要人物埃莉诺•罗斯福的话。
引用美国一位重要人物埃莉诺•罗斯福的话。
Qu'il me soit permis de faire part des préoccupations de mon pays à cet égard.
在这方面,请允许我冒 地提出我国的一些关切问题。
地提出我国的一些关切问题。
Avec sa permission, j'aimerais lui poser quelques questions.
我想冒 地向他提几个问题。
地向他提几个问题。
J'en suggérerai respectueusement cinq en particulier.
我冒 地特别建
地特别建 五项措施。
五项措施。
J'ajouterai qu'au regard des séances conjointes d'hier, nous avançons à mon avis dans la bonne direction.
并且我还要冒 地指出,从昨天举行的联席
地指出,从昨天举行的联席

 看,我认为我们正在朝着正确方向取得进展。
看,我认为我们正在朝着正确方向取得进展。
Je me risque donc à conclure qu'il existe une base solide et saine pour de futurs travaux.
因此,我冒 地认为,在今后工作方面有一个健全和建设性的基础。
地认为,在今后工作方面有一个健全和建设性的基础。
En toute modestie, je pense que nous avons, par exemple, apporté une contribution positive aux développements au Brésil.
我冒 地指出,比如我们已经对巴西等国的发展作出了积极的贡献。
地指出,比如我们已经对巴西等国的发展作出了积极的贡献。
Nous nous avancerions même à dire que la MINUT devrait rester aussi longtemps qu'il lui est nécessaire à cette fin.
我们要冒 地说,只要有必要,东帝汶综合团就应该一直驻留下去。
地说,只要有必要,东帝汶综合团就应该一直驻留下去。
Je me permets donc de commencer mon intervention précisément par la question de la réforme de l'Organisation des Nations Unies.
因此,我将冒 地明确谈一谈联合国改革这个话题。
地明确谈一谈联合国改革这个话题。
Je demande, avec le plus grand respect, au pays développé que sont les États-Unis d'expulser ces criminels qui vivent ici.
我要冒 地请作为发达国家的美国驱逐正在那里生活的这些腐败的、犯下灭绝种族罪的罪犯。
地请作为发达国家的美国驱逐正在那里生活的这些腐败的、犯下灭绝种族罪的罪犯。
Peut être aussi est-il moins bien connu parce qu'il est basé à Genève et parce qu'il traite de matières techniques.
该制度的成功可能还因为——恕我冒 这样说——由于地处日内瓦,它鲜为人知,而且因为它涉及技术性问题。
这样说——由于地处日内瓦,它鲜为人知,而且因为它涉及技术性问题。
À notre humble avis, la question de l'augmentation du nombre des membres permanents est importante et ne doit pas rester sans solution.
在这方面,我们要冒 地说,就增设常任理事国席位达成协
地说,就增设常任理事国席位达成协 的问题是很重要的,不应该拖而不决。
的问题是很重要的,不应该拖而不决。
Je dirais même qu'un nouvel engagement moral doit inclure une détermination d'agir très rapidement sur tous les points du programme de l'Organisation.
我谨冒 地进一步指出,在道义上再次作出的承诺必须包括以空前速度在本机构的所有
地进一步指出,在道义上再次作出的承诺必须包括以空前速度在本机构的所有 程项目上采取行动的决心。
程项目上采取行动的决心。
À ce sujet, le Rapporteur spécial ne pense pas que la constitution d'une commission judiciaire d'enquête soit préjudiciable à des poursuites pénales dans l'affaire.
特别报告员冒 地认为,司法调查委员
地认为,司法调查委员 不
不 有损于该案中的任何刑事诉讼。
有损于该案中的任何刑事诉讼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 地写信给你
地写信给你

 个问题.
个问题.Puis-je me permettre de vous offrir une cigarette?
我冒 请您抽支烟好吗?
请您抽支烟好吗?
Sauf votre respect, peut-on savoir comment vous êtes entré ici?
请恕我冒 ,可以知道您是怎么进来的吗?
,可以知道您是怎么进来的吗?
Or la politique n'existe pas et ne peut exister, ce me semble, en vase clos.
我冒 地说,政策不会也不能存在于真空之中。
地说,政策不会也不能存在于真空之中。
Courant le risque de me répéter, je voudrais rappeler ce qui suit.
我冒 地重复
地重复 遍,我谨回顾以下各点。
遍,我谨回顾以下各点。
Pour terminer, je risquerai les suggestions suivantes.
最后,我要冒 地作以下
地作以下 议。
议。
Ces politiques sont incohérentes, contreproductives et, sans vouloir offenser personne, réellement mal inspirées.
这些政策前后不 ,达不到预期目标,因此我要冒
,达不到预期目标,因此我要冒 坦率地说,这些是错误的政策。
坦率地说,这些是错误的政策。
Je voudrais à mon tour citer une éminente personnalité américaine, Eleanor Roosevelt.
我要冒 引用美国
引用美国 位重要人物埃莉诺•罗斯福的话。
位重要人物埃莉诺•罗斯福的话。
Qu'il me soit permis de faire part des préoccupations de mon pays à cet égard.
在这 面,请允许我冒
面,请允许我冒 地
地
 我国的
我国的 些关切问题。
些关切问题。
Avec sa permission, j'aimerais lui poser quelques questions.
我想冒 地
地 他
他 几个问题。
几个问题。
J'en suggérerai respectueusement cinq en particulier.
我冒 地特别建议五项措施。
地特别建议五项措施。
J'ajouterai qu'au regard des séances conjointes d'hier, nous avançons à mon avis dans la bonne direction.
并且我还要冒 地指
地指 ,从昨天举行的联席会议来看,我认为我们正在朝着正
,从昨天举行的联席会议来看,我认为我们正在朝着正

 取得进展。
取得进展。
Je me risque donc à conclure qu'il existe une base solide et saine pour de futurs travaux.
因此,我冒 地认为,在今后工作
地认为,在今后工作 面有
面有 个健全和建设性的基础。
个健全和建设性的基础。
En toute modestie, je pense que nous avons, par exemple, apporté une contribution positive aux développements au Brésil.
我冒 地指
地指 ,比如我们已经对巴西等国的发展作
,比如我们已经对巴西等国的发展作 了积极的贡献。
了积极的贡献。
Nous nous avancerions même à dire que la MINUT devrait rester aussi longtemps qu'il lui est nécessaire à cette fin.
我们要冒 地说,只要有必要,东帝汶综合团就应该
地说,只要有必要,东帝汶综合团就应该 直驻留下去。
直驻留下去。
Je me permets donc de commencer mon intervention précisément par la question de la réforme de l'Organisation des Nations Unies.
因此,我将冒 地明
地明 谈
谈 谈联合国改革这个话题。
谈联合国改革这个话题。
Je demande, avec le plus grand respect, au pays développé que sont les États-Unis d'expulser ces criminels qui vivent ici.
我要冒 地请作为发达国家的美国驱逐正在那里生活的这些腐败的、犯下灭绝种族罪的罪犯。
地请作为发达国家的美国驱逐正在那里生活的这些腐败的、犯下灭绝种族罪的罪犯。
Peut être aussi est-il moins bien connu parce qu'il est basé à Genève et parce qu'il traite de matières techniques.
该制度的成功可能还因为——恕我冒 这样说——由于地处日内瓦,它鲜为人知,而且因为它涉及技术性问题。
这样说——由于地处日内瓦,它鲜为人知,而且因为它涉及技术性问题。
À notre humble avis, la question de l'augmentation du nombre des membres permanents est importante et ne doit pas rester sans solution.
在这 面,我们要冒
面,我们要冒 地说,就增设常任理事国席位达成协议的问题是很重要的,不应该拖而不决。
地说,就增设常任理事国席位达成协议的问题是很重要的,不应该拖而不决。
Je dirais même qu'un nouvel engagement moral doit inclure une détermination d'agir très rapidement sur tous les points du programme de l'Organisation.
我谨冒 地进
地进 步指
步指 ,在道义上再次作
,在道义上再次作 的承诺必须包括以空前速度在本机构的所有议程项目上采取行动的决心。
的承诺必须包括以空前速度在本机构的所有议程项目上采取行动的决心。
À ce sujet, le Rapporteur spécial ne pense pas que la constitution d'une commission judiciaire d'enquête soit préjudiciable à des poursuites pénales dans l'affaire.
特别报告员冒 地认为,司法调查委员会不会有损于该案中的任何刑事诉讼。
地认为,司法调查委员会不会有损于该案中的任何刑事诉讼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎 我们指正。
我们指正。