Qulle que soit la distance entre nous, nous avons toujours le même ciel, donc on n'est pas seul n'importe où.
就算分离的再遥远,可是头顶还都会是同一片天空吧,所以无论在哪里,我们都不孤单。
Qulle que soit la distance entre nous, nous avons toujours le même ciel, donc on n'est pas seul n'importe où.
就算分离的再遥远,可是头顶还都会是同一片天空吧,所以无论在哪里,我们都不孤单。
M. Saakashvili a dit qu'il avait ordonné le cessez-le-feu précisément pour donner au régime sécessionniste d'Ossétie du Sud une autre chance de reprendre les pourparlers.
萨卡什维利先生说他宣布停火,主要是为了再给南奥塞梯分离主义政权一个机会,以期恢复谈判。
Ainsi qu'il a été noté ci-dessus, le plutonium produit par des combustibles de réacteur ne peut servir à des fins d'armement qu'à la condition d'être séparé par retraitement.
如所
,反应堆燃料所生产的钚只有通过再加
而进行分离后才能用于武器。
Des mélanges contenant des produits de ce genre sont généralement plus faciles à produire et à séparer à une petite échelle qu'à une échelle industrielle, étant donné que les paramètres techniques de la séparation peuvent être facilement contrôlés.
通常,同业
设施相比,在小
设施更容易生产含有两用化学品的混合物再加以分离,因为此种分离的技术参数较容易控制。
L'une des conséquences de l'expulsion est la dislocation de familles qui avaient enfin pu être réunies et la non-reconnaissance des avantages tirés par le pays d'accueil d'un groupe statistiquement plus respectueux des lois, qui paie des impôts et est disposé à occuper des emplois qui demandent un plus gros effort physique.
终于团聚的家庭再遭分离,不承认接受国从统计数字表明更加守法的群体所得到的累积好处——这一群体对税收作出贡献,并且愿意干比较繁重的体力活。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qulle que soit la distance entre nous, nous avons toujours le même ciel, donc on n'est pas seul n'importe où.
就算的再遥远,可是头顶上还都会是同一片天空吧,所以无论在哪里,我们都不孤单。
M. Saakashvili a dit qu'il avait ordonné le cessez-le-feu précisément pour donner au régime sécessionniste d'Ossétie du Sud une autre chance de reprendre les pourparlers.
萨卡什维说他宣布停火,主要是为了再给南奥塞梯
主义政权一个机会,以期恢复谈判。
Ainsi qu'il a été noté ci-dessus, le plutonium produit par des combustibles de réacteur ne peut servir à des fins d'armement qu'à la condition d'être séparé par retraitement.
如上所述,反应堆燃料所产的钚只有通过再加
而进行
后才能用于武器。
Des mélanges contenant des produits de ce genre sont généralement plus faciles à produire et à séparer à une petite échelle qu'à une échelle industrielle, étant donné que les paramètres techniques de la séparation peuvent être facilement contrôlés.
通常,同业规模设施相比,在小规模设施更容易
产含有两用化学品的混合物再加以
,因为此
的技术参数较容易控制。
L'une des conséquences de l'expulsion est la dislocation de familles qui avaient enfin pu être réunies et la non-reconnaissance des avantages tirés par le pays d'accueil d'un groupe statistiquement plus respectueux des lois, qui paie des impôts et est disposé à occuper des emplois qui demandent un plus gros effort physique.
终于团聚的家庭再遭,不承认接受国从统计数字表明更加守法的群体所得到的累积好处——这一群体对税收作出贡献,并且愿意干比较繁重的体力活。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动
成,部
未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qulle que soit la distance entre nous, nous avons toujours le même ciel, donc on n'est pas seul n'importe où.
就算分离的再遥远,可是还都会是同一片天空吧,所以无论在哪里,我们都不孤单。
M. Saakashvili a dit qu'il avait ordonné le cessez-le-feu précisément pour donner au régime sécessionniste d'Ossétie du Sud une autre chance de reprendre les pourparlers.
萨卡什维利先生说他宣布停火,主要是为了再给南奥塞梯分离主义政权一个机会,以期恢复谈判。
Ainsi qu'il a été noté ci-dessus, le plutonium produit par des combustibles de réacteur ne peut servir à des fins d'armement qu'à la condition d'être séparé par retraitement.
如所述,反应堆燃料所生产的钚只有通过再加
而进行分离后才能用于武器。
Des mélanges contenant des produits de ce genre sont généralement plus faciles à produire et à séparer à une petite échelle qu'à une échelle industrielle, étant donné que les paramètres techniques de la séparation peuvent être facilement contrôlés.
通常,同业规模设施相比,在小规模设施更容易生产含有两用化学品的混合物再加以分离,因为此种分离的技术参数较容易控制。
L'une des conséquences de l'expulsion est la dislocation de familles qui avaient enfin pu être réunies et la non-reconnaissance des avantages tirés par le pays d'accueil d'un groupe statistiquement plus respectueux des lois, qui paie des impôts et est disposé à occuper des emplois qui demandent un plus gros effort physique.
终于团聚的家庭再遭分离,不承认接受国数字表明更加守法的群体所得到的累积好处——这一群体对税收作出贡献,并且愿意干比较繁重的体力活。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qulle que soit la distance entre nous, nous avons toujours le même ciel, donc on n'est pas seul n'importe où.
就算分离的再遥远,可是头顶上还都会是同一片天空吧,所以无论在,
们都不孤单。
M. Saakashvili a dit qu'il avait ordonné le cessez-le-feu précisément pour donner au régime sécessionniste d'Ossétie du Sud une autre chance de reprendre les pourparlers.
萨卡什维利先生说他宣布停火,主要是为了再给南奥塞梯分离主义政权一个机会,以期恢复谈判。
Ainsi qu'il a été noté ci-dessus, le plutonium produit par des combustibles de réacteur ne peut servir à des fins d'armement qu'à la condition d'être séparé par retraitement.
如上所述,反应堆燃料所生产的钚只有通过再加而进行分离后才能用
武器。
Des mélanges contenant des produits de ce genre sont généralement plus faciles à produire et à séparer à une petite échelle qu'à une échelle industrielle, étant donné que les paramètres techniques de la séparation peuvent être facilement contrôlés.
通常,同业规模设施相比,在小规模设施更容易生产含有两用化学品的混合物再加以分离,因为此种分离的技术参数较容易控
。
L'une des conséquences de l'expulsion est la dislocation de familles qui avaient enfin pu être réunies et la non-reconnaissance des avantages tirés par le pays d'accueil d'un groupe statistiquement plus respectueux des lois, qui paie des impôts et est disposé à occuper des emplois qui demandent un plus gros effort physique.
团聚的家庭再遭分离,不承认接受国从统计数字表明更加守法的群体所得到的累积好处——这一群体对税收作出贡献,并且愿意干比较繁重的体力活。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Qulle que soit la distance entre nous, nous avons toujours le même ciel, donc on n'est pas seul n'importe où.
就算的再遥远,可是头顶上还都会是同一
吧,所以无论在哪里,我们都不孤单。
M. Saakashvili a dit qu'il avait ordonné le cessez-le-feu précisément pour donner au régime sécessionniste d'Ossétie du Sud une autre chance de reprendre les pourparlers.
萨卡什维利先生说他宣布停火,主要是为了再给南奥塞梯主义政权一个机会,以期恢复谈判。
Ainsi qu'il a été noté ci-dessus, le plutonium produit par des combustibles de réacteur ne peut servir à des fins d'armement qu'à la condition d'être séparé par retraitement.
如上所述,反应堆燃料所生产的钚只有通过再加而进行
后才能用于武器。
Des mélanges contenant des produits de ce genre sont généralement plus faciles à produire et à séparer à une petite échelle qu'à une échelle industrielle, étant donné que les paramètres techniques de la séparation peuvent être facilement contrôlés.
通常,同业规模设施相比,在小规模设施更容易生产含有两用化学品的混合物再加以
,因为此种
的技术参数较容易控制。
L'une des conséquences de l'expulsion est la dislocation de familles qui avaient enfin pu être réunies et la non-reconnaissance des avantages tirés par le pays d'accueil d'un groupe statistiquement plus respectueux des lois, qui paie des impôts et est disposé à occuper des emplois qui demandent un plus gros effort physique.
终于团聚的家庭再,不承认接受国从统计数字表明更加守法的群体所得到的累积好处——这一群体对税收作出贡献,并且愿意干比较繁重的体力活。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qulle que soit la distance entre nous, nous avons toujours le même ciel, donc on n'est pas seul n'importe où.
就算分离再遥远,可是头顶上还都会是同一片天空吧,所以无论在哪里,我们都不孤单。
M. Saakashvili a dit qu'il avait ordonné le cessez-le-feu précisément pour donner au régime sécessionniste d'Ossétie du Sud une autre chance de reprendre les pourparlers.
萨卡什维利先说他宣布停火,主要是为了再给南奥塞梯分离主义政权一个机会,以期恢复谈判。
Ainsi qu'il a été noté ci-dessus, le plutonium produit par des combustibles de réacteur ne peut servir à des fins d'armement qu'à la condition d'être séparé par retraitement.
如上所述,反应堆燃料所钚只有通过再加
而进行分离后才
武器。
Des mélanges contenant des produits de ce genre sont généralement plus faciles à produire et à séparer à une petite échelle qu'à une échelle industrielle, étant donné que les paramètres techniques de la séparation peuvent être facilement contrôlés.
通常,同业规模设施相比,在小规模设施更容易
含有两
化学品
混合物再加以分离,因为此种分离
技术参数较容易控制。
L'une des conséquences de l'expulsion est la dislocation de familles qui avaient enfin pu être réunies et la non-reconnaissance des avantages tirés par le pays d'accueil d'un groupe statistiquement plus respectueux des lois, qui paie des impôts et est disposé à occuper des emplois qui demandent un plus gros effort physique.
终团聚
家庭再遭分离,不承认接受国从统计数字表明更加守法
群体所得到
累积好处——这一群体对税收作出贡献,并且愿意干比较繁重
体力活。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qulle que soit la distance entre nous, nous avons toujours le même ciel, donc on n'est pas seul n'importe où.
就算分离的再遥远,可是头顶上还都会是一片天空吧,所以无论在哪里,我们都不孤单。
M. Saakashvili a dit qu'il avait ordonné le cessez-le-feu précisément pour donner au régime sécessionniste d'Ossétie du Sud une autre chance de reprendre les pourparlers.
萨卡什维利先生说他宣布停火,主要是为了再给南奥塞梯分离主义政权一个机会,以期恢复谈判。
Ainsi qu'il a été noté ci-dessus, le plutonium produit par des combustibles de réacteur ne peut servir à des fins d'armement qu'à la condition d'être séparé par retraitement.
如上所述,燃料所生产的钚只有通过再加
而进行分离后才能用于武器。
Des mélanges contenant des produits de ce genre sont généralement plus faciles à produire et à séparer à une petite échelle qu'à une échelle industrielle, étant donné que les paramètres techniques de la séparation peuvent être facilement contrôlés.
通,
业规模设施相比,在小规模设施更容易生产含有两用化学品的混合物再加以分离,因为此种分离的技术参数较容易控制。
L'une des conséquences de l'expulsion est la dislocation de familles qui avaient enfin pu être réunies et la non-reconnaissance des avantages tirés par le pays d'accueil d'un groupe statistiquement plus respectueux des lois, qui paie des impôts et est disposé à occuper des emplois qui demandent un plus gros effort physique.
终于团聚的家庭再遭分离,不承认接受国从统计数字表明更加守法的群体所得到的累积好处——这一群体对税收作出贡献,并且愿意干比较繁重的体力活。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qulle que soit la distance entre nous, nous avons toujours le même ciel, donc on n'est pas seul n'importe où.
就算分离的遥远,可
头顶上还都会
同一片天空吧,所以无论在哪里,我们都不孤单。
M. Saakashvili a dit qu'il avait ordonné le cessez-le-feu précisément pour donner au régime sécessionniste d'Ossétie du Sud une autre chance de reprendre les pourparlers.
萨卡什维利先生说他宣布停火,主了
给南奥塞梯分离主义政权一个机会,以期恢复谈判。
Ainsi qu'il a été noté ci-dessus, le plutonium produit par des combustibles de réacteur ne peut servir à des fins d'armement qu'à la condition d'être séparé par retraitement.
如上所述,反应堆燃料所生产的钚只有通过加
而进行分离后才能用于武器。
Des mélanges contenant des produits de ce genre sont généralement plus faciles à produire et à séparer à une petite échelle qu'à une échelle industrielle, étant donné que les paramètres techniques de la séparation peuvent être facilement contrôlés.
通常,同业规模设施相比,在小规模设施更容易生产含有两用化学品的混
加以分离,因
此种分离的技术参数较容易控制。
L'une des conséquences de l'expulsion est la dislocation de familles qui avaient enfin pu être réunies et la non-reconnaissance des avantages tirés par le pays d'accueil d'un groupe statistiquement plus respectueux des lois, qui paie des impôts et est disposé à occuper des emplois qui demandent un plus gros effort physique.
终于团聚的家庭遭分离,不承认接受国从统计数字表明更加守法的群体所得到的累积好处——这一群体对税收作出贡献,并且愿意干比较繁重的体力活。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qulle que soit la distance entre nous, nous avons toujours le même ciel, donc on n'est pas seul n'importe où.
就算离的再遥远,可是头顶上还都会是同一片天空吧,所以无论在哪里,我们都不孤单。
M. Saakashvili a dit qu'il avait ordonné le cessez-le-feu précisément pour donner au régime sécessionniste d'Ossétie du Sud une autre chance de reprendre les pourparlers.
萨卡什维利他宣布停火,主要是为了再给南奥塞梯
离主义政权一个机会,以期恢复谈判。
Ainsi qu'il a été noté ci-dessus, le plutonium produit par des combustibles de réacteur ne peut servir à des fins d'armement qu'à la condition d'être séparé par retraitement.
如上所述,反应堆燃料所产的钚只有通过再加
而进行
离后才能用于武器。
Des mélanges contenant des produits de ce genre sont généralement plus faciles à produire et à séparer à une petite échelle qu'à une échelle industrielle, étant donné que les paramètres techniques de la séparation peuvent être facilement contrôlés.
通常,同业规模设施相比,在小规模设施更容易
产含有两用化学品的混合物再加以
离,因为
离的技术参数较容易控制。
L'une des conséquences de l'expulsion est la dislocation de familles qui avaient enfin pu être réunies et la non-reconnaissance des avantages tirés par le pays d'accueil d'un groupe statistiquement plus respectueux des lois, qui paie des impôts et est disposé à occuper des emplois qui demandent un plus gros effort physique.
终于团聚的家庭再遭离,不承认接受国从统计数字表明更加守法的群体所得到的累积好处——这一群体对税收作出贡献,并且愿意干比较繁重的体力活。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动
成,部
未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。