La Commission est présidée actuellement par un ministre.
会目前由一位内阁大
担任主席。
La Commission est présidée actuellement par un ministre.
会目前由一位内阁大
担任主席。
Par ailleurs, trois des principaux ministres (27,3 %) sont des femmes.
目前有三名妇女内阁大(占27.3%)。
Les femmes représentent par ailleurs 55,5 % des Ministres du Gouvernement (5 des 9 Ministres sont des femmes).
妇女占内阁大总人数的55.5%,即9名内阁大
中有5名女
。
Le Comité a aussi recommandé que Sa Majesté puisse choisir en toute indépendance quatre ministres, au sein ou hors de l'Assemblée législative.
会还建议,国王陛下可独立从当选代表中或从立法会议之外挑选4名内阁大
。
Tous les Ministères du cabinet, auparavant nommés par Sa Majesté, sont maintenant élus par l'Assemblée nationale, qui dispose d'un système permettant de procéder à un vote de confiance en faveur du monarque.
以前各内阁大都是国王任命的,而现在则是由国民议会选举产生,并且国民议会可以动议对国王进行信任
。
Le Comité s'inquiète de voir que la Commission nationale n'ait pas bénéficié de ressources suffisantes afin qu'elle puisse mener à bien ses nouvelles fonctions, que sa visibilité soit faible dans les zones rurales et les zones reculées et que son indépendance puisse être limitée par le fait qu'elle est présidée par un ministre.
而,
会关切的是没有为这一国家
会分配足够的资源以确保它能够有效地执行新的职能;它在农村和偏远地区的能见度较低;由于受一位内阁大
领导,它的独立
可能有限。
Au Bhoutan, nous avons organisé une séance nationale de prières, à laquelle se sont joints notre Roi, les membres de la famille royale, et ministres, hauts fonctionnaires et représentants de la société civile, y compris des citoyens américains présents dans le pays, pour prier pour tous ceux qui ont perdu la vie ou l'un de leurs proches.
在不丹,我们举行了祈祷活动,我国国王、皇家成、内阁大
、官
和民间社会代表(包括在我国的美国公民)都参加了这次活动,为死者和他们的亲属祈祷。
Il y est stipulé d'emblée que le pouvoir législatif appartient à l'Émir et à l'Assemblée nationale conformément à la Constitution; que le pouvoir exécutif appartient à l'Émir, au Cabinet et aux ministres, selon les modalités prévues par la Constitution; et que le pouvoir judiciaire appartient aux tribunaux, qui l'exercent au nom de l'Émir dans les limites de la Constitution.
宪法在一开始就规定,埃米尔和国民议会根据宪法应领导立法机构;行政部门按宪法规定应由埃米尔、内阁和内阁大领导;司法权由法院以埃米尔的名义在宪法限定的范围内行使。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Commission est présidée actuellement par un ministre.
委员会目前由一位内阁大担任主席。
Par ailleurs, trois des principaux ministres (27,3 %) sont des femmes.
目前有三名妇女内阁大(占27.3%)。
Les femmes représentent par ailleurs 55,5 % des Ministres du Gouvernement (5 des 9 Ministres sont des femmes).
妇女占内阁大总人数的55.5%,即9名内阁大
中有5名女性。
Le Comité a aussi recommandé que Sa Majesté puisse choisir en toute indépendance quatre ministres, au sein ou hors de l'Assemblée législative.
委员会还建,
可独立从当选代表中或从立法会
之外挑选4名内阁大
。
Tous les Ministères du cabinet, auparavant nommés par Sa Majesté, sont maintenant élus par l'Assemblée nationale, qui dispose d'un système permettant de procéder à un vote de confiance en faveur du monarque.
以前各内阁大都是
任命的,而现在则是由
民
会选举产生,并且
民
会可以动
进行信任投票。
Le Comité s'inquiète de voir que la Commission nationale n'ait pas bénéficié de ressources suffisantes afin qu'elle puisse mener à bien ses nouvelles fonctions, que sa visibilité soit faible dans les zones rurales et les zones reculées et que son indépendance puisse être limitée par le fait qu'elle est présidée par un ministre.
然而,委员会关切的是没有为这一家委员会分配足够的资源以确保它能够有效地执行新的职能;它在农村和偏远地区的能见度较低;由于受一位内阁大
领导,它的独立性可能有限。
Au Bhoutan, nous avons organisé une séance nationale de prières, à laquelle se sont joints notre Roi, les membres de la famille royale, et ministres, hauts fonctionnaires et représentants de la société civile, y compris des citoyens américains présents dans le pays, pour prier pour tous ceux qui ont perdu la vie ou l'un de leurs proches.
在不丹,我们举行了祈祷活动,我、皇家成员、内阁大
、官员和民间社会代表(包括在我
的美
公民)都参加了这次活动,为死者和他们的亲属祈祷。
Il y est stipulé d'emblée que le pouvoir législatif appartient à l'Émir et à l'Assemblée nationale conformément à la Constitution; que le pouvoir exécutif appartient à l'Émir, au Cabinet et aux ministres, selon les modalités prévues par la Constitution; et que le pouvoir judiciaire appartient aux tribunaux, qui l'exercent au nom de l'Émir dans les limites de la Constitution.
宪法在一开始就规定,埃米尔和民
会根据宪法应领导立法机构;行政部门按宪法规定应由埃米尔、内阁和内阁大
领导;司法权由法院以埃米尔的名义在宪法限定的范围内行使。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Commission est présidée actuellement par un ministre.
会目前由一位内阁大
担任主席。
Par ailleurs, trois des principaux ministres (27,3 %) sont des femmes.
目前有三名妇女内阁大(占27.3%)。
Les femmes représentent par ailleurs 55,5 % des Ministres du Gouvernement (5 des 9 Ministres sont des femmes).
妇女占内阁大总人数
55.5%,即9名内阁大
中有5名女性。
Le Comité a aussi recommandé que Sa Majesté puisse choisir en toute indépendance quatre ministres, au sein ou hors de l'Assemblée législative.
会还建议,国王陛下可独立从当选代表中或从立法会议之外挑选4名内阁大
。
Tous les Ministères du cabinet, auparavant nommés par Sa Majesté, sont maintenant élus par l'Assemblée nationale, qui dispose d'un système permettant de procéder à un vote de confiance en faveur du monarque.
以前各内阁大都是国王任命
,而现在则是由国民议会选举产生,并且国民议会可以动议对国王进行信任投票。
Le Comité s'inquiète de voir que la Commission nationale n'ait pas bénéficié de ressources suffisantes afin qu'elle puisse mener à bien ses nouvelles fonctions, que sa visibilité soit faible dans les zones rurales et les zones reculées et que son indépendance puisse être limitée par le fait qu'elle est présidée par un ministre.
然而,会关切
是没有为这一国家
会分配足够
资源以确保它能够有效
执行新
职能;它在农村和偏远
能见度较低;由于受一位内阁大
领导,它
独立性可能有限。
Au Bhoutan, nous avons organisé une séance nationale de prières, à laquelle se sont joints notre Roi, les membres de la famille royale, et ministres, hauts fonctionnaires et représentants de la société civile, y compris des citoyens américains présents dans le pays, pour prier pour tous ceux qui ont perdu la vie ou l'un de leurs proches.
在不丹,我们举行了祈祷活动,我国国王、皇家成、内阁大
、官
和民间社会代表(包括在我国
美国公民)都参加了这次活动,为死者和他们
亲属祈祷。
Il y est stipulé d'emblée que le pouvoir législatif appartient à l'Émir et à l'Assemblée nationale conformément à la Constitution; que le pouvoir exécutif appartient à l'Émir, au Cabinet et aux ministres, selon les modalités prévues par la Constitution; et que le pouvoir judiciaire appartient aux tribunaux, qui l'exercent au nom de l'Émir dans les limites de la Constitution.
宪法在一开始就规定,埃米尔和国民议会根据宪法应领导立法机构;行政部门按宪法规定应由埃米尔、内阁和内阁大领导;司法权由法院以埃米尔
名义在宪法限定
范围内行使。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Commission est présidée actuellement par un ministre.
目前由一位内阁大
担任主席。
Par ailleurs, trois des principaux ministres (27,3 %) sont des femmes.
目前有三名妇女内阁大(占27.3%)。
Les femmes représentent par ailleurs 55,5 % des Ministres du Gouvernement (5 des 9 Ministres sont des femmes).
妇女占内阁大总人数的55.5%,即9名内阁大
中有5名女性。
Le Comité a aussi recommandé que Sa Majesté puisse choisir en toute indépendance quatre ministres, au sein ou hors de l'Assemblée législative.
还建议,国王陛下可独立从当选代表中或从立法
议之外挑选4名内阁大
。
Tous les Ministères du cabinet, auparavant nommés par Sa Majesté, sont maintenant élus par l'Assemblée nationale, qui dispose d'un système permettant de procéder à un vote de confiance en faveur du monarque.
以前各内阁大都是国王任命的,而现在则是由国民议
选举产生,并且国民议
可以动议对国王进行信任投票。
Le Comité s'inquiète de voir que la Commission nationale n'ait pas bénéficié de ressources suffisantes afin qu'elle puisse mener à bien ses nouvelles fonctions, que sa visibilité soit faible dans les zones rurales et les zones reculées et que son indépendance puisse être limitée par le fait qu'elle est présidée par un ministre.
然而,关切的是没有为这一国家
分配足够的资源以确保它能够有效
执行新的职能;它在农村和偏
的能见度较低;由于受一位内阁大
领导,它的独立性可能有限。
Au Bhoutan, nous avons organisé une séance nationale de prières, à laquelle se sont joints notre Roi, les membres de la famille royale, et ministres, hauts fonctionnaires et représentants de la société civile, y compris des citoyens américains présents dans le pays, pour prier pour tous ceux qui ont perdu la vie ou l'un de leurs proches.
在不丹,我们举行了祈祷活动,我国国王、皇家成、内阁大
、官
和民间社
代表(包括在我国的美国公民)都参加了这次活动,为死者和他们的亲属祈祷。
Il y est stipulé d'emblée que le pouvoir législatif appartient à l'Émir et à l'Assemblée nationale conformément à la Constitution; que le pouvoir exécutif appartient à l'Émir, au Cabinet et aux ministres, selon les modalités prévues par la Constitution; et que le pouvoir judiciaire appartient aux tribunaux, qui l'exercent au nom de l'Émir dans les limites de la Constitution.
宪法在一开始就规定,埃米尔和国民议根据宪法应领导立法机构;行政部门按宪法规定应由埃米尔、内阁和内阁大
领导;司法权由法院以埃米尔的名义在宪法限定的范围内行使。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Commission est présidée actuellement par un ministre.
委员会目前由一位内阁大担任主席。
Par ailleurs, trois des principaux ministres (27,3 %) sont des femmes.
目前有三内阁大
(占27.3%)。
Les femmes représentent par ailleurs 55,5 % des Ministres du Gouvernement (5 des 9 Ministres sont des femmes).
占内阁大
总人数的55.5%,即9
内阁大
中有5
性。
Le Comité a aussi recommandé que Sa Majesté puisse choisir en toute indépendance quatre ministres, au sein ou hors de l'Assemblée législative.
委员会还建议,国王陛下可独立从当选代表中或从立法会议之外挑选4内阁大
。
Tous les Ministères du cabinet, auparavant nommés par Sa Majesté, sont maintenant élus par l'Assemblée nationale, qui dispose d'un système permettant de procéder à un vote de confiance en faveur du monarque.
以前各内阁大都是国王任命的,而现在则是由国民议会选举产生,并且国民议会可以动议对国王进行信任投票。
Le Comité s'inquiète de voir que la Commission nationale n'ait pas bénéficié de ressources suffisantes afin qu'elle puisse mener à bien ses nouvelles fonctions, que sa visibilité soit faible dans les zones rurales et les zones reculées et que son indépendance puisse être limitée par le fait qu'elle est présidée par un ministre.
然而,委员会关切的是没有为这一国家委员会分配足够的资源以能够有效地执行新的职能;
在农村和偏远地区的能见度较低;由于受一位内阁大
领导,
的独立性可能有限。
Au Bhoutan, nous avons organisé une séance nationale de prières, à laquelle se sont joints notre Roi, les membres de la famille royale, et ministres, hauts fonctionnaires et représentants de la société civile, y compris des citoyens américains présents dans le pays, pour prier pour tous ceux qui ont perdu la vie ou l'un de leurs proches.
在不丹,我们举行了祈祷活动,我国国王、皇家成员、内阁大、官员和民间社会代表(包括在我国的美国公民)都参加了这次活动,为死者和他们的亲属祈祷。
Il y est stipulé d'emblée que le pouvoir législatif appartient à l'Émir et à l'Assemblée nationale conformément à la Constitution; que le pouvoir exécutif appartient à l'Émir, au Cabinet et aux ministres, selon les modalités prévues par la Constitution; et que le pouvoir judiciaire appartient aux tribunaux, qui l'exercent au nom de l'Émir dans les limites de la Constitution.
宪法在一开始就规定,埃米尔和国民议会根据宪法应领导立法机构;行政部门按宪法规定应由埃米尔、内阁和内阁大领导;司法权由法院以埃米尔的
义在宪法限定的范围内行使。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Commission est présidée actuellement par un ministre.
会目前由一位内
担任主席。
Par ailleurs, trois des principaux ministres (27,3 %) sont des femmes.
目前有三名妇女内(占27.3%)。
Les femmes représentent par ailleurs 55,5 % des Ministres du Gouvernement (5 des 9 Ministres sont des femmes).
妇女占内总人数的55.5%,即9名内
中有5名女性。
Le Comité a aussi recommandé que Sa Majesté puisse choisir en toute indépendance quatre ministres, au sein ou hors de l'Assemblée législative.
会还建议,国王陛下可独立从当选代表中或从立法会议之外挑选4名内
。
Tous les Ministères du cabinet, auparavant nommés par Sa Majesté, sont maintenant élus par l'Assemblée nationale, qui dispose d'un système permettant de procéder à un vote de confiance en faveur du monarque.
以前各内都是国王任命的,而现在则是由国民议会选举产生,并且国民议会可以动议对国王进行信任投票。
Le Comité s'inquiète de voir que la Commission nationale n'ait pas bénéficié de ressources suffisantes afin qu'elle puisse mener à bien ses nouvelles fonctions, que sa visibilité soit faible dans les zones rurales et les zones reculées et que son indépendance puisse être limitée par le fait qu'elle est présidée par un ministre.
然而,会关切的是没有为这一国
会分配足够的资源以确保它能够有效地执行新的职能;它在农村和偏远地区的能见度较低;由于受一位内
领导,它的独立性可能有限。
Au Bhoutan, nous avons organisé une séance nationale de prières, à laquelle se sont joints notre Roi, les membres de la famille royale, et ministres, hauts fonctionnaires et représentants de la société civile, y compris des citoyens américains présents dans le pays, pour prier pour tous ceux qui ont perdu la vie ou l'un de leurs proches.
在不丹,我们举行了祈祷活动,我国国王、皇成
、内
、官
和民间社会代表(包括在我国的美国公民)都参加了这次活动,为死者和他们的亲属祈祷。
Il y est stipulé d'emblée que le pouvoir législatif appartient à l'Émir et à l'Assemblée nationale conformément à la Constitution; que le pouvoir exécutif appartient à l'Émir, au Cabinet et aux ministres, selon les modalités prévues par la Constitution; et que le pouvoir judiciaire appartient aux tribunaux, qui l'exercent au nom de l'Émir dans les limites de la Constitution.
宪法在一开始就规定,埃米尔和国民议会根据宪法应领导立法机构;行政部门按宪法规定应由埃米尔、内和内
领导;司法权由法院以埃米尔的名义在宪法限定的范围内行使。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Commission est présidée actuellement par un ministre.
委员会目前由一位内阁大席。
Par ailleurs, trois des principaux ministres (27,3 %) sont des femmes.
目前有三名妇女内阁大(占27.3%)。
Les femmes représentent par ailleurs 55,5 % des Ministres du Gouvernement (5 des 9 Ministres sont des femmes).
妇女占内阁大总人数的55.5%,即9名内阁大
中有5名女性。
Le Comité a aussi recommandé que Sa Majesté puisse choisir en toute indépendance quatre ministres, au sein ou hors de l'Assemblée législative.
委员会还建议,国王陛下可独立从当选代表中或从立法会议之外挑选4名内阁大。
Tous les Ministères du cabinet, auparavant nommés par Sa Majesté, sont maintenant élus par l'Assemblée nationale, qui dispose d'un système permettant de procéder à un vote de confiance en faveur du monarque.
以前各内阁大都是国王
命的,而现在则是由国民议会选举产生,并且国民议会可以动议对国王进
信
投票。
Le Comité s'inquiète de voir que la Commission nationale n'ait pas bénéficié de ressources suffisantes afin qu'elle puisse mener à bien ses nouvelles fonctions, que sa visibilité soit faible dans les zones rurales et les zones reculées et que son indépendance puisse être limitée par le fait qu'elle est présidée par un ministre.
然而,委员会关切的是没有为这一国家委员会分配足够的资源以确保它能够有效地的职能;它在农村和偏远地区的能见度较低;由于受一位内阁大
领导,它的独立性可能有限。
Au Bhoutan, nous avons organisé une séance nationale de prières, à laquelle se sont joints notre Roi, les membres de la famille royale, et ministres, hauts fonctionnaires et représentants de la société civile, y compris des citoyens américains présents dans le pays, pour prier pour tous ceux qui ont perdu la vie ou l'un de leurs proches.
在不丹,我们举了祈祷活动,我国国王、皇家成员、内阁大
、官员和民间社会代表(包括在我国的美国公民)都参加了这次活动,为死者和他们的亲属祈祷。
Il y est stipulé d'emblée que le pouvoir législatif appartient à l'Émir et à l'Assemblée nationale conformément à la Constitution; que le pouvoir exécutif appartient à l'Émir, au Cabinet et aux ministres, selon les modalités prévues par la Constitution; et que le pouvoir judiciaire appartient aux tribunaux, qui l'exercent au nom de l'Émir dans les limites de la Constitution.
宪法在一开始就规定,埃米尔和国民议会根据宪法应领导立法机构;政部门按宪法规定应由埃米尔、内阁和内阁大
领导;司法权由法院以埃米尔的名义在宪法限定的范围内
使。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Commission est présidée actuellement par un ministre.
委员会目由一位内阁大
担
主席。
Par ailleurs, trois des principaux ministres (27,3 %) sont des femmes.
目有三名妇女内阁大
(占27.3%)。
Les femmes représentent par ailleurs 55,5 % des Ministres du Gouvernement (5 des 9 Ministres sont des femmes).
妇女占内阁大总人数
55.5%,即9名内阁大
中有5名女性。
Le Comité a aussi recommandé que Sa Majesté puisse choisir en toute indépendance quatre ministres, au sein ou hors de l'Assemblée législative.
委员会还建议,国王陛下可独立从当选代表中或从立法会议之外挑选4名内阁大。
Tous les Ministères du cabinet, auparavant nommés par Sa Majesté, sont maintenant élus par l'Assemblée nationale, qui dispose d'un système permettant de procéder à un vote de confiance en faveur du monarque.
各内阁大
都是国王
,而现在则是由国民议会选举产生,并且国民议会可
动议对国王进行信
投票。
Le Comité s'inquiète de voir que la Commission nationale n'ait pas bénéficié de ressources suffisantes afin qu'elle puisse mener à bien ses nouvelles fonctions, que sa visibilité soit faible dans les zones rurales et les zones reculées et que son indépendance puisse être limitée par le fait qu'elle est présidée par un ministre.
然而,委员会关切是没有为这一国家委员会分配足够
资源
确保它能够有效地执行新
职能;它在农村和偏远地区
能见度较低;由于受一位内阁大
领导,它
独立性可能有限。
Au Bhoutan, nous avons organisé une séance nationale de prières, à laquelle se sont joints notre Roi, les membres de la famille royale, et ministres, hauts fonctionnaires et représentants de la société civile, y compris des citoyens américains présents dans le pays, pour prier pour tous ceux qui ont perdu la vie ou l'un de leurs proches.
在不丹,我们举行了祈祷活动,我国国王、皇家成员、内阁大、官员和民间社会代表(包括在我国
美国公民)都参加了这次活动,为死者和他们
亲属祈祷。
Il y est stipulé d'emblée que le pouvoir législatif appartient à l'Émir et à l'Assemblée nationale conformément à la Constitution; que le pouvoir exécutif appartient à l'Émir, au Cabinet et aux ministres, selon les modalités prévues par la Constitution; et que le pouvoir judiciaire appartient aux tribunaux, qui l'exercent au nom de l'Émir dans les limites de la Constitution.
宪法在一开始就规定,埃米尔和国民议会根据宪法应领导立法机构;行政部门按宪法规定应由埃米尔、内阁和内阁大领导;司法权由法院
埃米尔
名义在宪法限定
范围内行使。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Commission est présidée actuellement par un ministre.
委员会目前由一位内阁大担任主席。
Par ailleurs, trois des principaux ministres (27,3 %) sont des femmes.
目前有三名妇女内阁大(占27.3%)。
Les femmes représentent par ailleurs 55,5 % des Ministres du Gouvernement (5 des 9 Ministres sont des femmes).
妇女占内阁大总人数的55.5%,即9名内阁大
中有5名女性。
Le Comité a aussi recommandé que Sa Majesté puisse choisir en toute indépendance quatre ministres, au sein ou hors de l'Assemblée législative.
委员会还建议,国王陛下可独当
代表中或
法会议之外挑
4名内阁大
。
Tous les Ministères du cabinet, auparavant nommés par Sa Majesté, sont maintenant élus par l'Assemblée nationale, qui dispose d'un système permettant de procéder à un vote de confiance en faveur du monarque.
以前各内阁大都是国王任命的,而现在则是由国民议会
生,并且国民议会可以动议对国王进行信任投票。
Le Comité s'inquiète de voir que la Commission nationale n'ait pas bénéficié de ressources suffisantes afin qu'elle puisse mener à bien ses nouvelles fonctions, que sa visibilité soit faible dans les zones rurales et les zones reculées et que son indépendance puisse être limitée par le fait qu'elle est présidée par un ministre.
然而,委员会关切的是没有为这一国家委员会分配足够的资源以确保它能够有效地执行新的职能;它在农村和偏远地区的能见度较低;由于受一位内阁大领导,它的独
性可能有限。
Au Bhoutan, nous avons organisé une séance nationale de prières, à laquelle se sont joints notre Roi, les membres de la famille royale, et ministres, hauts fonctionnaires et représentants de la société civile, y compris des citoyens américains présents dans le pays, pour prier pour tous ceux qui ont perdu la vie ou l'un de leurs proches.
在不丹,我们行了祈祷活动,我国国王、皇家成员、内阁大
、官员和民间社会代表(包括在我国的美国公民)都参加了这次活动,为死者和他们的亲属祈祷。
Il y est stipulé d'emblée que le pouvoir législatif appartient à l'Émir et à l'Assemblée nationale conformément à la Constitution; que le pouvoir exécutif appartient à l'Émir, au Cabinet et aux ministres, selon les modalités prévues par la Constitution; et que le pouvoir judiciaire appartient aux tribunaux, qui l'exercent au nom de l'Émir dans les limites de la Constitution.
宪法在一开始就规定,埃米尔和国民议会根据宪法应领导法机构;行政部门按宪法规定应由埃米尔、内阁和内阁大
领导;司法权由法院以埃米尔的名义在宪法限定的范围内行使。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Commission est présidée actuellement par un ministre.
委员会目前由阁大
担任主席。
Par ailleurs, trois des principaux ministres (27,3 %) sont des femmes.
目前有三名妇女阁大
(占27.3%)。
Les femmes représentent par ailleurs 55,5 % des Ministres du Gouvernement (5 des 9 Ministres sont des femmes).
妇女占阁大
总人数的55.5%,即9名
阁大
中有5名女性。
Le Comité a aussi recommandé que Sa Majesté puisse choisir en toute indépendance quatre ministres, au sein ou hors de l'Assemblée législative.
委员会还建议,国王陛下可独立从当选代表中或从立法会议之外挑选4名阁大
。
Tous les Ministères du cabinet, auparavant nommés par Sa Majesté, sont maintenant élus par l'Assemblée nationale, qui dispose d'un système permettant de procéder à un vote de confiance en faveur du monarque.
以前各阁大
都是国王任命的,而现在则是由国民议会选举产生,并且国民议会可以动议对国王进行信任投票。
Le Comité s'inquiète de voir que la Commission nationale n'ait pas bénéficié de ressources suffisantes afin qu'elle puisse mener à bien ses nouvelles fonctions, que sa visibilité soit faible dans les zones rurales et les zones reculées et que son indépendance puisse être limitée par le fait qu'elle est présidée par un ministre.
然而,委员会关切的是没有为这国家委员会分配足够的资源以确保它能够有效地执行新的职能;它在农村和偏远地区的能见度较低;由于受
阁大
领导,它的独立性可能有限。
Au Bhoutan, nous avons organisé une séance nationale de prières, à laquelle se sont joints notre Roi, les membres de la famille royale, et ministres, hauts fonctionnaires et représentants de la société civile, y compris des citoyens américains présents dans le pays, pour prier pour tous ceux qui ont perdu la vie ou l'un de leurs proches.
在不丹,我们举行了祈祷活动,我国国王、皇家成员、阁大
、官员和民间社会代表(包括在我国的美国公民)都参加了这次活动,为死者和他们的亲属祈祷。
Il y est stipulé d'emblée que le pouvoir législatif appartient à l'Émir et à l'Assemblée nationale conformément à la Constitution; que le pouvoir exécutif appartient à l'Émir, au Cabinet et aux ministres, selon les modalités prévues par la Constitution; et que le pouvoir judiciaire appartient aux tribunaux, qui l'exercent au nom de l'Émir dans les limites de la Constitution.
宪法在开始就规定,埃米尔和国民议会根据宪法应领导立法机构;行政部门按宪法规定应由埃米尔、
阁和
阁大
领导;司法权由法院以埃米尔的名义在宪法限定的范围
行使。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。