Elles ont leur place dans la politique agricole et la politique de développement.
农业政策和发展框架内
有它们的一席之地。
Elles ont leur place dans la politique agricole et la politique de développement.
农业政策和发展框架内
有它们的一席之地。
Le rapport devrait donc comporter des informations concises sur les activités desdits organes.
因此,报告内绍安全理事
各附属机构的工作。
Le produit de la prestation de services doit être enregistré si les services ont été effectivement fournis.
提供服务的收入该服务已提供的范围内
予以确认。
La délégation néo-zélandaise souhaiterait que les délégations officielles aux conférences internationales comprennent des représentants des communautés autochtones.
她主张出席国际议的官方代表团内
有土著人民代表。
Par conséquent, la réaction internationale face aux changements climatiques exigera l'engagement de tous les principaux acteurs.
因此,国际范围内
对气候变化的挑战,需
所有主
行动者作出承诺。
De telles réunions devraient avoir lieu au moins une fois par quinquennat, comme le souhaite la CDI.
按照国际法委员的提议,这种
晤
五年期内
举行至少一次。
La prévention de nouvelles infections doit rester le pilier de la lutte à long terme contre la pandémie.
预防新的感长期内
始终作为防治这种流行病的主
组成部分。
Les innovations fructueuses peuvent être généralisées, mais elles doivent toutefois être soigneusement adaptées à des contextes différents.
成功的革新可以广大范围内
加以运用,但
其他地方地方运用还需
深思熟悉地加以调整。
La modification des programmes de travail en fonction de ces mesures doit être une tâche prioritaire pour chaque organisation.
每一个实体内
高度优先地审议成果文件对工作方案的具体影响。
M. QUINTEROS-CUBIDES (Colombie) indique qu'il convient d'ajouter la mention de la Colombie à la liste d'États figurant au paragraphe 9.
金特罗-库维得斯先生(哥伦比亚)说,第9段的国家名单内增列哥伦比亚。
La Commission communique, dans la mesure du possible, les études spéciales ou les informations demandées par l'Organisation des Nations Unies.
委员实际可行的范围内
联合国请求提供特别的研究资料或信息。
Les experts devraient recevoir dans un délai raisonnable un calendrier des visites et les points à examiner pendant la visite.
合理时间内
向专家们告知访问安排和准备
访问期间研究的
点。
Un tel passage doit pouvoir être bien préparé et devrait donner lieu à un échange approfondi avec le Conseil de sécurité.
进行这种转变当做充分的准备,安全理事
内
就此深入地交换意见。
Selon une autre opinion, le projet d'articles portant sur cette question devrait prévoir un rôle pour le règlement des différends internationaux.
另有一种意见是,条款草案涉及这个问题的条款内规定国际争端解决的作用。
La Fédération s'emploiera à mobiliser de nouvelles énergies pour pallier les difficultés de mise en œuvre du Programme d'action de Durban.
红十字与红新月联正
努力积蓄新的能量,以便
德班议程框架内
对各种现有挑战。
Dans le cadre de cet accord, la Bolivie a participé à plusieurs manifestations et réunions sur l'invitation de l'organisme international compétent.
玻利维亚该公约的框架内
《公约》的相关国际机制的邀请参加了各种活动和
议。
Jusqu'à quel point faut-il pousser l'intégration à l'intérieur des groupements régionaux, et quelles en seront les conséquences pour les perspectives de développement ?
区域一体化安排的范围内
鼓励多么深入的一体化,而这将对发展前景造成什么样的影响?
Il y a eu désaccord, toutefois, sur le rôle que ces directives devraient jouer dans le contexte de la Convention de Stockholm.
但是,存的分歧是准则
《斯德哥尔摩公约》的范围内
发挥什么作用。
En attendant, l'enregistrement des policiers, qui devrait s'achever dans les mois à venir, peut fournir des points de comparaison utiles pour l'avenir.
同时,今后几个月内完成的国家警察登记工作可为下一步的进展确定基线。
La prestation réglementaire de maternité et l'allocation de maternité obligatoire sont versées pendant 26 semaines aux bénéficiaires à des taux plus élevés.
符合条件母亲的法定产薪酬和孕产津贴,26周的假期内
提高支付金额。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles ont leur place dans la politique agricole et la politique de développement.
农业政策和发展框架内应有它们的一席之地。
Le rapport devrait donc comporter des informations concises sur les activités desdits organes.
因此,报告内应简要介绍安全事会各附属机构的工作。
Le produit de la prestation de services doit être enregistré si les services ont été effectivement fournis.
提供服务的收入该服务已提供的范围内应予以确认。
La délégation néo-zélandaise souhaiterait que les délégations officielles aux conférences internationales comprennent des représentants des communautés autochtones.
她主张出席国际会议的官方代表团内应有土著人民代表。
Par conséquent, la réaction internationale face aux changements climatiques exigera l'engagement de tous les principaux acteurs.
因此,国际范围内应对气候变化的挑战,需要所有主要行动者作出承诺。
De telles réunions devraient avoir lieu au moins une fois par quinquennat, comme le souhaite la CDI.
按照国际法委员会的提议,这种会晤五年期内应举行至少一次。
La prévention de nouvelles infections doit rester le pilier de la lutte à long terme contre la pandémie.
预防新的感长期内应始终作为防治这种流行病的主要组成部分。
Les innovations fructueuses peuvent être généralisées, mais elles doivent toutefois être soigneusement adaptées à des contextes différents.
成功的革新可以广大范围内应加以运用,但
其他地方地方运用还需要深思熟悉地加以调整。
La modification des programmes de travail en fonction de ces mesures doit être une tâche prioritaire pour chaque organisation.
每一个实体内应高度优先地审议成果文件对工作方案的具体影响。
M. QUINTEROS-CUBIDES (Colombie) indique qu'il convient d'ajouter la mention de la Colombie à la liste d'États figurant au paragraphe 9.
金特罗-维得斯先生(哥伦比亚)说,第9段的国家名单内应增列哥伦比亚。
La Commission communique, dans la mesure du possible, les études spéciales ou les informations demandées par l'Organisation des Nations Unies.
委员会应实际可行的范围内应联
国请求提供特别的研究资料或信息。
Les experts devraient recevoir dans un délai raisonnable un calendrier des visites et les points à examiner pendant la visite.
时间内应向专家们告知访问安排和准备
访问期间研究的要点。
Un tel passage doit pouvoir être bien préparé et devrait donner lieu à un échange approfondi avec le Conseil de sécurité.
进行这种转变应当做充分的准备,安全事会内应就此深入地交换意见。
Selon une autre opinion, le projet d'articles portant sur cette question devrait prévoir un rôle pour le règlement des différends internationaux.
另有一种意见是,条款草案涉及这个问题的条款内应规定国际争端解决的作用。
La Fédération s'emploiera à mobiliser de nouvelles énergies pour pallier les difficultés de mise en œuvre du Programme d'action de Durban.
红十字与红新月联会正努力积蓄新的能量,以便
德班议程框架内应对各种现有挑战。
Dans le cadre de cet accord, la Bolivie a participé à plusieurs manifestations et réunions sur l'invitation de l'organisme international compétent.
玻利维亚该公约的框架内应《公约》的相关国际机制的邀请参加了各种活动和会议。
Jusqu'à quel point faut-il pousser l'intégration à l'intérieur des groupements régionaux, et quelles en seront les conséquences pour les perspectives de développement ?
区域一体化安排的范围内应鼓励多么深入的一体化,而这将对发展前景造成什么样的影响?
Il y a eu désaccord, toutefois, sur le rôle que ces directives devraient jouer dans le contexte de la Convention de Stockholm.
但是,存的分歧是准则
《斯德哥尔摩公约》的范围内应发挥什么作用。
En attendant, l'enregistrement des policiers, qui devrait s'achever dans les mois à venir, peut fournir des points de comparaison utiles pour l'avenir.
同时,今后几个月内应完成的国家警察登记工作可为下一步的进展确定基线。
La prestation réglementaire de maternité et l'allocation de maternité obligatoire sont versées pendant 26 semaines aux bénéficiaires à des taux plus élevés.
符条件母亲的法定产薪酬和孕产津贴,
26周的假期内应提高支付金额。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles ont leur place dans la politique agricole et la politique de développement.
在农业政策和发展框架内应有它们的一席之。
Le rapport devrait donc comporter des informations concises sur les activités desdits organes.
因此,报告内应简要介绍安全理事会各附属机构的工作。
Le produit de la prestation de services doit être enregistré si les services ont été effectivement fournis.
提供服务的收入在该服务已提供的范围内应予以确认。
La délégation néo-zélandaise souhaiterait que les délégations officielles aux conférences internationales comprennent des représentants des communautés autochtones.
她主张出席国际会议的官代表团内应有土著人民代表。
Par conséquent, la réaction internationale face aux changements climatiques exigera l'engagement de tous les principaux acteurs.
因此,在国际范围内应对气候变化的,
要所有主要行动者作出承诺。
De telles réunions devraient avoir lieu au moins une fois par quinquennat, comme le souhaite la CDI.
按照国际法委员会的提议,这种会晤在五年期内应举行至少一次。
La prévention de nouvelles infections doit rester le pilier de la lutte à long terme contre la pandémie.
预防新的感在长期内应始终作为防治这种流行病的主要组成部分。
Les innovations fructueuses peuvent être généralisées, mais elles doivent toutefois être soigneusement adaptées à des contextes différents.
成功的革新可以在广大范围内应加以运用,但在其运用还
要深思熟悉
加以调整。
La modification des programmes de travail en fonction de ces mesures doit être une tâche prioritaire pour chaque organisation.
在每一个实体内应高度优先审议成果文件对工作
案的具体影响。
M. QUINTEROS-CUBIDES (Colombie) indique qu'il convient d'ajouter la mention de la Colombie à la liste d'États figurant au paragraphe 9.
金特罗-库维得斯先生(哥伦比亚)说,第9段的国家名单内应增列哥伦比亚。
La Commission communique, dans la mesure du possible, les études spéciales ou les informations demandées par l'Organisation des Nations Unies.
委员会应在实际可行的范围内应联合国请求提供特别的研究资料或信息。
Les experts devraient recevoir dans un délai raisonnable un calendrier des visites et les points à examiner pendant la visite.
在合理时间内应向专家们告知访问安排和准备在访问期间研究的要点。
Un tel passage doit pouvoir être bien préparé et devrait donner lieu à un échange approfondi avec le Conseil de sécurité.
进行这种转变应当做充分的准备,安全理事会内应就此深入交换意见。
Selon une autre opinion, le projet d'articles portant sur cette question devrait prévoir un rôle pour le règlement des différends internationaux.
另有一种意见是,条款草案涉及这个问题的条款内应规定国际争端解决的作用。
La Fédération s'emploiera à mobiliser de nouvelles énergies pour pallier les difficultés de mise en œuvre du Programme d'action de Durban.
红十字与红新月联会正在努力积蓄新的能量,以便在德班议程框架内应对各种现有。
Dans le cadre de cet accord, la Bolivie a participé à plusieurs manifestations et réunions sur l'invitation de l'organisme international compétent.
玻利维亚在该公约的框架内应《公约》的相关国际机制的邀请参加了各种活动和会议。
Jusqu'à quel point faut-il pousser l'intégration à l'intérieur des groupements régionaux, et quelles en seront les conséquences pour les perspectives de développement ?
在区域一体化安排的范围内应鼓励多么深入的一体化,而这将对发展前景造成什么样的影响?
Il y a eu désaccord, toutefois, sur le rôle que ces directives devraient jouer dans le contexte de la Convention de Stockholm.
但是,存在的分歧是准则在《斯德哥尔摩公约》的范围内应发挥什么作用。
En attendant, l'enregistrement des policiers, qui devrait s'achever dans les mois à venir, peut fournir des points de comparaison utiles pour l'avenir.
同时,今后几个月内应完成的国家警察登记工作可为下一步的进展确定基线。
La prestation réglementaire de maternité et l'allocation de maternité obligatoire sont versées pendant 26 semaines aux bénéficiaires à des taux plus élevés.
符合条件母亲的法定产薪酬和孕产津贴,在26周的假期内应提高支付金额。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles ont leur place dans la politique agricole et la politique de développement.
在农业政策和发展框架内应有它的一席之地。
Le rapport devrait donc comporter des informations concises sur les activités desdits organes.
因此,报内应简要介绍安全理事会各附属机构的工作。
Le produit de la prestation de services doit être enregistré si les services ont été effectivement fournis.
提供服务的收入在该服务已提供的范围内应予以确认。
La délégation néo-zélandaise souhaiterait que les délégations officielles aux conférences internationales comprennent des représentants des communautés autochtones.
她主张出席国际会议的官方代表团内应有土著人民代表。
Par conséquent, la réaction internationale face aux changements climatiques exigera l'engagement de tous les principaux acteurs.
因此,在国际范围内应对气候变化的挑战,需要所有主要行动者作出承诺。
De telles réunions devraient avoir lieu au moins une fois par quinquennat, comme le souhaite la CDI.
按照国际法委员会的提议,这种会晤在五年期内应举行至少一次。
La prévention de nouvelles infections doit rester le pilier de la lutte à long terme contre la pandémie.
预防新的感在长期内应始终作为防治这种流行病的主要组成部分。
Les innovations fructueuses peuvent être généralisées, mais elles doivent toutefois être soigneusement adaptées à des contextes différents.
成功的革新可以在广大范围内应加以运用,但在其他地方地方运用还需要深思熟悉地加以调整。
La modification des programmes de travail en fonction de ces mesures doit être une tâche prioritaire pour chaque organisation.
在每一个实体内应高度优先地审议成果文件对工作方案的具体影响。
M. QUINTEROS-CUBIDES (Colombie) indique qu'il convient d'ajouter la mention de la Colombie à la liste d'États figurant au paragraphe 9.
金特罗-库维得斯先生(哥伦比亚)说,第9段的国名单内应增列哥伦比亚。
La Commission communique, dans la mesure du possible, les études spéciales ou les informations demandées par l'Organisation des Nations Unies.
委员会应在实际可行的范围内应联合国请求提供特别的研究资料或信息。
Les experts devraient recevoir dans un délai raisonnable un calendrier des visites et les points à examiner pendant la visite.
在合理时间内应向专知访问安排和准备在访问期间研究的要点。
Un tel passage doit pouvoir être bien préparé et devrait donner lieu à un échange approfondi avec le Conseil de sécurité.
进行这种转变应当做充分的准备,安全理事会内应就此深入地交换意见。
Selon une autre opinion, le projet d'articles portant sur cette question devrait prévoir un rôle pour le règlement des différends internationaux.
另有一种意见是,条款草案涉及这个问题的条款内应规定国际争端解决的作用。
La Fédération s'emploiera à mobiliser de nouvelles énergies pour pallier les difficultés de mise en œuvre du Programme d'action de Durban.
红十字与红新月联会正在努力积蓄新的能量,以便在德班议程框架内应对各种现有挑战。
Dans le cadre de cet accord, la Bolivie a participé à plusieurs manifestations et réunions sur l'invitation de l'organisme international compétent.
玻利维亚在该公约的框架内应《公约》的相关国际机制的邀请参加了各种活动和会议。
Jusqu'à quel point faut-il pousser l'intégration à l'intérieur des groupements régionaux, et quelles en seront les conséquences pour les perspectives de développement ?
在区域一体化安排的范围内应鼓励多么深入的一体化,而这将对发展前景造成什么样的影响?
Il y a eu désaccord, toutefois, sur le rôle que ces directives devraient jouer dans le contexte de la Convention de Stockholm.
但是,存在的分歧是准则在《斯德哥尔摩公约》的范围内应发挥什么作用。
En attendant, l'enregistrement des policiers, qui devrait s'achever dans les mois à venir, peut fournir des points de comparaison utiles pour l'avenir.
同时,今后几个月内应完成的国警察登记工作可为下一步的进展确定基线。
La prestation réglementaire de maternité et l'allocation de maternité obligatoire sont versées pendant 26 semaines aux bénéficiaires à des taux plus élevés.
符合条件母亲的法定产薪酬和孕产津贴,在26周的假期内应提高支付金额。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Elles ont leur place dans la politique agricole et la politique de développement.
在农业政策和发展框架内应有它们一席之地。
Le rapport devrait donc comporter des informations concises sur les activités desdits organes.
因此,报告内应简要介绍安全理事会各附属机构。
Le produit de la prestation de services doit être enregistré si les services ont été effectivement fournis.
提供服务收入在该服务已提供
范围内应予以确认。
La délégation néo-zélandaise souhaiterait que les délégations officielles aux conférences internationales comprennent des représentants des communautés autochtones.
她主张出席际会议
官方代表团内应有土著人民代表。
Par conséquent, la réaction internationale face aux changements climatiques exigera l'engagement de tous les principaux acteurs.
因此,在际范围内应对气候变化
挑战,需要所有主要行动者
出承诺。
De telles réunions devraient avoir lieu au moins une fois par quinquennat, comme le souhaite la CDI.
按照际法委员会
提议,这种会晤在五年期内应举行至少一次。
La prévention de nouvelles infections doit rester le pilier de la lutte à long terme contre la pandémie.
预防新感
在长期内应始终
为防治这种流行病
主要组成部分。
Les innovations fructueuses peuvent être généralisées, mais elles doivent toutefois être soigneusement adaptées à des contextes différents.
成功革新可以在广大范围内应加以运用,但在其他地方地方运用还需要深思熟悉地加以调整。
La modification des programmes de travail en fonction de ces mesures doit être une tâche prioritaire pour chaque organisation.
在每一个实体内应高度优先地审议成果文件对方案
具体影响。
M. QUINTEROS-CUBIDES (Colombie) indique qu'il convient d'ajouter la mention de la Colombie à la liste d'États figurant au paragraphe 9.
金特罗-库维得斯先生(哥伦比亚)说,第9段单内应增列哥伦比亚。
La Commission communique, dans la mesure du possible, les études spéciales ou les informations demandées par l'Organisation des Nations Unies.
委员会应在实际可行范围内应联合
请求提供特别
研究资料或信息。
Les experts devraient recevoir dans un délai raisonnable un calendrier des visites et les points à examiner pendant la visite.
在合理时间内应向专们告知访问安排和准备在访问期间研究
要点。
Un tel passage doit pouvoir être bien préparé et devrait donner lieu à un échange approfondi avec le Conseil de sécurité.
进行这种转变应当做充分准备,安全理事会内应就此深入地交换意见。
Selon une autre opinion, le projet d'articles portant sur cette question devrait prévoir un rôle pour le règlement des différends internationaux.
另有一种意见是,条款草案涉及这个问题条款内应规定
际争端解决
用。
La Fédération s'emploiera à mobiliser de nouvelles énergies pour pallier les difficultés de mise en œuvre du Programme d'action de Durban.
红十字与红新月联会正在努力积蓄新能量,以便在德班议程框架内应对各种现有挑战。
Dans le cadre de cet accord, la Bolivie a participé à plusieurs manifestations et réunions sur l'invitation de l'organisme international compétent.
玻利维亚在该公约框架内应《公约》
相关
际机制
邀请参加了各种活动和会议。
Jusqu'à quel point faut-il pousser l'intégration à l'intérieur des groupements régionaux, et quelles en seront les conséquences pour les perspectives de développement ?
在区域一体化安排范围内应鼓励多么深入
一体化,而这将对发展前景造成什么样
影响?
Il y a eu désaccord, toutefois, sur le rôle que ces directives devraient jouer dans le contexte de la Convention de Stockholm.
但是,存在分歧是准则在《斯德哥尔摩公约》
范围内应发挥什么
用。
En attendant, l'enregistrement des policiers, qui devrait s'achever dans les mois à venir, peut fournir des points de comparaison utiles pour l'avenir.
同时,今后几个月内应完成警察登记
可为下一步
进展确定基线。
La prestation réglementaire de maternité et l'allocation de maternité obligatoire sont versées pendant 26 semaines aux bénéficiaires à des taux plus élevés.
符合条件母亲法定产薪酬和孕产津贴,在26周
假期内应提高支付金额。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles ont leur place dans la politique agricole et la politique de développement.
在农业政策和发展框架内应有它们的一席之地。
Le rapport devrait donc comporter des informations concises sur les activités desdits organes.
因此,报告内应简要介绍安全理事会各附属机构的工作。
Le produit de la prestation de services doit être enregistré si les services ont été effectivement fournis.
提供的收入在
已提供的范围内应予以确认。
La délégation néo-zélandaise souhaiterait que les délégations officielles aux conférences internationales comprennent des représentants des communautés autochtones.
她主张出席国际会议的官方代表团内应有土著人民代表。
Par conséquent, la réaction internationale face aux changements climatiques exigera l'engagement de tous les principaux acteurs.
因此,在国际范围内应对气候变化的挑战,需要所有主要行动者作出承诺。
De telles réunions devraient avoir lieu au moins une fois par quinquennat, comme le souhaite la CDI.
按照国际法委员会的提议,这种会晤在五年期内应举行至少一次。
La prévention de nouvelles infections doit rester le pilier de la lutte à long terme contre la pandémie.
预防新的感在长期内应始终作为防治这种流行病的主要组成部分。
Les innovations fructueuses peuvent être généralisées, mais elles doivent toutefois être soigneusement adaptées à des contextes différents.
成功的革新可以在广大范围内应加以运用,但在其他地方地方运用还需要深思熟悉地加以调整。
La modification des programmes de travail en fonction de ces mesures doit être une tâche prioritaire pour chaque organisation.
在每一个实体内应高度优地审议成果文件对工作方案的具体影响。
M. QUINTEROS-CUBIDES (Colombie) indique qu'il convient d'ajouter la mention de la Colombie à la liste d'États figurant au paragraphe 9.
金特罗-库维得(哥伦比亚)说,第9段的国家名单内应增列哥伦比亚。
La Commission communique, dans la mesure du possible, les études spéciales ou les informations demandées par l'Organisation des Nations Unies.
委员会应在实际可行的范围内应联合国请求提供特别的研究资料或信息。
Les experts devraient recevoir dans un délai raisonnable un calendrier des visites et les points à examiner pendant la visite.
在合理时间内应向专家们告知访问安排和准备在访问期间研究的要点。
Un tel passage doit pouvoir être bien préparé et devrait donner lieu à un échange approfondi avec le Conseil de sécurité.
进行这种转变应当做充分的准备,安全理事会内应就此深入地交换意见。
Selon une autre opinion, le projet d'articles portant sur cette question devrait prévoir un rôle pour le règlement des différends internationaux.
另有一种意见是,条款草案涉及这个问题的条款内应规定国际争端解决的作用。
La Fédération s'emploiera à mobiliser de nouvelles énergies pour pallier les difficultés de mise en œuvre du Programme d'action de Durban.
红十字与红新月联会正在努力积蓄新的能量,以便在德班议程框架内应对各种现有挑战。
Dans le cadre de cet accord, la Bolivie a participé à plusieurs manifestations et réunions sur l'invitation de l'organisme international compétent.
玻利维亚在公约的框架内应《公约》的相关国际机制的邀请参加了各种活动和会议。
Jusqu'à quel point faut-il pousser l'intégration à l'intérieur des groupements régionaux, et quelles en seront les conséquences pour les perspectives de développement ?
在区域一体化安排的范围内应鼓励多么深入的一体化,而这将对发展前景造成什么样的影响?
Il y a eu désaccord, toutefois, sur le rôle que ces directives devraient jouer dans le contexte de la Convention de Stockholm.
但是,存在的分歧是准则在《德哥尔摩公约》的范围内应发挥什么作用。
En attendant, l'enregistrement des policiers, qui devrait s'achever dans les mois à venir, peut fournir des points de comparaison utiles pour l'avenir.
同时,今后几个月内应完成的国家警察登记工作可为下一步的进展确定基线。
La prestation réglementaire de maternité et l'allocation de maternité obligatoire sont versées pendant 26 semaines aux bénéficiaires à des taux plus élevés.
符合条件母亲的法定产薪酬和孕产津贴,在26周的假期内应提高支付金额。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles ont leur place dans la politique agricole et la politique de développement.
在农业政策和发展框架内应有它们的一席之。
Le rapport devrait donc comporter des informations concises sur les activités desdits organes.
因此,报告内应简要介绍安全理事会各附属机构的工作。
Le produit de la prestation de services doit être enregistré si les services ont été effectivement fournis.
提供服务的收入在该服务已提供的范围内应予以确认。
La délégation néo-zélandaise souhaiterait que les délégations officielles aux conférences internationales comprennent des représentants des communautés autochtones.
她主张出席国际会议的官代表团内应有土著人民代表。
Par conséquent, la réaction internationale face aux changements climatiques exigera l'engagement de tous les principaux acteurs.
因此,在国际范围内应对气候变化的,
要所有主要行动者作出承诺。
De telles réunions devraient avoir lieu au moins une fois par quinquennat, comme le souhaite la CDI.
按照国际法委员会的提议,这种会晤在五年期内应举行至少一次。
La prévention de nouvelles infections doit rester le pilier de la lutte à long terme contre la pandémie.
预防新的感在长期内应始终作为防治这种流行病的主要组成部分。
Les innovations fructueuses peuvent être généralisées, mais elles doivent toutefois être soigneusement adaptées à des contextes différents.
成功的革新可以在广大范围内应加以运用,但在其运用还
要深思熟悉
加以调整。
La modification des programmes de travail en fonction de ces mesures doit être une tâche prioritaire pour chaque organisation.
在每一个实体内应高度优先审议成果文件对工作
案的具体影响。
M. QUINTEROS-CUBIDES (Colombie) indique qu'il convient d'ajouter la mention de la Colombie à la liste d'États figurant au paragraphe 9.
金特罗-库维得斯先生(哥伦比亚)说,第9段的国家名单内应增列哥伦比亚。
La Commission communique, dans la mesure du possible, les études spéciales ou les informations demandées par l'Organisation des Nations Unies.
委员会应在实际可行的范围内应联合国请求提供特别的研究资料或信息。
Les experts devraient recevoir dans un délai raisonnable un calendrier des visites et les points à examiner pendant la visite.
在合理时间内应向专家们告知访问安排和准备在访问期间研究的要点。
Un tel passage doit pouvoir être bien préparé et devrait donner lieu à un échange approfondi avec le Conseil de sécurité.
进行这种转变应当做充分的准备,安全理事会内应就此深入交换意见。
Selon une autre opinion, le projet d'articles portant sur cette question devrait prévoir un rôle pour le règlement des différends internationaux.
另有一种意见是,条款草案涉及这个问题的条款内应规定国际争端解决的作用。
La Fédération s'emploiera à mobiliser de nouvelles énergies pour pallier les difficultés de mise en œuvre du Programme d'action de Durban.
红十字与红新月联会正在努力积蓄新的能量,以便在德班议程框架内应对各种现有。
Dans le cadre de cet accord, la Bolivie a participé à plusieurs manifestations et réunions sur l'invitation de l'organisme international compétent.
玻利维亚在该公约的框架内应《公约》的相关国际机制的邀请参加了各种活动和会议。
Jusqu'à quel point faut-il pousser l'intégration à l'intérieur des groupements régionaux, et quelles en seront les conséquences pour les perspectives de développement ?
在区域一体化安排的范围内应鼓励多么深入的一体化,而这将对发展前景造成什么样的影响?
Il y a eu désaccord, toutefois, sur le rôle que ces directives devraient jouer dans le contexte de la Convention de Stockholm.
但是,存在的分歧是准则在《斯德哥尔摩公约》的范围内应发挥什么作用。
En attendant, l'enregistrement des policiers, qui devrait s'achever dans les mois à venir, peut fournir des points de comparaison utiles pour l'avenir.
同时,今后几个月内应完成的国家警察登记工作可为下一步的进展确定基线。
La prestation réglementaire de maternité et l'allocation de maternité obligatoire sont versées pendant 26 semaines aux bénéficiaires à des taux plus élevés.
符合条件母亲的法定产薪酬和孕产津贴,在26周的假期内应提高支付金额。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles ont leur place dans la politique agricole et la politique de développement.
农业政策和发展框架内应有它们的一席之地。
Le rapport devrait donc comporter des informations concises sur les activités desdits organes.
因此,报告内应简要介绍安全理事会各附属机构的工作。
Le produit de la prestation de services doit être enregistré si les services ont été effectivement fournis.
提供服务的该服务已提供的范围内应予以确认。
La délégation néo-zélandaise souhaiterait que les délégations officielles aux conférences internationales comprennent des représentants des communautés autochtones.
她主张出席国际会议的官方代表团内应有土著人民代表。
Par conséquent, la réaction internationale face aux changements climatiques exigera l'engagement de tous les principaux acteurs.
因此,国际范围内应对气候变化的挑战,需要所有主要行动者作出承诺。
De telles réunions devraient avoir lieu au moins une fois par quinquennat, comme le souhaite la CDI.
按照国际法委员会的提议,这种会晤五年期内应举行至少一次。
La prévention de nouvelles infections doit rester le pilier de la lutte à long terme contre la pandémie.
预防新的感长期内应始终作为防治这种流行病的主要组成部分。
Les innovations fructueuses peuvent être généralisées, mais elles doivent toutefois être soigneusement adaptées à des contextes différents.
成功的革新可以广大范围内应加以运用,但
其他地方地方运用还需要深思熟悉地加以调整。
La modification des programmes de travail en fonction de ces mesures doit être une tâche prioritaire pour chaque organisation.
每一个实体内应高度优先地审议成果文件对工作方案的具体影响。
M. QUINTEROS-CUBIDES (Colombie) indique qu'il convient d'ajouter la mention de la Colombie à la liste d'États figurant au paragraphe 9.
金特罗-库维得斯先生(亚)说,第9段的国家名单内应增列
亚。
La Commission communique, dans la mesure du possible, les études spéciales ou les informations demandées par l'Organisation des Nations Unies.
委员会应实际可行的范围内应联合国请求提供特别的研究资料或信息。
Les experts devraient recevoir dans un délai raisonnable un calendrier des visites et les points à examiner pendant la visite.
合理时间内应向专家们告知访问安排和准备
访问期间研究的要点。
Un tel passage doit pouvoir être bien préparé et devrait donner lieu à un échange approfondi avec le Conseil de sécurité.
进行这种转变应当做充分的准备,安全理事会内应就此深地交换意见。
Selon une autre opinion, le projet d'articles portant sur cette question devrait prévoir un rôle pour le règlement des différends internationaux.
另有一种意见是,条款草案涉及这个问题的条款内应规定国际争端解决的作用。
La Fédération s'emploiera à mobiliser de nouvelles énergies pour pallier les difficultés de mise en œuvre du Programme d'action de Durban.
红十字与红新月联会正努力积蓄新的能量,以便
德班议程框架内应对各种现有挑战。
Dans le cadre de cet accord, la Bolivie a participé à plusieurs manifestations et réunions sur l'invitation de l'organisme international compétent.
玻利维亚该公约的框架内应《公约》的相关国际机制的邀请参加了各种活动和会议。
Jusqu'à quel point faut-il pousser l'intégration à l'intérieur des groupements régionaux, et quelles en seront les conséquences pour les perspectives de développement ?
区域一体化安排的范围内应鼓励多么深
的一体化,而这将对发展前景造成什么样的影响?
Il y a eu désaccord, toutefois, sur le rôle que ces directives devraient jouer dans le contexte de la Convention de Stockholm.
但是,存的分歧是准则
《斯德
尔摩公约》的范围内应发挥什么作用。
En attendant, l'enregistrement des policiers, qui devrait s'achever dans les mois à venir, peut fournir des points de comparaison utiles pour l'avenir.
同时,今后几个月内应完成的国家警察登记工作可为下一步的进展确定基线。
La prestation réglementaire de maternité et l'allocation de maternité obligatoire sont versées pendant 26 semaines aux bénéficiaires à des taux plus élevés.
符合条件母亲的法定产薪酬和孕产津贴,26周的假期内应提高支付金额。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles ont leur place dans la politique agricole et la politique de développement.
在农业政策和发展框架应有它们的一席之地。
Le rapport devrait donc comporter des informations concises sur les activités desdits organes.
因此,报告应简要介绍安全理事会各附属机构的工作。
Le produit de la prestation de services doit être enregistré si les services ont été effectivement fournis.
提供服务的收入在该服务已提供的应予以确认。
La délégation néo-zélandaise souhaiterait que les délégations officielles aux conférences internationales comprennent des représentants des communautés autochtones.
她主张出席国际会议的官方代表团应有土著人民代表。
Par conséquent, la réaction internationale face aux changements climatiques exigera l'engagement de tous les principaux acteurs.
因此,在国际应对气候变化的挑战,需要所有主要行动者作出承诺。
De telles réunions devraient avoir lieu au moins une fois par quinquennat, comme le souhaite la CDI.
按照国际法委员会的提议,这种会晤在五年期应举行至少一次。
La prévention de nouvelles infections doit rester le pilier de la lutte à long terme contre la pandémie.
预防新的感在长期
应始终作为防治这种流行病的主要组成部分。
Les innovations fructueuses peuvent être généralisées, mais elles doivent toutefois être soigneusement adaptées à des contextes différents.
成功的革新可以在广大应加以运用,但在其他地方地方运用还需要深思熟悉地加以调整。
La modification des programmes de travail en fonction de ces mesures doit être une tâche prioritaire pour chaque organisation.
在每一个实体应高度优先地审议成果文件对工作方案的具体影
。
M. QUINTEROS-CUBIDES (Colombie) indique qu'il convient d'ajouter la mention de la Colombie à la liste d'États figurant au paragraphe 9.
罗-库维得斯先生(哥伦比亚)说,第9段的国家名单
应增列哥伦比亚。
La Commission communique, dans la mesure du possible, les études spéciales ou les informations demandées par l'Organisation des Nations Unies.
委员会应在实际可行的应联合国请求提供
别的研究资料或信息。
Les experts devraient recevoir dans un délai raisonnable un calendrier des visites et les points à examiner pendant la visite.
在合理时间应向专家们告知访问安排和准备在访问期间研究的要点。
Un tel passage doit pouvoir être bien préparé et devrait donner lieu à un échange approfondi avec le Conseil de sécurité.
进行这种转变应当做充分的准备,安全理事会应就此深入地交换意见。
Selon une autre opinion, le projet d'articles portant sur cette question devrait prévoir un rôle pour le règlement des différends internationaux.
另有一种意见是,条款草案涉及这个问题的条款应规定国际争端解决的作用。
La Fédération s'emploiera à mobiliser de nouvelles énergies pour pallier les difficultés de mise en œuvre du Programme d'action de Durban.
红十字与红新月联会正在努力积蓄新的能量,以便在德班议程框架应对各种现有挑战。
Dans le cadre de cet accord, la Bolivie a participé à plusieurs manifestations et réunions sur l'invitation de l'organisme international compétent.
玻利维亚在该公约的框架应《公约》的相关国际机制的邀请参加了各种活动和会议。
Jusqu'à quel point faut-il pousser l'intégration à l'intérieur des groupements régionaux, et quelles en seront les conséquences pour les perspectives de développement ?
在区域一体化安排的应鼓励多么深入的一体化,而这将对发展前景造成什么样的影
?
Il y a eu désaccord, toutefois, sur le rôle que ces directives devraient jouer dans le contexte de la Convention de Stockholm.
但是,存在的分歧是准则在《斯德哥尔摩公约》的应发挥什么作用。
En attendant, l'enregistrement des policiers, qui devrait s'achever dans les mois à venir, peut fournir des points de comparaison utiles pour l'avenir.
同时,今后几个月应完成的国家警察登记工作可为下一步的进展确定基线。
La prestation réglementaire de maternité et l'allocation de maternité obligatoire sont versées pendant 26 semaines aux bénéficiaires à des taux plus élevés.
符合条件母亲的法定产薪酬和孕产津贴,在26周的假期应提高支付
额。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles ont leur place dans la politique agricole et la politique de développement.
在农业政策和发展框架内应有它们的一席之地。
Le rapport devrait donc comporter des informations concises sur les activités desdits organes.
因此,报告内应简要介绍安全理事会各附属机构的工作。
Le produit de la prestation de services doit être enregistré si les services ont été effectivement fournis.
提供的收入在该
提供的范围内应予以确认。
La délégation néo-zélandaise souhaiterait que les délégations officielles aux conférences internationales comprennent des représentants des communautés autochtones.
她主张出席国际会议的官方代表团内应有土著人民代表。
Par conséquent, la réaction internationale face aux changements climatiques exigera l'engagement de tous les principaux acteurs.
因此,在国际范围内应对气候变化的挑战,需要所有主要行动者作出承诺。
De telles réunions devraient avoir lieu au moins une fois par quinquennat, comme le souhaite la CDI.
按照国际法委员会的提议,这种会晤在五年期内应举行至少一次。
La prévention de nouvelles infections doit rester le pilier de la lutte à long terme contre la pandémie.
预防新的感在长期内应始终作为防治这种流行病的主要组成部分。
Les innovations fructueuses peuvent être généralisées, mais elles doivent toutefois être soigneusement adaptées à des contextes différents.
成功的革新可以在广大范围内应加以运用,但在其他地方地方运用还需要深思熟悉地加以调整。
La modification des programmes de travail en fonction de ces mesures doit être une tâche prioritaire pour chaque organisation.
在每一个实体内应高度优地审议成果文件对工作方案的具体影响。
M. QUINTEROS-CUBIDES (Colombie) indique qu'il convient d'ajouter la mention de la Colombie à la liste d'États figurant au paragraphe 9.
金特罗-库维生(哥伦比亚)说,第9段的国家名单内应增列哥伦比亚。
La Commission communique, dans la mesure du possible, les études spéciales ou les informations demandées par l'Organisation des Nations Unies.
委员会应在实际可行的范围内应联合国请求提供特别的研究资料或信息。
Les experts devraient recevoir dans un délai raisonnable un calendrier des visites et les points à examiner pendant la visite.
在合理时间内应向专家们告知访问安排和准备在访问期间研究的要点。
Un tel passage doit pouvoir être bien préparé et devrait donner lieu à un échange approfondi avec le Conseil de sécurité.
进行这种转变应当做充分的准备,安全理事会内应就此深入地交换意见。
Selon une autre opinion, le projet d'articles portant sur cette question devrait prévoir un rôle pour le règlement des différends internationaux.
另有一种意见是,条款草案涉及这个问题的条款内应规定国际争端解决的作用。
La Fédération s'emploiera à mobiliser de nouvelles énergies pour pallier les difficultés de mise en œuvre du Programme d'action de Durban.
红十字与红新月联会正在努力积蓄新的能量,以便在德班议程框架内应对各种现有挑战。
Dans le cadre de cet accord, la Bolivie a participé à plusieurs manifestations et réunions sur l'invitation de l'organisme international compétent.
玻利维亚在该公约的框架内应《公约》的相关国际机制的邀请参加了各种活动和会议。
Jusqu'à quel point faut-il pousser l'intégration à l'intérieur des groupements régionaux, et quelles en seront les conséquences pour les perspectives de développement ?
在区域一体化安排的范围内应鼓励多么深入的一体化,而这将对发展前景造成什么样的影响?
Il y a eu désaccord, toutefois, sur le rôle que ces directives devraient jouer dans le contexte de la Convention de Stockholm.
但是,存在的分歧是准则在《德哥尔摩公约》的范围内应发挥什么作用。
En attendant, l'enregistrement des policiers, qui devrait s'achever dans les mois à venir, peut fournir des points de comparaison utiles pour l'avenir.
同时,今后几个月内应完成的国家警察登记工作可为下一步的进展确定基线。
La prestation réglementaire de maternité et l'allocation de maternité obligatoire sont versées pendant 26 semaines aux bénéficiaires à des taux plus élevés.
符合条件母亲的法定产薪酬和孕产津贴,在26周的假期内应提高支付金额。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。