Le traitement peut s'effectuer soit in situ (transformateurs contaminés par le PCB, par exemple), soit ex-situ, dans un réacteur.
处理既可在现场进行(即受多氯联苯污染的变压器),也可在现场以外一反应器内进行。
Le traitement peut s'effectuer soit in situ (transformateurs contaminés par le PCB, par exemple), soit ex-situ, dans un réacteur.
处理既可在现场进行(即受多氯联苯污染的变压器),也可在现场以外一反应器内进行。
Le délai d'intervention d'urgence avait été écourté (3 à 5 minutes) pour les incidents se produisant à l'intérieur du complexe.
对事件作出反应所需时间也有所缩短,就楼院内发生的事件而言,3至5分钟内便作出反应。
Des États comme la Jamaïque sont appelés à réagir, dans la limite de leurs maigres capacités, pour protéger les plus vulnérables.
像牙买加这样的国家必须在我们有限的围内作出反应,保护最脆弱者。
Nous nous devons de réagir dans un cadre multilatéral afin d'apporter des remèdes adéquats et durables à ce triste état de fait.
我们必须在多边的框架内作出反应,以便为这种消极局面找到适当且持久的解决办法。
Je forme le voeu que l'évolution positive de la situation dans ce pays produise un effet d'entraînement au sein de l'Union du fleuve Mano.
我希望该国的积极进展将在马诺河联盟内产生连锁反应。
Il y a aussi le problème consistant à implanter au sein du système une culture organisationnelle dotée d'une meilleure capacité d'intervention et axée sur l'utilisateur.
另一项挑是在该体系内建立反应
更强和更重视用户的组织文化。
Les modalités d'intervention rapide des Nations Unies en matière de lutte antimines sont exposées dans son Cadre pour la planification et l'intervention rapide de la lutte antimines.
联合国的排雷行动实际作业紧急应对措施载于其排雷行动规划和快速反应框架内。
Il s'agissait notamment de réacteurs d'un volume de 100 à 3 000 litres, d'échangeurs thermiques, de colonnes de distillation et d'autres éléments adaptés à cet ordre de volume.
这包括容量在100至3 000公升围内的反应器、
器、蒸馏槽及适合这一容量
围的其他部件。
Le condensateur d'isolation est conçu pour injecter de l'eau dans le réacteur pendant les huit heures qui suivent une coupure d'électricité affectant le principal système de refroidissement.
冷凝器的作用是在主体冷凝系统停电后八小时内将水注入反应堆。
Ces États devraient prendre les mesures qu'il est en leur pouvoir de prendre dans les zones relevant de leur juridiction pour contribuer à prévenir ou atténuer le dommage transfrontière.
这些国家应在其所管辖的地区内以及自身权围内采取反应措施,以协助预防或减轻跨界损害。
Ces États devraient prendre les mesures qu'il est en leur pouvoir de prendre dans les zones relevant de leur juridiction pour contribuer à prévenir ou atténuer le dommage transfrontière.
这些国家应在其所管辖的地区内以及自身权围内采取反应措施,以协助预防或减轻跨界损害。
Toute réforme doit également renforcer la capacité du Conseil de sécurité de prévoir et prévenir les événements et d'y faire face, tout cela dans les délais les plus brefs.
任何改革都必须提高安全理事会预测、预防和在短时间内作出反应的。
Le projet international sur les réacteurs innovants et sur le cycle du combustible nucléaire, qui est mené à bien dans le cadre de cette résolution, acquiert une autorité croissante.
正在这一决议框架内实施的新型反应堆和燃料循环国际项目正在日益变得具有权威性。
Il est important de noter, dans le cadre de l'étude que mène la CDI sur la fragmentation du droit international, que le projet DIIC ne vise pas à élaborer un nouveau droit.
必须指出,在委员会关于国际法不成体系的研究围内,国际灾难反应法项目并不是要设法制订一个新法律。
Diverses propositions ont été faites à des fins de clarification et pour éviter que la disposition ne soit interprétée à tort comme créant une obligation pour le défendeur de réagir dans les 48 heures.
为了做出进一步的澄清并避免有可将该条文误解为确立被申请方当事人在48小时内作出反应的义务,与会者提出了各种建议。
Il est grand temps que la communauté internationale, par le biais de l'Organisation des Nations Unies, réagisse, afin de mettre un terme à ce conflit et qu'une solution négociée puisse voir le jour très rapidement.
国际社会应当在联合国的框架内作出反应,通过谈判立即达成解决办法,从而结束这场冲突。
Le Japon attend de l'Iran - et espère sincèrement - qu'il prenne au sérieux le message du Conseil de sécurité tel qu'il est formulé dans la résolution et qu'il s'y conforme dans les délais prescrits.
日本真诚和认真地希望并且期待伊朗认真对待安全理事会通过这项决议所表达的信息,并且在规定的时间内作出积极反应。
Elle voudrait savoir si des programmes spéciaux sont envisagés pour éliminer certaines causes de cette situation, notamment le manque de compétences, le manque de garderies d'enfants et les réactions négatives de la famille et de la communauté.
她询问正在采用什么特别计划,消除妨碍妇女参与政治生活的原因,如技术不够,缺少照管儿童的机构或家庭或社区内的消极反应。
Le délai moyen d'intervention d'urgence a lui aussi été ramené, passant à 3,5 minutes; pour les incidents qui se produisent à l'intérieur du complexe, le délai a été de 75 secondes durant la dernière partie de l'exercice biennal.
对安保事件作出反应平均所需时间减至3.5分钟,在两年期后半期,对发生在楼院内的事件75秒内便作出反应。
En pareil cas, le Procureur voudra peut-être établir une capacité de réaction rapide au sein de la Section des enquêtes, dirigée par des membres de la Section mais complétée par du personnel temporaire (autre que pour les réunions).
在这种情形下,检察官不妨在调查科内建立快速反应,由该科正规工作人员领导,并由一般临时助理人员辅助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le traitement peut s'effectuer soit in situ (transformateurs contaminés par le PCB, par exemple), soit ex-situ, dans un réacteur.
处理既可在现场进行(即受多氯联苯污染的变压器),也可在现场以外一反应器内进行。
Le délai d'intervention d'urgence avait été écourté (3 à 5 minutes) pour les incidents se produisant à l'intérieur du complexe.
对事件作出反应所需时间也有所缩短,就楼院内发生的事件而言,3至5分钟内便作出反应。
Des États comme la Jamaïque sont appelés à réagir, dans la limite de leurs maigres capacités, pour protéger les plus vulnérables.
像牙买加样的国家
在我
有限的能力范围内作出反应,保护最脆弱者。
Nous nous devons de réagir dans un cadre multilatéral afin d'apporter des remèdes adéquats et durables à ce triste état de fait.
我在多边的框架内作出反应,以便为
种消极局面找到适当且持久的解决办法。
Je forme le voeu que l'évolution positive de la situation dans ce pays produise un effet d'entraînement au sein de l'Union du fleuve Mano.
我希望该国的积极进展将在马诺河联盟内产生连锁反应。
Il y a aussi le problème consistant à implanter au sein du système une culture organisationnelle dotée d'une meilleure capacité d'intervention et axée sur l'utilisateur.
另一项挑是在该体系内建立反应能力更强和更重视用户的组织文化。
Les modalités d'intervention rapide des Nations Unies en matière de lutte antimines sont exposées dans son Cadre pour la planification et l'intervention rapide de la lutte antimines.
联合国的排雷行动实际作业紧急应对措施载于其排雷行动规划和快速反应框架内。
Il s'agissait notamment de réacteurs d'un volume de 100 à 3 000 litres, d'échangeurs thermiques, de colonnes de distillation et d'autres éléments adaptés à cet ordre de volume.
容量在100至3 000公升范围内的反应器、热交换器、蒸馏槽及适合
一容量范围的其他部件。
Le condensateur d'isolation est conçu pour injecter de l'eau dans le réacteur pendant les huit heures qui suivent une coupure d'électricité affectant le principal système de refroidissement.
冷凝器的作用是在主体冷凝系统停电后八小时内将水注入反应堆。
Ces États devraient prendre les mesures qu'il est en leur pouvoir de prendre dans les zones relevant de leur juridiction pour contribuer à prévenir ou atténuer le dommage transfrontière.
些国家应在其所管辖的地区内以及自身权力范围内采取反应措施,以协助预防或减轻跨界损害。
Ces États devraient prendre les mesures qu'il est en leur pouvoir de prendre dans les zones relevant de leur juridiction pour contribuer à prévenir ou atténuer le dommage transfrontière.
些国家应在其所管辖的地区内以及自身权力范围内采取反应措施,以协助预防或减轻跨界损害。
Toute réforme doit également renforcer la capacité du Conseil de sécurité de prévoir et prévenir les événements et d'y faire face, tout cela dans les délais les plus brefs.
任何改革都提高安全理事会预测、预防和在短时间内作出反应的能力。
Le projet international sur les réacteurs innovants et sur le cycle du combustible nucléaire, qui est mené à bien dans le cadre de cette résolution, acquiert une autorité croissante.
正在一决议框架内实施的新型反应堆和燃料循环国际项目正在日益变得具有权威性。
Il est important de noter, dans le cadre de l'étude que mène la CDI sur la fragmentation du droit international, que le projet DIIC ne vise pas à élaborer un nouveau droit.
指出,在委员会关于国际法不成体系的研究范围内,国际灾难反应法项目并不是要设法制订一个新法律。
Diverses propositions ont été faites à des fins de clarification et pour éviter que la disposition ne soit interprétée à tort comme créant une obligation pour le défendeur de réagir dans les 48 heures.
为了做出进一步的澄清并避免有可能将该条文误解为确立被申请方当事人在48小时内作出反应的义务,与会者提出了各种建议。
Il est grand temps que la communauté internationale, par le biais de l'Organisation des Nations Unies, réagisse, afin de mettre un terme à ce conflit et qu'une solution négociée puisse voir le jour très rapidement.
国际社会应当在联合国的框架内作出反应,通过谈判立即达成解决办法,从而结束场冲突。
Le Japon attend de l'Iran - et espère sincèrement - qu'il prenne au sérieux le message du Conseil de sécurité tel qu'il est formulé dans la résolution et qu'il s'y conforme dans les délais prescrits.
日本真诚和认真地希望并且期待伊朗认真对待安全理事会通过项决议所表达的信息,并且在规定的时间内作出积极反应。
Elle voudrait savoir si des programmes spéciaux sont envisagés pour éliminer certaines causes de cette situation, notamment le manque de compétences, le manque de garderies d'enfants et les réactions négatives de la famille et de la communauté.
她询问正在采用什么特别计划,消除妨碍妇女参与政治生活的原因,如技术不够,缺少照管儿童的机构或家庭或社区内的消极反应。
Le délai moyen d'intervention d'urgence a lui aussi été ramené, passant à 3,5 minutes; pour les incidents qui se produisent à l'intérieur du complexe, le délai a été de 75 secondes durant la dernière partie de l'exercice biennal.
对安保事件作出反应平均所需时间减至3.5分钟,在两年期后半期,对发生在楼院内的事件75秒内便作出反应。
En pareil cas, le Procureur voudra peut-être établir une capacité de réaction rapide au sein de la Section des enquêtes, dirigée par des membres de la Section mais complétée par du personnel temporaire (autre que pour les réunions).
在种情形下,检察官不妨在调查科内建立快速反应能力,由该科正规工作人员领导,并由一般临时助理人员辅助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Le traitement peut s'effectuer soit in situ (transformateurs contaminés par le PCB, par exemple), soit ex-situ, dans un réacteur.
处理既可现场进行(即受
氯联苯污染的变压器),也可
现场以外一反应器
进行。
Le délai d'intervention d'urgence avait été écourté (3 à 5 minutes) pour les incidents se produisant à l'intérieur du complexe.
对事件作出反应所需时间也有所缩短,就楼院发生的事件而言,3至5分钟
便作出反应。
Des États comme la Jamaïque sont appelés à réagir, dans la limite de leurs maigres capacités, pour protéger les plus vulnérables.
像牙买加样的国家必
我们有限的能力范围
作出反应,保护最脆弱者。
Nous nous devons de réagir dans un cadre multilatéral afin d'apporter des remèdes adéquats et durables à ce triste état de fait.
我们必边的框
作出反应,以便为
种消极局面找到适当且持久的解决办法。
Je forme le voeu que l'évolution positive de la situation dans ce pays produise un effet d'entraînement au sein de l'Union du fleuve Mano.
我希望该国的积极进展将马诺河联盟
产生连锁反应。
Il y a aussi le problème consistant à implanter au sein du système une culture organisationnelle dotée d'une meilleure capacité d'intervention et axée sur l'utilisateur.
另一项挑是
该体系
建立反应能力更强和更重视用户的组织文化。
Les modalités d'intervention rapide des Nations Unies en matière de lutte antimines sont exposées dans son Cadre pour la planification et l'intervention rapide de la lutte antimines.
联合国的排雷行动实际作业紧急应对措施载于其排雷行动规划和快速反应框。
Il s'agissait notamment de réacteurs d'un volume de 100 à 3 000 litres, d'échangeurs thermiques, de colonnes de distillation et d'autres éléments adaptés à cet ordre de volume.
包括容量
100至3 000公升范围
的反应器、热交换器、蒸馏槽及适合
一容量范围的其他部件。
Le condensateur d'isolation est conçu pour injecter de l'eau dans le réacteur pendant les huit heures qui suivent une coupure d'électricité affectant le principal système de refroidissement.
冷凝器的作用是主体冷凝系统停电后八小时
将水注入反应堆。
Ces États devraient prendre les mesures qu'il est en leur pouvoir de prendre dans les zones relevant de leur juridiction pour contribuer à prévenir ou atténuer le dommage transfrontière.
些国家应
其所管辖的地区
以及自身权力范围
采取反应措施,以协助预防或减轻跨界损害。
Ces États devraient prendre les mesures qu'il est en leur pouvoir de prendre dans les zones relevant de leur juridiction pour contribuer à prévenir ou atténuer le dommage transfrontière.
些国家应
其所管辖的地区
以及自身权力范围
采取反应措施,以协助预防或减轻跨界损害。
Toute réforme doit également renforcer la capacité du Conseil de sécurité de prévoir et prévenir les événements et d'y faire face, tout cela dans les délais les plus brefs.
任何改革都必提高安全理事会预测、预防和
短时间
作出反应的能力。
Le projet international sur les réacteurs innovants et sur le cycle du combustible nucléaire, qui est mené à bien dans le cadre de cette résolution, acquiert une autorité croissante.
正一决议框
实施的新型反应堆和燃料循环国际项目正
日益变得具有权威性。
Il est important de noter, dans le cadre de l'étude que mène la CDI sur la fragmentation du droit international, que le projet DIIC ne vise pas à élaborer un nouveau droit.
必指出,
委员会关于国际法不成体系的研究范围
,国际灾难反应法项目并不是要设法制订一个新法律。
Diverses propositions ont été faites à des fins de clarification et pour éviter que la disposition ne soit interprétée à tort comme créant une obligation pour le défendeur de réagir dans les 48 heures.
为了做出进一步的澄清并避免有可能将该条文误解为确立被申请方当事人48小时
作出反应的义务,与会者提出了各种建议。
Il est grand temps que la communauté internationale, par le biais de l'Organisation des Nations Unies, réagisse, afin de mettre un terme à ce conflit et qu'une solution négociée puisse voir le jour très rapidement.
国际社会应当联合国的框
作出反应,通过谈判立即达成解决办法,从而结束
场冲突。
Le Japon attend de l'Iran - et espère sincèrement - qu'il prenne au sérieux le message du Conseil de sécurité tel qu'il est formulé dans la résolution et qu'il s'y conforme dans les délais prescrits.
日本真诚和认真地希望并且期待伊朗认真对待安全理事会通过项决议所表达的信息,并且
规定的时间
作出积极反应。
Elle voudrait savoir si des programmes spéciaux sont envisagés pour éliminer certaines causes de cette situation, notamment le manque de compétences, le manque de garderies d'enfants et les réactions négatives de la famille et de la communauté.
她询问正采用什么特别计划,消除妨碍妇女参与政治生活的原因,如技术不够,缺少照管儿童的机构或家庭或社区
的消极反应。
Le délai moyen d'intervention d'urgence a lui aussi été ramené, passant à 3,5 minutes; pour les incidents qui se produisent à l'intérieur du complexe, le délai a été de 75 secondes durant la dernière partie de l'exercice biennal.
对安保事件作出反应平均所需时间减至3.5分钟,两年期后半期,对发生
楼院
的事件75秒
便作出反应。
En pareil cas, le Procureur voudra peut-être établir une capacité de réaction rapide au sein de la Section des enquêtes, dirigée par des membres de la Section mais complétée par du personnel temporaire (autre que pour les réunions).
种情形下,检察官不妨
调查科
建立快速反应能力,由该科正规工作人员领导,并由一般临时助理人员辅助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le traitement peut s'effectuer soit in situ (transformateurs contaminés par le PCB, par exemple), soit ex-situ, dans un réacteur.
处理既可在现场进行(即受多氯联苯污染变压
),也可在现场以外一反应
内进行。
Le délai d'intervention d'urgence avait été écourté (3 à 5 minutes) pour les incidents se produisant à l'intérieur du complexe.
对事件作出反应所需时间也有所缩短,就楼院内发生事件而言,3至5分钟内便作出反应。
Des États comme la Jamaïque sont appelés à réagir, dans la limite de leurs maigres capacités, pour protéger les plus vulnérables.
像牙买加这样国家必须在我们有限
范围内作出反应,保护最脆弱者。
Nous nous devons de réagir dans un cadre multilatéral afin d'apporter des remèdes adéquats et durables à ce triste état de fait.
我们必须在多边框架内作出反应,以便为这种消极局面找到适当且持久
解决办法。
Je forme le voeu que l'évolution positive de la situation dans ce pays produise un effet d'entraînement au sein de l'Union du fleuve Mano.
我希望该国积极进展将在马诺河联盟内产生连锁反应。
Il y a aussi le problème consistant à implanter au sein du système une culture organisationnelle dotée d'une meilleure capacité d'intervention et axée sur l'utilisateur.
另一项挑是在该体系内建立反应
更强和更重视用户
组织文化。
Les modalités d'intervention rapide des Nations Unies en matière de lutte antimines sont exposées dans son Cadre pour la planification et l'intervention rapide de la lutte antimines.
联合国排雷行动实际作业紧急应对措施载于其排雷行动规划和快速反应框架内。
Il s'agissait notamment de réacteurs d'un volume de 100 à 3 000 litres, d'échangeurs thermiques, de colonnes de distillation et d'autres éléments adaptés à cet ordre de volume.
这包括容量在100至3 000公升范围内反应
、热
、蒸馏槽及适合这一容量范围
其他部件。
Le condensateur d'isolation est conçu pour injecter de l'eau dans le réacteur pendant les huit heures qui suivent une coupure d'électricité affectant le principal système de refroidissement.
冷凝作用是在主体冷凝系统停电后八小时内将水注入反应堆。
Ces États devraient prendre les mesures qu'il est en leur pouvoir de prendre dans les zones relevant de leur juridiction pour contribuer à prévenir ou atténuer le dommage transfrontière.
这些国家应在其所管辖地区内以及自身权
范围内采取反应措施,以协助预防或减轻跨界损害。
Ces États devraient prendre les mesures qu'il est en leur pouvoir de prendre dans les zones relevant de leur juridiction pour contribuer à prévenir ou atténuer le dommage transfrontière.
这些国家应在其所管辖地区内以及自身权
范围内采取反应措施,以协助预防或减轻跨界损害。
Toute réforme doit également renforcer la capacité du Conseil de sécurité de prévoir et prévenir les événements et d'y faire face, tout cela dans les délais les plus brefs.
任何改革都必须提高安全理事会预测、预防和在短时间内作出反应。
Le projet international sur les réacteurs innovants et sur le cycle du combustible nucléaire, qui est mené à bien dans le cadre de cette résolution, acquiert une autorité croissante.
正在这一决议框架内实施新型反应堆和燃料循环国际项目正在日益变得具有权威性。
Il est important de noter, dans le cadre de l'étude que mène la CDI sur la fragmentation du droit international, que le projet DIIC ne vise pas à élaborer un nouveau droit.
必须指出,在委员会关于国际法不成体系研究范围内,国际灾难反应法项目并不是要设法制订一个新法律。
Diverses propositions ont été faites à des fins de clarification et pour éviter que la disposition ne soit interprétée à tort comme créant une obligation pour le défendeur de réagir dans les 48 heures.
为了做出进一步澄清并避免有可
将该条文误解为确立被申请方当事人在48小时内作出反应
义务,与会者提出了各种建议。
Il est grand temps que la communauté internationale, par le biais de l'Organisation des Nations Unies, réagisse, afin de mettre un terme à ce conflit et qu'une solution négociée puisse voir le jour très rapidement.
国际社会应当在联合国框架内作出反应,通过谈判立即达成解决办法,从而结束这场冲突。
Le Japon attend de l'Iran - et espère sincèrement - qu'il prenne au sérieux le message du Conseil de sécurité tel qu'il est formulé dans la résolution et qu'il s'y conforme dans les délais prescrits.
日本真诚和认真地希望并且期待伊朗认真对待安全理事会通过这项决议所表达信息,并且在规定
时间内作出积极反应。
Elle voudrait savoir si des programmes spéciaux sont envisagés pour éliminer certaines causes de cette situation, notamment le manque de compétences, le manque de garderies d'enfants et les réactions négatives de la famille et de la communauté.
她询问正在采用什么特别计划,消除妨碍妇女参与政治生活原因,如技术不够,缺少照管儿童
机构或家庭或社区内
消极反应。
Le délai moyen d'intervention d'urgence a lui aussi été ramené, passant à 3,5 minutes; pour les incidents qui se produisent à l'intérieur du complexe, le délai a été de 75 secondes durant la dernière partie de l'exercice biennal.
对安保事件作出反应平均所需时间减至3.5分钟,在两年期后半期,对发生在楼院内事件75秒内便作出反应。
En pareil cas, le Procureur voudra peut-être établir une capacité de réaction rapide au sein de la Section des enquêtes, dirigée par des membres de la Section mais complétée par du personnel temporaire (autre que pour les réunions).
在这种情形下,检察官不妨在调查科内建立快速反应,由该科正规工作人员领导,并由一般临时助理人员辅助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le traitement peut s'effectuer soit in situ (transformateurs contaminés par le PCB, par exemple), soit ex-situ, dans un réacteur.
处理既可现场进行(即受多氯联苯污染的变压器),也可
现场以外
反应器内进行。
Le délai d'intervention d'urgence avait été écourté (3 à 5 minutes) pour les incidents se produisant à l'intérieur du complexe.
对事件作出反应所需时间也有所缩短,就楼院内发生的事件而言,3至5分钟内便作出反应。
Des États comme la Jamaïque sont appelés à réagir, dans la limite de leurs maigres capacités, pour protéger les plus vulnérables.
像牙买加这样的国家必须我们有限的能力范围内作出反应,保护最脆弱者。
Nous nous devons de réagir dans un cadre multilatéral afin d'apporter des remèdes adéquats et durables à ce triste état de fait.
我们必须多边的框架内作出反应,以便为这种消极局面找到适当且持久的解决办法。
Je forme le voeu que l'évolution positive de la situation dans ce pays produise un effet d'entraînement au sein de l'Union du fleuve Mano.
我希望国的积极进展将
马诺河联盟内产生连锁反应。
Il y a aussi le problème consistant à implanter au sein du système une culture organisationnelle dotée d'une meilleure capacité d'intervention et axée sur l'utilisateur.
另体系内建立反应能力更强和更重视用户的组织文化。
Les modalités d'intervention rapide des Nations Unies en matière de lutte antimines sont exposées dans son Cadre pour la planification et l'intervention rapide de la lutte antimines.
联合国的排雷行动实际作业紧急应对措施载于其排雷行动规划和快速反应框架内。
Il s'agissait notamment de réacteurs d'un volume de 100 à 3 000 litres, d'échangeurs thermiques, de colonnes de distillation et d'autres éléments adaptés à cet ordre de volume.
这包括容量100至3 000公升范围内的反应器、热交换器、蒸馏槽及适合这
容量范围的其他部件。
Le condensateur d'isolation est conçu pour injecter de l'eau dans le réacteur pendant les huit heures qui suivent une coupure d'électricité affectant le principal système de refroidissement.
冷凝器的作用主体冷凝系统停电后八小时内将水注入反应堆。
Ces États devraient prendre les mesures qu'il est en leur pouvoir de prendre dans les zones relevant de leur juridiction pour contribuer à prévenir ou atténuer le dommage transfrontière.
这些国家应其所管辖的地区内以及自身权力范围内采取反应措施,以协助预防或减轻跨界损害。
Ces États devraient prendre les mesures qu'il est en leur pouvoir de prendre dans les zones relevant de leur juridiction pour contribuer à prévenir ou atténuer le dommage transfrontière.
这些国家应其所管辖的地区内以及自身权力范围内采取反应措施,以协助预防或减轻跨界损害。
Toute réforme doit également renforcer la capacité du Conseil de sécurité de prévoir et prévenir les événements et d'y faire face, tout cela dans les délais les plus brefs.
任何改革都必须提高安全理事会预测、预防和短时间内作出反应的能力。
Le projet international sur les réacteurs innovants et sur le cycle du combustible nucléaire, qui est mené à bien dans le cadre de cette résolution, acquiert une autorité croissante.
正这
决议框架内实施的新型反应堆和燃料循环国际
目正
日益变得具有权威性。
Il est important de noter, dans le cadre de l'étude que mène la CDI sur la fragmentation du droit international, que le projet DIIC ne vise pas à élaborer un nouveau droit.
必须指出,委员会关于国际法不成体系的研究范围内,国际灾难反应法
目并不
要设法制订
个新法律。
Diverses propositions ont été faites à des fins de clarification et pour éviter que la disposition ne soit interprétée à tort comme créant une obligation pour le défendeur de réagir dans les 48 heures.
为了做出进步的澄清并避免有可能将
条文误解为确立被申请方当事人
48小时内作出反应的义务,与会者提出了各种建议。
Il est grand temps que la communauté internationale, par le biais de l'Organisation des Nations Unies, réagisse, afin de mettre un terme à ce conflit et qu'une solution négociée puisse voir le jour très rapidement.
国际社会应当联合国的框架内作出反应,通过谈判立即达成解决办法,从而结束这场冲突。
Le Japon attend de l'Iran - et espère sincèrement - qu'il prenne au sérieux le message du Conseil de sécurité tel qu'il est formulé dans la résolution et qu'il s'y conforme dans les délais prescrits.
日本真诚和认真地希望并且期待伊朗认真对待安全理事会通过这决议所表达的信息,并且
规定的时间内作出积极反应。
Elle voudrait savoir si des programmes spéciaux sont envisagés pour éliminer certaines causes de cette situation, notamment le manque de compétences, le manque de garderies d'enfants et les réactions négatives de la famille et de la communauté.
她询问正采用什么特别计划,消除妨碍妇女参与政治生活的原因,如技术不够,缺少照管儿童的机构或家庭或社区内的消极反应。
Le délai moyen d'intervention d'urgence a lui aussi été ramené, passant à 3,5 minutes; pour les incidents qui se produisent à l'intérieur du complexe, le délai a été de 75 secondes durant la dernière partie de l'exercice biennal.
对安保事件作出反应平均所需时间减至3.5分钟,两年期后半期,对发生
楼院内的事件75秒内便作出反应。
En pareil cas, le Procureur voudra peut-être établir une capacité de réaction rapide au sein de la Section des enquêtes, dirigée par des membres de la Section mais complétée par du personnel temporaire (autre que pour les réunions).
这种情形下,检察官不妨
调查科内建立快速反应能力,由
科正规工作人员领导,并由
般临时助理人员辅助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le traitement peut s'effectuer soit in situ (transformateurs contaminés par le PCB, par exemple), soit ex-situ, dans un réacteur.
处理既可在进行(即受多氯联苯污染的变压器),也可在
外一反应器内进行。
Le délai d'intervention d'urgence avait été écourté (3 à 5 minutes) pour les incidents se produisant à l'intérieur du complexe.
对事件作出反应所需时间也有所缩短,就楼院内发生的事件而言,3至5分钟内便作出反应。
Des États comme la Jamaïque sont appelés à réagir, dans la limite de leurs maigres capacités, pour protéger les plus vulnérables.
像牙买加这样的国家必须在我们有限的能力范围内作出反应,保护最脆弱者。
Nous nous devons de réagir dans un cadre multilatéral afin d'apporter des remèdes adéquats et durables à ce triste état de fait.
我们必须在多边的框架内作出反应,便为这种消极局面找到适当且持久的解决办法。
Je forme le voeu que l'évolution positive de la situation dans ce pays produise un effet d'entraînement au sein de l'Union du fleuve Mano.
我希望该国的积极进展将在马诺河联盟内产生连锁反应。
Il y a aussi le problème consistant à implanter au sein du système une culture organisationnelle dotée d'une meilleure capacité d'intervention et axée sur l'utilisateur.
另一项挑是在该体系内建立反应能力更强和更重视用户的组织文化。
Les modalités d'intervention rapide des Nations Unies en matière de lutte antimines sont exposées dans son Cadre pour la planification et l'intervention rapide de la lutte antimines.
联合国的排雷行动实际作业紧急应对措施载于其排雷行动规划和快速反应框架内。
Il s'agissait notamment de réacteurs d'un volume de 100 à 3 000 litres, d'échangeurs thermiques, de colonnes de distillation et d'autres éléments adaptés à cet ordre de volume.
这包括容量在100至3 000公升范围内的反应器、热交换器、蒸馏槽适合这一容量范围的其他部件。
Le condensateur d'isolation est conçu pour injecter de l'eau dans le réacteur pendant les huit heures qui suivent une coupure d'électricité affectant le principal système de refroidissement.
冷凝器的作用是在主体冷凝系统停电后八小时内将水注入反应堆。
Ces États devraient prendre les mesures qu'il est en leur pouvoir de prendre dans les zones relevant de leur juridiction pour contribuer à prévenir ou atténuer le dommage transfrontière.
这些国家应在其所管辖的地区内权力范围内采取反应措施,
协助预防或减轻跨界损害。
Ces États devraient prendre les mesures qu'il est en leur pouvoir de prendre dans les zones relevant de leur juridiction pour contribuer à prévenir ou atténuer le dommage transfrontière.
这些国家应在其所管辖的地区内权力范围内采取反应措施,
协助预防或减轻跨界损害。
Toute réforme doit également renforcer la capacité du Conseil de sécurité de prévoir et prévenir les événements et d'y faire face, tout cela dans les délais les plus brefs.
任何改革都必须提高安全理事会预测、预防和在短时间内作出反应的能力。
Le projet international sur les réacteurs innovants et sur le cycle du combustible nucléaire, qui est mené à bien dans le cadre de cette résolution, acquiert une autorité croissante.
正在这一决议框架内实施的新型反应堆和燃料循环国际项目正在日益变得具有权威性。
Il est important de noter, dans le cadre de l'étude que mène la CDI sur la fragmentation du droit international, que le projet DIIC ne vise pas à élaborer un nouveau droit.
必须指出,在委员会关于国际法不成体系的研究范围内,国际灾难反应法项目并不是要设法制订一个新法律。
Diverses propositions ont été faites à des fins de clarification et pour éviter que la disposition ne soit interprétée à tort comme créant une obligation pour le défendeur de réagir dans les 48 heures.
为了做出进一步的澄清并避免有可能将该条文误解为确立被申请方当事人在48小时内作出反应的义务,与会者提出了各种建议。
Il est grand temps que la communauté internationale, par le biais de l'Organisation des Nations Unies, réagisse, afin de mettre un terme à ce conflit et qu'une solution négociée puisse voir le jour très rapidement.
国际社会应当在联合国的框架内作出反应,通过谈判立即达成解决办法,从而结束这冲突。
Le Japon attend de l'Iran - et espère sincèrement - qu'il prenne au sérieux le message du Conseil de sécurité tel qu'il est formulé dans la résolution et qu'il s'y conforme dans les délais prescrits.
日本真诚和认真地希望并且期待伊朗认真对待安全理事会通过这项决议所表达的信息,并且在规定的时间内作出积极反应。
Elle voudrait savoir si des programmes spéciaux sont envisagés pour éliminer certaines causes de cette situation, notamment le manque de compétences, le manque de garderies d'enfants et les réactions négatives de la famille et de la communauté.
她询问正在采用什么特别计划,消除妨碍妇女参与政治生活的原因,如技术不够,缺少照管儿童的机构或家庭或社区内的消极反应。
Le délai moyen d'intervention d'urgence a lui aussi été ramené, passant à 3,5 minutes; pour les incidents qui se produisent à l'intérieur du complexe, le délai a été de 75 secondes durant la dernière partie de l'exercice biennal.
对安保事件作出反应平均所需时间减至3.5分钟,在两年期后半期,对发生在楼院内的事件75秒内便作出反应。
En pareil cas, le Procureur voudra peut-être établir une capacité de réaction rapide au sein de la Section des enquêtes, dirigée par des membres de la Section mais complétée par du personnel temporaire (autre que pour les réunions).
在这种情形下,检察官不妨在调查科内建立快速反应能力,由该科正规工作人员领导,并由一般临时助理人员辅助。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Le traitement peut s'effectuer soit in situ (transformateurs contaminés par le PCB, par exemple), soit ex-situ, dans un réacteur.
处理既可在现场进行(即受多氯联苯污染的变压器),也可在现场以外一反应器内进行。
Le délai d'intervention d'urgence avait été écourté (3 à 5 minutes) pour les incidents se produisant à l'intérieur du complexe.
对事件作出反应所需时间也有所缩短,就楼院内发生的事件而言,3至5分钟内作出反应。
Des États comme la Jamaïque sont appelés à réagir, dans la limite de leurs maigres capacités, pour protéger les plus vulnérables.
像牙买加样的国家必须在我们有限的能力范围内作出反应,保护最脆弱者。
Nous nous devons de réagir dans un cadre multilatéral afin d'apporter des remèdes adéquats et durables à ce triste état de fait.
我们必须在多边的框架内作出反应,以种消极局面找到适当且持久的解决办法。
Je forme le voeu que l'évolution positive de la situation dans ce pays produise un effet d'entraînement au sein de l'Union du fleuve Mano.
我希望该国的积极进展将在马诺河联盟内产生连锁反应。
Il y a aussi le problème consistant à implanter au sein du système une culture organisationnelle dotée d'une meilleure capacité d'intervention et axée sur l'utilisateur.
另一项挑是在该体系内建立反应能力更强和更重视用户的组织文化。
Les modalités d'intervention rapide des Nations Unies en matière de lutte antimines sont exposées dans son Cadre pour la planification et l'intervention rapide de la lutte antimines.
联合国的行动实际作业紧急应对措施载于
行动规划和快速反应框架内。
Il s'agissait notamment de réacteurs d'un volume de 100 à 3 000 litres, d'échangeurs thermiques, de colonnes de distillation et d'autres éléments adaptés à cet ordre de volume.
包括容量在100至3 000公升范围内的反应器、热交换器、蒸馏槽及适合
一容量范围的
他部件。
Le condensateur d'isolation est conçu pour injecter de l'eau dans le réacteur pendant les huit heures qui suivent une coupure d'électricité affectant le principal système de refroidissement.
冷凝器的作用是在主体冷凝系统停电后八小时内将水注入反应堆。
Ces États devraient prendre les mesures qu'il est en leur pouvoir de prendre dans les zones relevant de leur juridiction pour contribuer à prévenir ou atténuer le dommage transfrontière.
些国家应在
所管辖的地区内以及自身权力范围内采取反应措施,以协助预防或减轻跨界损害。
Ces États devraient prendre les mesures qu'il est en leur pouvoir de prendre dans les zones relevant de leur juridiction pour contribuer à prévenir ou atténuer le dommage transfrontière.
些国家应在
所管辖的地区内以及自身权力范围内采取反应措施,以协助预防或减轻跨界损害。
Toute réforme doit également renforcer la capacité du Conseil de sécurité de prévoir et prévenir les événements et d'y faire face, tout cela dans les délais les plus brefs.
任何改革都必须提高安全理事会预测、预防和在短时间内作出反应的能力。
Le projet international sur les réacteurs innovants et sur le cycle du combustible nucléaire, qui est mené à bien dans le cadre de cette résolution, acquiert une autorité croissante.
正在一决议框架内实施的新型反应堆和燃料循环国际项目正在日益变得具有权威性。
Il est important de noter, dans le cadre de l'étude que mène la CDI sur la fragmentation du droit international, que le projet DIIC ne vise pas à élaborer un nouveau droit.
必须指出,在委员会关于国际法不成体系的研究范围内,国际灾难反应法项目并不是要设法制订一个新法律。
Diverses propositions ont été faites à des fins de clarification et pour éviter que la disposition ne soit interprétée à tort comme créant une obligation pour le défendeur de réagir dans les 48 heures.
了做出进一步的澄清并避免有可能将该条文误解
确立被申请方当事人在48小时内作出反应的义务,与会者提出了各种建议。
Il est grand temps que la communauté internationale, par le biais de l'Organisation des Nations Unies, réagisse, afin de mettre un terme à ce conflit et qu'une solution négociée puisse voir le jour très rapidement.
国际社会应当在联合国的框架内作出反应,通过谈判立即达成解决办法,从而结束场冲突。
Le Japon attend de l'Iran - et espère sincèrement - qu'il prenne au sérieux le message du Conseil de sécurité tel qu'il est formulé dans la résolution et qu'il s'y conforme dans les délais prescrits.
日本真诚和认真地希望并且期待伊朗认真对待安全理事会通过项决议所表达的信息,并且在规定的时间内作出积极反应。
Elle voudrait savoir si des programmes spéciaux sont envisagés pour éliminer certaines causes de cette situation, notamment le manque de compétences, le manque de garderies d'enfants et les réactions négatives de la famille et de la communauté.
她询问正在采用什么特别计划,消除妨碍妇女参与政治生活的原因,如技术不够,缺少照管儿童的机构或家庭或社区内的消极反应。
Le délai moyen d'intervention d'urgence a lui aussi été ramené, passant à 3,5 minutes; pour les incidents qui se produisent à l'intérieur du complexe, le délai a été de 75 secondes durant la dernière partie de l'exercice biennal.
对安保事件作出反应平均所需时间减至3.5分钟,在两年期后半期,对发生在楼院内的事件75秒内作出反应。
En pareil cas, le Procureur voudra peut-être établir une capacité de réaction rapide au sein de la Section des enquêtes, dirigée par des membres de la Section mais complétée par du personnel temporaire (autre que pour les réunions).
在种情形下,检察官不妨在调查科内建立快速反应能力,由该科正规工作人员领导,并由一般临时助理人员辅助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le traitement peut s'effectuer soit in situ (transformateurs contaminés par le PCB, par exemple), soit ex-situ, dans un réacteur.
处理既可在现场进行(即受多氯联苯污染的变压),也可在现场以外一反应
内进行。
Le délai d'intervention d'urgence avait été écourté (3 à 5 minutes) pour les incidents se produisant à l'intérieur du complexe.
对事件作出反应所需时间也有所缩短,就楼院内发生的事件而言,3至5分钟内便作出反应。
Des États comme la Jamaïque sont appelés à réagir, dans la limite de leurs maigres capacités, pour protéger les plus vulnérables.
像牙买加这样的国家必须在我们有限的能内作出反应,保护最脆弱者。
Nous nous devons de réagir dans un cadre multilatéral afin d'apporter des remèdes adéquats et durables à ce triste état de fait.
我们必须在多边的框架内作出反应,以便为这种消极局面找到适当且持久的解决办法。
Je forme le voeu que l'évolution positive de la situation dans ce pays produise un effet d'entraînement au sein de l'Union du fleuve Mano.
我希望该国的积极进展将在马诺河联盟内产生连锁反应。
Il y a aussi le problème consistant à implanter au sein du système une culture organisationnelle dotée d'une meilleure capacité d'intervention et axée sur l'utilisateur.
另一项挑是在该体系内建立反应能
更强和更重视用户的组织文化。
Les modalités d'intervention rapide des Nations Unies en matière de lutte antimines sont exposées dans son Cadre pour la planification et l'intervention rapide de la lutte antimines.
联合国的排雷行动实际作业紧急应对措施载于其排雷行动规划和快速反应框架内。
Il s'agissait notamment de réacteurs d'un volume de 100 à 3 000 litres, d'échangeurs thermiques, de colonnes de distillation et d'autres éléments adaptés à cet ordre de volume.
这包括容量在100至3 000公升内的反应
、
换
、蒸馏槽及适合这一容量
的其他部件。
Le condensateur d'isolation est conçu pour injecter de l'eau dans le réacteur pendant les huit heures qui suivent une coupure d'électricité affectant le principal système de refroidissement.
冷凝的作用是在主体冷凝系统停电后八小时内将水注入反应堆。
Ces États devraient prendre les mesures qu'il est en leur pouvoir de prendre dans les zones relevant de leur juridiction pour contribuer à prévenir ou atténuer le dommage transfrontière.
这些国家应在其所管辖的地区内以及自身权内采取反应措施,以协助预防或减轻跨界损害。
Ces États devraient prendre les mesures qu'il est en leur pouvoir de prendre dans les zones relevant de leur juridiction pour contribuer à prévenir ou atténuer le dommage transfrontière.
这些国家应在其所管辖的地区内以及自身权内采取反应措施,以协助预防或减轻跨界损害。
Toute réforme doit également renforcer la capacité du Conseil de sécurité de prévoir et prévenir les événements et d'y faire face, tout cela dans les délais les plus brefs.
任何改革都必须提高安全理事会预测、预防和在短时间内作出反应的能。
Le projet international sur les réacteurs innovants et sur le cycle du combustible nucléaire, qui est mené à bien dans le cadre de cette résolution, acquiert une autorité croissante.
正在这一决议框架内实施的新型反应堆和燃料循环国际项目正在日益变得具有权威性。
Il est important de noter, dans le cadre de l'étude que mène la CDI sur la fragmentation du droit international, que le projet DIIC ne vise pas à élaborer un nouveau droit.
必须指出,在委员会关于国际法不成体系的研究内,国际灾难反应法项目并不是要设法制订一个新法律。
Diverses propositions ont été faites à des fins de clarification et pour éviter que la disposition ne soit interprétée à tort comme créant une obligation pour le défendeur de réagir dans les 48 heures.
为了做出进一步的澄清并避免有可能将该条文误解为确立被申请方当事人在48小时内作出反应的义务,与会者提出了各种建议。
Il est grand temps que la communauté internationale, par le biais de l'Organisation des Nations Unies, réagisse, afin de mettre un terme à ce conflit et qu'une solution négociée puisse voir le jour très rapidement.
国际社会应当在联合国的框架内作出反应,通过谈判立即达成解决办法,从而结束这场冲突。
Le Japon attend de l'Iran - et espère sincèrement - qu'il prenne au sérieux le message du Conseil de sécurité tel qu'il est formulé dans la résolution et qu'il s'y conforme dans les délais prescrits.
日本真诚和认真地希望并且期待伊朗认真对待安全理事会通过这项决议所表达的信息,并且在规定的时间内作出积极反应。
Elle voudrait savoir si des programmes spéciaux sont envisagés pour éliminer certaines causes de cette situation, notamment le manque de compétences, le manque de garderies d'enfants et les réactions négatives de la famille et de la communauté.
她询问正在采用什么特别计划,消除妨碍妇女参与政治生活的原因,如技术不够,缺少照管儿童的机构或家庭或社区内的消极反应。
Le délai moyen d'intervention d'urgence a lui aussi été ramené, passant à 3,5 minutes; pour les incidents qui se produisent à l'intérieur du complexe, le délai a été de 75 secondes durant la dernière partie de l'exercice biennal.
对安保事件作出反应平均所需时间减至3.5分钟,在两年期后半期,对发生在楼院内的事件75秒内便作出反应。
En pareil cas, le Procureur voudra peut-être établir une capacité de réaction rapide au sein de la Section des enquêtes, dirigée par des membres de la Section mais complétée par du personnel temporaire (autre que pour les réunions).
在这种情形下,检察官不妨在调查科内建立快速反应能,由该科正规工作人员领导,并由一般临时助理人员辅助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le traitement peut s'effectuer soit in situ (transformateurs contaminés par le PCB, par exemple), soit ex-situ, dans un réacteur.
处理既可在现场进行(氯联苯污染的变压器),也可在现场以外一反应器内进行。
Le délai d'intervention d'urgence avait été écourté (3 à 5 minutes) pour les incidents se produisant à l'intérieur du complexe.
对事件作出反应所需时间也有所缩短,就楼院内发生的事件而言,3至5分钟内便作出反应。
Des États comme la Jamaïque sont appelés à réagir, dans la limite de leurs maigres capacités, pour protéger les plus vulnérables.
像牙买加这样的国家必须在我们有限的能力范围内作出反应,保护最脆弱者。
Nous nous devons de réagir dans un cadre multilatéral afin d'apporter des remèdes adéquats et durables à ce triste état de fait.
我们必须在边的框架内作出反应,以便为这种消极局面找到适当且持久的解决办法。
Je forme le voeu que l'évolution positive de la situation dans ce pays produise un effet d'entraînement au sein de l'Union du fleuve Mano.
我希望该国的积极进展将在马诺河联盟内产生连锁反应。
Il y a aussi le problème consistant à implanter au sein du système une culture organisationnelle dotée d'une meilleure capacité d'intervention et axée sur l'utilisateur.
另一项挑是在该体系内建立反应能力更强和更重视用户的组织文化。
Les modalités d'intervention rapide des Nations Unies en matière de lutte antimines sont exposées dans son Cadre pour la planification et l'intervention rapide de la lutte antimines.
联合国的排雷行动实际作业紧急应对措施载于其排雷行动规划和快速反应框架内。
Il s'agissait notamment de réacteurs d'un volume de 100 à 3 000 litres, d'échangeurs thermiques, de colonnes de distillation et d'autres éléments adaptés à cet ordre de volume.
这包括容量在100至3 000公升范围内的反应器、热交换器、蒸馏槽及适合这一容量范围的其他部件。
Le condensateur d'isolation est conçu pour injecter de l'eau dans le réacteur pendant les huit heures qui suivent une coupure d'électricité affectant le principal système de refroidissement.
冷凝器的作用是在主体冷凝系统停电后八小时内将水注入反应堆。
Ces États devraient prendre les mesures qu'il est en leur pouvoir de prendre dans les zones relevant de leur juridiction pour contribuer à prévenir ou atténuer le dommage transfrontière.
这些国家应在其所管辖的地区内以及自身权力范围内采取反应措施,以助
防或减轻跨界损害。
Ces États devraient prendre les mesures qu'il est en leur pouvoir de prendre dans les zones relevant de leur juridiction pour contribuer à prévenir ou atténuer le dommage transfrontière.
这些国家应在其所管辖的地区内以及自身权力范围内采取反应措施,以助
防或减轻跨界损害。
Toute réforme doit également renforcer la capacité du Conseil de sécurité de prévoir et prévenir les événements et d'y faire face, tout cela dans les délais les plus brefs.
任何改革都必须提高安全理事会测、
防和在短时间内作出反应的能力。
Le projet international sur les réacteurs innovants et sur le cycle du combustible nucléaire, qui est mené à bien dans le cadre de cette résolution, acquiert une autorité croissante.
正在这一决议框架内实施的新型反应堆和燃料循环国际项目正在日益变得具有权威性。
Il est important de noter, dans le cadre de l'étude que mène la CDI sur la fragmentation du droit international, que le projet DIIC ne vise pas à élaborer un nouveau droit.
必须指出,在委员会关于国际法不成体系的研究范围内,国际灾难反应法项目并不是要设法制订一个新法律。
Diverses propositions ont été faites à des fins de clarification et pour éviter que la disposition ne soit interprétée à tort comme créant une obligation pour le défendeur de réagir dans les 48 heures.
为了做出进一步的澄清并避免有可能将该条文误解为确立被申请方当事人在48小时内作出反应的义务,与会者提出了各种建议。
Il est grand temps que la communauté internationale, par le biais de l'Organisation des Nations Unies, réagisse, afin de mettre un terme à ce conflit et qu'une solution négociée puisse voir le jour très rapidement.
国际社会应当在联合国的框架内作出反应,通过谈判立达成解决办法,从而结束这场冲突。
Le Japon attend de l'Iran - et espère sincèrement - qu'il prenne au sérieux le message du Conseil de sécurité tel qu'il est formulé dans la résolution et qu'il s'y conforme dans les délais prescrits.
日本真诚和认真地希望并且期待伊朗认真对待安全理事会通过这项决议所表达的信息,并且在规定的时间内作出积极反应。
Elle voudrait savoir si des programmes spéciaux sont envisagés pour éliminer certaines causes de cette situation, notamment le manque de compétences, le manque de garderies d'enfants et les réactions négatives de la famille et de la communauté.
她询问正在采用什么特别计划,消除妨碍妇女参与政治生活的原因,如技术不够,缺少照管儿童的机构或家庭或社区内的消极反应。
Le délai moyen d'intervention d'urgence a lui aussi été ramené, passant à 3,5 minutes; pour les incidents qui se produisent à l'intérieur du complexe, le délai a été de 75 secondes durant la dernière partie de l'exercice biennal.
对安保事件作出反应平均所需时间减至3.5分钟,在两年期后半期,对发生在楼院内的事件75秒内便作出反应。
En pareil cas, le Procureur voudra peut-être établir une capacité de réaction rapide au sein de la Section des enquêtes, dirigée par des membres de la Section mais complétée par du personnel temporaire (autre que pour les réunions).
在这种情形下,检察官不妨在调查科内建立快速反应能力,由该科正规工作人员领导,并由一般临时助理人员辅助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。