Le Comité a examiné une réclamation concernant des pertes, d'un montant de 30 438 700 dinars iraquien, subies par une exploitation piscicole en Iraq.
小组审查了位于伊拉克的一个养鱼场30,438,700伊拉克第纳尔的损失索赔。
Le Comité a examiné une réclamation concernant des pertes, d'un montant de 30 438 700 dinars iraquien, subies par une exploitation piscicole en Iraq.
小组审查了位于伊拉克的一个养鱼场30,438,700伊拉克第纳尔的损失索赔。
Les débats de l'atelier de formation ont été axés sur la pisciculture comme entreprise de développement durable dans les pays à faible revenu.
这一期培训班重点介绍了作为低收入国家可持续发展企业的养鱼业。
La Société a été fondée en 1988, l'aquaculture est devenue un fonctionnement à long terme de grande échelle, gamme complète de base de poissons d'eau douce.
本公司成立于1988年,经长期经营养殖已形成规模较大、种类齐全的淡水养鱼基地。
En outre, le PAM a approuvé un projet générateur de revenus consistant à créer des exploitations piscicoles dans six villages des districts de Gali et d'Ochamchira.
此外,粮食计划署还批准了一个加利和奥恰姆奇拉两区六个村庄建立养鱼场的创收项目。
La stratégie reconnaissait le rôle et les besoins particuliers des communautés pratiquant la pêche artisanale, la pêche rurale et l'aquaculture et recommandait d'accorder la priorité aux politiques de développement des pêches.
该战略承认小规模渔业、农村捕鱼和养鱼群体的特殊作用和需要,建议将他放
渔业发展政策的优先地位。
Par les échanges locaux, les pêcheurs et les pisciculteurs des pays en développement améliorent la sécurité alimentaire non seulement de leur famille mais aussi de celles dont les membres ne pêchent ni n'élèvent de poissons.
通地的买卖,发展中国家的捕
和养殖渔民不仅促进了他
家庭的粮食安全,还促进了家庭成员既不捕鱼也不养鱼的家庭的粮食安全。
Le secteur privé espagnol a organisé une foire commerciale internationale du riz à Pals et le Royaume-Uni, une manifestation d'une semaine qui a permis de souligner les avantages de la production de poisson dans les rizières.
西班牙民营部门帕尔斯组织了稻米国际交易会,而联合王国则组织了一周的活动,强调稻田养鱼的益处。
En comparaison, il est relativement économique de rechercher des espèces démersales telles que le menhaden et le maquereau dont la plupart sont transformées en pâtée ou en huile pour être utilisées dans des fermes piscicoles non viables.
与此相反,捕深海鱼类,如鲱鱼、鲭鱼则相对能源效率较高,其中大部分用作食品,或用作难以持续的养鱼场的油料。
Les programmes de vulgarisation agricole du Ministère de l'agriculture, de l'élevage et des pêches ont contribué à mobiliser et à organiser les femmes rurales, à les former aux méthodes de production agricole, à la pisciculture et à la tenue de registres.
农业、牧业和渔业部的农业技术推广方案动员并组织了农村妇女,为她提供农业生产、养鱼和记账方面的培训。
Il l'est lorsqu'il n'existe pas de politique ou programme pour améliorer les moyens d'existence des communautés de pêcheurs et de pisciculteurs et garantir leur accès à des ressources, en particulier lorsque l'évolution de l'industrie laisse les collectivités marginalisées pauvres sans autres moyens d'existence ou emploi.
如果没有实行任何政策和方案来改善捕鱼社区和养鱼社区的生计以及确保他获得资源的条件,特别是行业变化让贫穷和处于社会边缘地位的群体没有替代性生计或就业,就违反了这一义务。
Les répercussions des changements climatiques sur la pêche dans les régions septentrionales sont d'autant plus difficiles à prévoir qu'une multitude d'autres facteurs entrent en jeu : les modes de gestion des industries artisanales, la demande et les cours du marché, ainsi que les techniques de pêche.
难以预测气候变化对北方地区养鱼业的影响,因为除气候因素外还有许多其他因素,包括渔猎管理办法、市场需求和价格以及捕鱼办法。
C'est pourquoi le secteur de la pêche continue de faire l'objet d'une attention toute particulière ayant permis, entre autres, de mettre en place une stratégie de développement axée sur la gestion rationnelle des ressources halieutiques, la consolidation des travaux de recherche scientifique appliquée et la promotion de l'aquaculture.
这就是为什么渔业部门仍然是特别关注的对象,这也使得我得以
理性管理海洋资源、巩固应用科学研究工作和促进养鱼业的基础上拟定发展战略。
Le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud a apporté son concours au transfert de technologie Sud-Sud en essayant de répondre aux besoins des pisciculteurs pauvres d'Afrique, à la faveur d'un partenariat avec le WorldFish Centre de Malaisie, qui a mis au point une technique efficace d'élevage sélectif de poissons tropicaux.
南南合作特设局为南南技术转让提供了支助,寻求通与设
马来西亚的世界渔业中心合作,应对非洲贫苦养鱼场主的需要,该中心已成功开发了有选择繁殖热带鱼的技术。
On se préoccupe aussi, en particulier dans le cas de la pisciculture marine, de la pollution de l'eau, de la présence de substances chimiques toxiques dans le poisson d'élevage, de la destruction des zones côtières due au développement de la pisciculture et des conséquences nuisibles que les poissons d'élevage échappés peuvent avoir sur les populations sauvages.
还有一些其他担心,特别是就海洋鱼类养殖而言,担心养鱼场对海水造成的污染、有毒化学品养殖鱼体内的富集、养鱼场的开发对沿海区造成的损害以及逃脱的养殖鱼对野生鱼类的不利影响。
Cette catégorie comprend des projets qui visent à favoriser l'accès au microcrédit par des aides sociales, à développer les industries de transformation des produits agricoles, à promouvoir l'élevage du bétail et des volailles dans les zones éloignées de la région de la mer d'Aral, à créer des exportations agricoles spécialisées dans la pisciculture d'étangs, avec l'octroi de subventions pour l'achat de matériel d'élevage d'espèces à haut rendement et adaptées à des milieux particuliers.
这一部分包括以下项目:社会上促进居民有机会获取小额供资,发展农产品的工业加工,
咸海周边地区的偏远地方发展畜牧业和养禽业,建立专事池塘养鱼的农场,包括支持获取繁殖力和适应力强的鱼种饲养材料等。
Elle a appliqué la technique des latrines Sulabh à deux toilettes, ce qui permet de les vider sans danger, construit des toilettes publiques dans les lieux publics et dans les bidonvilles, extrait et utilisé les biogaz des toilettes publiques afin de fournir de l'énergie aux habitants des bidonvilles, procédé au traitement des eaux usées suivant la technique à base de pourpier, et généré des retombées grâce à la pratique de la pisciculture que le système favorise.
本组织一直采用苏拉布双坑厕所技术,以安全处置单个家庭产生的废物;
公共地点和平民窟居住区采用公共厕所;利用公共厕所人产生的废物生产并利用沼气,为平民窟居住者提供能源;通
浮萍进行废水处理并通
与该系统相关的养鱼业获得经济回报。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Le Comité a examiné une réclamation concernant des pertes, d'un montant de 30 438 700 dinars iraquien, subies par une exploitation piscicole en Iraq.
小组审查了位于伊拉克的一个养鱼场30,438,700伊拉克第纳尔的损失索赔。
Les débats de l'atelier de formation ont été axés sur la pisciculture comme entreprise de développement durable dans les pays à faible revenu.
这一期培训班重了作为低收入国家可持续发展企业的养鱼业。
La Société a été fondée en 1988, l'aquaculture est devenue un fonctionnement à long terme de grande échelle, gamme complète de base de poissons d'eau douce.
本公司成立于1988年,经长期经营养殖已形成规模较大、种类齐全的淡水养鱼基地。
En outre, le PAM a approuvé un projet générateur de revenus consistant à créer des exploitations piscicoles dans six villages des districts de Gali et d'Ochamchira.
此外,粮食计划署还批准了一个在加利和奥恰姆奇拉两区六个村庄建立养鱼场的创收项目。
La stratégie reconnaissait le rôle et les besoins particuliers des communautés pratiquant la pêche artisanale, la pêche rurale et l'aquaculture et recommandait d'accorder la priorité aux politiques de développement des pêches.
该战略承认小规模渔业、农村捕鱼和养鱼群体的特殊作用和需要,建议将他们放在渔业发展政策的优先地位。
Par les échanges locaux, les pêcheurs et les pisciculteurs des pays en développement améliorent la sécurité alimentaire non seulement de leur famille mais aussi de celles dont les membres ne pêchent ni n'élèvent de poissons.
通过在当地的买卖,发展中国家的捕和养殖渔民不仅促进了他们各自家庭的粮食安全,还促进了家庭成员既不捕鱼也不养鱼的家庭的粮食安全。
Le secteur privé espagnol a organisé une foire commerciale internationale du riz à Pals et le Royaume-Uni, une manifestation d'une semaine qui a permis de souligner les avantages de la production de poisson dans les rizières.
西班牙民营部门在帕尔斯组织了稻米国际交易会,而联合王国则组织了一周的活动,强调稻田养鱼的益处。
En comparaison, il est relativement économique de rechercher des espèces démersales telles que le menhaden et le maquereau dont la plupart sont transformées en pâtée ou en huile pour être utilisées dans des fermes piscicoles non viables.
与此相反,捕深海鱼类,如鲱鱼、鲭鱼则相对能源效率较高,其中大部分用作食品,或用作难以持续的养鱼场的油料。
Les programmes de vulgarisation agricole du Ministère de l'agriculture, de l'élevage et des pêches ont contribué à mobiliser et à organiser les femmes rurales, à les former aux méthodes de production agricole, à la pisciculture et à la tenue de registres.
农业、牧业和渔业部的农业技术案动员并组织了农村妇女,为她们提供农业生产、养鱼和记账
面的培训。
Il l'est lorsqu'il n'existe pas de politique ou programme pour améliorer les moyens d'existence des communautés de pêcheurs et de pisciculteurs et garantir leur accès à des ressources, en particulier lorsque l'évolution de l'industrie laisse les collectivités marginalisées pauvres sans autres moyens d'existence ou emploi.
如果没有实行任何政策和案来改善捕鱼社区和养鱼社区的生计以及确保他们获得资源的条件,特别是行业变化让贫穷和处于社会边缘地位的群体没有替代性生计或就业,就违反了这一义务。
Les répercussions des changements climatiques sur la pêche dans les régions septentrionales sont d'autant plus difficiles à prévoir qu'une multitude d'autres facteurs entrent en jeu : les modes de gestion des industries artisanales, la demande et les cours du marché, ainsi que les techniques de pêche.
难以预测气候变化对北地区养鱼业的影响,因为除气候因素外还有许多其他因素,包括渔猎管理办法、市场需求和价格以及捕鱼办法。
C'est pourquoi le secteur de la pêche continue de faire l'objet d'une attention toute particulière ayant permis, entre autres, de mettre en place une stratégie de développement axée sur la gestion rationnelle des ressources halieutiques, la consolidation des travaux de recherche scientifique appliquée et la promotion de l'aquaculture.
这就是为什么渔业部门仍然是特别关注的对象,这也使得我们得以在理性管理海洋资源、巩固应用科学研究工作和促进养鱼业的基础上拟定发展战略。
Le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud a apporté son concours au transfert de technologie Sud-Sud en essayant de répondre aux besoins des pisciculteurs pauvres d'Afrique, à la faveur d'un partenariat avec le WorldFish Centre de Malaisie, qui a mis au point une technique efficace d'élevage sélectif de poissons tropicaux.
南南合作特设局为南南技术转让提供了支助,寻求通过与设在马来西亚的世界渔业中心合作,应对非洲贫苦养鱼场主的需要,该中心已成功开发了有选择繁殖热带鱼的技术。
On se préoccupe aussi, en particulier dans le cas de la pisciculture marine, de la pollution de l'eau, de la présence de substances chimiques toxiques dans le poisson d'élevage, de la destruction des zones côtières due au développement de la pisciculture et des conséquences nuisibles que les poissons d'élevage échappés peuvent avoir sur les populations sauvages.
还有一些其他担心,特别是就海洋鱼类养殖而言,担心养鱼场对海水造成的污染、有毒化学品在养殖鱼体内的富集、养鱼场的开发对沿海区造成的损害以及逃脱的养殖鱼对野生鱼类的不利影响。
Cette catégorie comprend des projets qui visent à favoriser l'accès au microcrédit par des aides sociales, à développer les industries de transformation des produits agricoles, à promouvoir l'élevage du bétail et des volailles dans les zones éloignées de la région de la mer d'Aral, à créer des exportations agricoles spécialisées dans la pisciculture d'étangs, avec l'octroi de subventions pour l'achat de matériel d'élevage d'espèces à haut rendement et adaptées à des milieux particuliers.
这一部分包括以下项目:在社会上促进居民有机会获取小额供资,发展农产品的工业加工,在咸海周边地区的偏远地发展畜牧业和养禽业,建立专事池塘养鱼的农场,包括支持获取繁殖力和适应力强的鱼种饲养材料等。
Elle a appliqué la technique des latrines Sulabh à deux toilettes, ce qui permet de les vider sans danger, construit des toilettes publiques dans les lieux publics et dans les bidonvilles, extrait et utilisé les biogaz des toilettes publiques afin de fournir de l'énergie aux habitants des bidonvilles, procédé au traitement des eaux usées suivant la technique à base de pourpier, et généré des retombées grâce à la pratique de la pisciculture que le système favorise.
本组织一直在采用苏拉布双坑厕所技术,以安全处置单个家庭产生的废物;在公共地和平民窟居住区采用公共厕所;利用公共厕所人产生的废物生产并利用沼气,为平民窟居住者提供能源;通过浮萍进行废水处理并通过与该系统相关的养鱼业获得经济回报。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité a examiné une réclamation concernant des pertes, d'un montant de 30 438 700 dinars iraquien, subies par une exploitation piscicole en Iraq.
小组审查了位于伊拉克一个养鱼场30,438,700伊拉克第
损失索赔。
Les débats de l'atelier de formation ont été axés sur la pisciculture comme entreprise de développement durable dans les pays à faible revenu.
这一期培训班重点介绍了作低收入国家可持续发展企业
养鱼业。
La Société a été fondée en 1988, l'aquaculture est devenue un fonctionnement à long terme de grande échelle, gamme complète de base de poissons d'eau douce.
本公司成立于1988年,经长期经营养殖已形成规模较大、种类齐全淡水养鱼基地。
En outre, le PAM a approuvé un projet générateur de revenus consistant à créer des exploitations piscicoles dans six villages des districts de Gali et d'Ochamchira.
此外,粮食计划署还批准了一个在加利和奥恰姆奇拉两区六个村庄建立养鱼场创收项目。
La stratégie reconnaissait le rôle et les besoins particuliers des communautés pratiquant la pêche artisanale, la pêche rurale et l'aquaculture et recommandait d'accorder la priorité aux politiques de développement des pêches.
该战略承认小规模渔业、农村捕鱼和养鱼群体特殊作用和需要,建议将他
放在渔业发展政策
优先地位。
Par les échanges locaux, les pêcheurs et les pisciculteurs des pays en développement améliorent la sécurité alimentaire non seulement de leur famille mais aussi de celles dont les membres ne pêchent ni n'élèvent de poissons.
通过在当地买卖,发展中国家
捕
和养殖渔民不仅促进了他
各自家庭
粮食安全,还促进了家庭成员既不捕鱼也不养鱼
家庭
粮食安全。
Le secteur privé espagnol a organisé une foire commerciale internationale du riz à Pals et le Royaume-Uni, une manifestation d'une semaine qui a permis de souligner les avantages de la production de poisson dans les rizières.
西班牙民营部门在帕斯组织了稻米国际交易会,而联合王国则组织了一周
活动,强调稻田养鱼
益处。
En comparaison, il est relativement économique de rechercher des espèces démersales telles que le menhaden et le maquereau dont la plupart sont transformées en pâtée ou en huile pour être utilisées dans des fermes piscicoles non viables.
与此相反,捕深海鱼类,如鲱鱼、鲭鱼则相对能源效率较高,其中大部分用作食品,或用作难以持续
养鱼场
油料。
Les programmes de vulgarisation agricole du Ministère de l'agriculture, de l'élevage et des pêches ont contribué à mobiliser et à organiser les femmes rurales, à les former aux méthodes de production agricole, à la pisciculture et à la tenue de registres.
农业、牧业和渔业部农业技术推广方案动员并组织了农村妇女,
提供农业生产、养鱼和记账方面
培训。
Il l'est lorsqu'il n'existe pas de politique ou programme pour améliorer les moyens d'existence des communautés de pêcheurs et de pisciculteurs et garantir leur accès à des ressources, en particulier lorsque l'évolution de l'industrie laisse les collectivités marginalisées pauvres sans autres moyens d'existence ou emploi.
如果没有实行任何政策和方案来改善捕鱼社区和养鱼社区生计以及确保他
获得资源
条件,特别是行业变化让贫穷和处于社会边缘地位
群体没有替代性生计或就业,就违反了这一义务。
Les répercussions des changements climatiques sur la pêche dans les régions septentrionales sont d'autant plus difficiles à prévoir qu'une multitude d'autres facteurs entrent en jeu : les modes de gestion des industries artisanales, la demande et les cours du marché, ainsi que les techniques de pêche.
难以预测气候变化对北方地区养鱼业影响,因
除气候因素外还有许多其他因素,包括渔猎管理办法、市场需求和价格以及捕鱼办法。
C'est pourquoi le secteur de la pêche continue de faire l'objet d'une attention toute particulière ayant permis, entre autres, de mettre en place une stratégie de développement axée sur la gestion rationnelle des ressources halieutiques, la consolidation des travaux de recherche scientifique appliquée et la promotion de l'aquaculture.
这就是什么渔业部门仍然是特别关注
对象,这也使得我
得以在理性管理海洋资源、巩固应用科学研究工作和促进养鱼业
基础上拟定发展战略。
Le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud a apporté son concours au transfert de technologie Sud-Sud en essayant de répondre aux besoins des pisciculteurs pauvres d'Afrique, à la faveur d'un partenariat avec le WorldFish Centre de Malaisie, qui a mis au point une technique efficace d'élevage sélectif de poissons tropicaux.
南南合作特设局南南技术转让提供了支助,寻求通过与设在马来西亚
世界渔业中心合作,应对非洲贫苦养鱼场主
需要,该中心已成功开发了有选择繁殖热带鱼
技术。
On se préoccupe aussi, en particulier dans le cas de la pisciculture marine, de la pollution de l'eau, de la présence de substances chimiques toxiques dans le poisson d'élevage, de la destruction des zones côtières due au développement de la pisciculture et des conséquences nuisibles que les poissons d'élevage échappés peuvent avoir sur les populations sauvages.
还有一些其他担心,特别是就海洋鱼类养殖而言,担心养鱼场对海水造成污染、有毒化学品在养殖鱼体内
富集、养鱼场
开发对沿海区造成
损害以及逃脱
养殖鱼对野生鱼类
不利影响。
Cette catégorie comprend des projets qui visent à favoriser l'accès au microcrédit par des aides sociales, à développer les industries de transformation des produits agricoles, à promouvoir l'élevage du bétail et des volailles dans les zones éloignées de la région de la mer d'Aral, à créer des exportations agricoles spécialisées dans la pisciculture d'étangs, avec l'octroi de subventions pour l'achat de matériel d'élevage d'espèces à haut rendement et adaptées à des milieux particuliers.
这一部分包括以下项目:在社会上促进居民有机会获取小额供资,发展农产品工业加工,在咸海周边地区
偏远地方发展畜牧业和养禽业,建立专事池塘养鱼
农场,包括支持获取繁殖力和适应力强
鱼种饲养材料等。
Elle a appliqué la technique des latrines Sulabh à deux toilettes, ce qui permet de les vider sans danger, construit des toilettes publiques dans les lieux publics et dans les bidonvilles, extrait et utilisé les biogaz des toilettes publiques afin de fournir de l'énergie aux habitants des bidonvilles, procédé au traitement des eaux usées suivant la technique à base de pourpier, et généré des retombées grâce à la pratique de la pisciculture que le système favorise.
本组织一直在采用苏拉布双坑厕所技术,以安全处置单个家庭产生废物;在公共地点和平民窟居住区采用公共厕所;利用公共厕所人产生
废物生产并利用沼气,
平民窟居住者提供能源;通过浮萍进行废水处理并通过与该系统相关
养鱼业获得经济回报。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Le Comité a examiné une réclamation concernant des pertes, d'un montant de 30 438 700 dinars iraquien, subies par une exploitation piscicole en Iraq.
小组审查了位于伊拉克的一个鱼场30,438,700伊拉克第纳尔的损失索赔。
Les débats de l'atelier de formation ont été axés sur la pisciculture comme entreprise de développement durable dans les pays à faible revenu.
这一期培训班重点介绍了作为低收入国家可持续发展企业的鱼业。
La Société a été fondée en 1988, l'aquaculture est devenue un fonctionnement à long terme de grande échelle, gamme complète de base de poissons d'eau douce.
本公司成立于1988年,经长期经营形成规模较
、种类齐全的淡水
鱼基地。
En outre, le PAM a approuvé un projet générateur de revenus consistant à créer des exploitations piscicoles dans six villages des districts de Gali et d'Ochamchira.
此外,粮食计划署还批准了一个在加利和奥恰姆奇拉两区六个村庄建立鱼场的创收项目。
La stratégie reconnaissait le rôle et les besoins particuliers des communautés pratiquant la pêche artisanale, la pêche rurale et l'aquaculture et recommandait d'accorder la priorité aux politiques de développement des pêches.
该战略承认小规模渔业、农村捕鱼和鱼群体的特殊作用和需要,建议将他们放在渔业发展政策的优先地位。
Par les échanges locaux, les pêcheurs et les pisciculteurs des pays en développement améliorent la sécurité alimentaire non seulement de leur famille mais aussi de celles dont les membres ne pêchent ni n'élèvent de poissons.
通过在当地的买卖,发展中国家的捕和
渔民不仅促进了他们各自家庭的粮食安全,还促进了家庭成员既不捕鱼也不
鱼的家庭的粮食安全。
Le secteur privé espagnol a organisé une foire commerciale internationale du riz à Pals et le Royaume-Uni, une manifestation d'une semaine qui a permis de souligner les avantages de la production de poisson dans les rizières.
西班牙民营门在帕尔斯组织了稻米国际交易会,而联合王国则组织了一周的活动,强调稻田
鱼的益处。
En comparaison, il est relativement économique de rechercher des espèces démersales telles que le menhaden et le maquereau dont la plupart sont transformées en pâtée ou en huile pour être utilisées dans des fermes piscicoles non viables.
与此相反,捕深海鱼类,如鲱鱼、鲭鱼则相对能源效率较高,其中
用作食品,或用作难以持续的
鱼场的油料。
Les programmes de vulgarisation agricole du Ministère de l'agriculture, de l'élevage et des pêches ont contribué à mobiliser et à organiser les femmes rurales, à les former aux méthodes de production agricole, à la pisciculture et à la tenue de registres.
农业、牧业和渔业的农业技术推广方案动员并组织了农村妇女,为她们提供农业生产、
鱼和记账方面的培训。
Il l'est lorsqu'il n'existe pas de politique ou programme pour améliorer les moyens d'existence des communautés de pêcheurs et de pisciculteurs et garantir leur accès à des ressources, en particulier lorsque l'évolution de l'industrie laisse les collectivités marginalisées pauvres sans autres moyens d'existence ou emploi.
如果没有实行任何政策和方案来改善捕鱼社区和鱼社区的生计以及确保他们获得资源的条件,特别是行业变化让贫穷和处于社会边缘地位的群体没有替代性生计或就业,就违反了这一义务。
Les répercussions des changements climatiques sur la pêche dans les régions septentrionales sont d'autant plus difficiles à prévoir qu'une multitude d'autres facteurs entrent en jeu : les modes de gestion des industries artisanales, la demande et les cours du marché, ainsi que les techniques de pêche.
难以预测气候变化对北方地区鱼业的影响,因为除气候因素外还有许多其他因素,包括渔猎管理办法、市场需求和价格以及捕鱼办法。
C'est pourquoi le secteur de la pêche continue de faire l'objet d'une attention toute particulière ayant permis, entre autres, de mettre en place une stratégie de développement axée sur la gestion rationnelle des ressources halieutiques, la consolidation des travaux de recherche scientifique appliquée et la promotion de l'aquaculture.
这就是为什么渔业门仍然是特别关注的对象,这也使得我们得以在理性管理海洋资源、巩固应用科学研究工作和促进
鱼业的基础上拟定发展战略。
Le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud a apporté son concours au transfert de technologie Sud-Sud en essayant de répondre aux besoins des pisciculteurs pauvres d'Afrique, à la faveur d'un partenariat avec le WorldFish Centre de Malaisie, qui a mis au point une technique efficace d'élevage sélectif de poissons tropicaux.
南南合作特设局为南南技术转让提供了支助,寻求通过与设在马来西亚的世界渔业中心合作,应对非洲贫苦鱼场主的需要,该中心
成功开发了有选择繁
热带鱼的技术。
On se préoccupe aussi, en particulier dans le cas de la pisciculture marine, de la pollution de l'eau, de la présence de substances chimiques toxiques dans le poisson d'élevage, de la destruction des zones côtières due au développement de la pisciculture et des conséquences nuisibles que les poissons d'élevage échappés peuvent avoir sur les populations sauvages.
还有一些其他担心,特别是就海洋鱼类而言,担心
鱼场对海水造成的污染、有毒化学品在
鱼体内的富集、
鱼场的开发对沿海区造成的损害以及逃脱的
鱼对野生鱼类的不利影响。
Cette catégorie comprend des projets qui visent à favoriser l'accès au microcrédit par des aides sociales, à développer les industries de transformation des produits agricoles, à promouvoir l'élevage du bétail et des volailles dans les zones éloignées de la région de la mer d'Aral, à créer des exportations agricoles spécialisées dans la pisciculture d'étangs, avec l'octroi de subventions pour l'achat de matériel d'élevage d'espèces à haut rendement et adaptées à des milieux particuliers.
这一包括以下项目:在社会上促进居民有机会获取小额供资,发展农产品的工业加工,在咸海周边地区的偏远地方发展畜牧业和
禽业,建立专事池塘
鱼的农场,包括支持获取繁
力和适应力强的鱼种饲
材料等。
Elle a appliqué la technique des latrines Sulabh à deux toilettes, ce qui permet de les vider sans danger, construit des toilettes publiques dans les lieux publics et dans les bidonvilles, extrait et utilisé les biogaz des toilettes publiques afin de fournir de l'énergie aux habitants des bidonvilles, procédé au traitement des eaux usées suivant la technique à base de pourpier, et généré des retombées grâce à la pratique de la pisciculture que le système favorise.
本组织一直在采用苏拉布双坑厕所技术,以安全处置单个家庭产生的废物;在公共地点和平民窟居住区采用公共厕所;利用公共厕所人产生的废物生产并利用沼气,为平民窟居住者提供能源;通过浮萍进行废水处理并通过与该系统相关的鱼业获得经济回报。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité a examiné une réclamation concernant des pertes, d'un montant de 30 438 700 dinars iraquien, subies par une exploitation piscicole en Iraq.
小组审查了位于伊拉克一个
鱼场30,438,700伊拉克第纳尔
损失索赔。
Les débats de l'atelier de formation ont été axés sur la pisciculture comme entreprise de développement durable dans les pays à faible revenu.
这一期培训班重点介绍了作为低收入国家可持发展企业
鱼业。
La Société a été fondée en 1988, l'aquaculture est devenue un fonctionnement à long terme de grande échelle, gamme complète de base de poissons d'eau douce.
司成立于1988年,经长期经营
殖已形成规模较大、种类齐全
淡水
鱼基地。
En outre, le PAM a approuvé un projet générateur de revenus consistant à créer des exploitations piscicoles dans six villages des districts de Gali et d'Ochamchira.
此外,粮食计划署还批准了一个在加利和奥恰姆奇拉两区六个村庄建立鱼场
创收项目。
La stratégie reconnaissait le rôle et les besoins particuliers des communautés pratiquant la pêche artisanale, la pêche rurale et l'aquaculture et recommandait d'accorder la priorité aux politiques de développement des pêches.
该战略承认小规模渔业、农村捕鱼和鱼群体
特殊作用和需要,建议将他们放在渔业发展政策
优先地位。
Par les échanges locaux, les pêcheurs et les pisciculteurs des pays en développement améliorent la sécurité alimentaire non seulement de leur famille mais aussi de celles dont les membres ne pêchent ni n'élèvent de poissons.
通过在当地买卖,发展中国家
捕
和
殖渔民不仅促进了他们各自家庭
粮食安全,还促进了家庭成员既不捕鱼也不
鱼
家庭
粮食安全。
Le secteur privé espagnol a organisé une foire commerciale internationale du riz à Pals et le Royaume-Uni, une manifestation d'une semaine qui a permis de souligner les avantages de la production de poisson dans les rizières.
西班牙民营部门在帕尔斯组织了稻米国际交易会,而联合王国则组织了一周活动,强调稻田
鱼
益处。
En comparaison, il est relativement économique de rechercher des espèces démersales telles que le menhaden et le maquereau dont la plupart sont transformées en pâtée ou en huile pour être utilisées dans des fermes piscicoles non viables.
与此相反,捕深海鱼类,如鲱鱼、鲭鱼则相对能源效率较高,其中大部分用作食品,或用作难以持
鱼场
油料。
Les programmes de vulgarisation agricole du Ministère de l'agriculture, de l'élevage et des pêches ont contribué à mobiliser et à organiser les femmes rurales, à les former aux méthodes de production agricole, à la pisciculture et à la tenue de registres.
农业、牧业和渔业部农业技术推广方案动员并组织了农村妇女,为她们提供农业生产、
鱼和记账方面
培训。
Il l'est lorsqu'il n'existe pas de politique ou programme pour améliorer les moyens d'existence des communautés de pêcheurs et de pisciculteurs et garantir leur accès à des ressources, en particulier lorsque l'évolution de l'industrie laisse les collectivités marginalisées pauvres sans autres moyens d'existence ou emploi.
如果没有实行任何政策和方案来改善捕鱼社区和鱼社区
生计以及确保他们获得资源
条件,特别是行业变化让贫穷和处于社会边缘地位
群体没有替代性生计或就业,就违反了这一义务。
Les répercussions des changements climatiques sur la pêche dans les régions septentrionales sont d'autant plus difficiles à prévoir qu'une multitude d'autres facteurs entrent en jeu : les modes de gestion des industries artisanales, la demande et les cours du marché, ainsi que les techniques de pêche.
难以预测气候变化对北方地区鱼业
影响,因为除气候因素外还有许多其他因素,包括渔猎管理办法、市场需求和价格以及捕鱼办法。
C'est pourquoi le secteur de la pêche continue de faire l'objet d'une attention toute particulière ayant permis, entre autres, de mettre en place une stratégie de développement axée sur la gestion rationnelle des ressources halieutiques, la consolidation des travaux de recherche scientifique appliquée et la promotion de l'aquaculture.
这就是为什么渔业部门仍然是特别关注对象,这也使得我们得以在理性管理海洋资源、巩固应用科学研究工作和促进
鱼业
基础上拟定发展战略。
Le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud a apporté son concours au transfert de technologie Sud-Sud en essayant de répondre aux besoins des pisciculteurs pauvres d'Afrique, à la faveur d'un partenariat avec le WorldFish Centre de Malaisie, qui a mis au point une technique efficace d'élevage sélectif de poissons tropicaux.
南南合作特设局为南南技术转让提供了支助,寻求通过与设在马来西亚世界渔业中心合作,应对非洲贫苦
鱼场主
需要,该中心已成功开发了有选择繁殖热带鱼
技术。
On se préoccupe aussi, en particulier dans le cas de la pisciculture marine, de la pollution de l'eau, de la présence de substances chimiques toxiques dans le poisson d'élevage, de la destruction des zones côtières due au développement de la pisciculture et des conséquences nuisibles que les poissons d'élevage échappés peuvent avoir sur les populations sauvages.
还有一些其他担心,特别是就海洋鱼类殖而言,担心
鱼场对海水造成
污染、有毒化学品在
殖鱼体内
富集、
鱼场
开发对沿海区造成
损害以及逃脱
殖鱼对野生鱼类
不利影响。
Cette catégorie comprend des projets qui visent à favoriser l'accès au microcrédit par des aides sociales, à développer les industries de transformation des produits agricoles, à promouvoir l'élevage du bétail et des volailles dans les zones éloignées de la région de la mer d'Aral, à créer des exportations agricoles spécialisées dans la pisciculture d'étangs, avec l'octroi de subventions pour l'achat de matériel d'élevage d'espèces à haut rendement et adaptées à des milieux particuliers.
这一部分包括以下项目:在社会上促进居民有机会获取小额供资,发展农产品工业加工,在咸海周边地区
偏远地方发展畜牧业和
禽业,建立专事池塘
鱼
农场,包括支持获取繁殖力和适应力强
鱼种饲
材料等。
Elle a appliqué la technique des latrines Sulabh à deux toilettes, ce qui permet de les vider sans danger, construit des toilettes publiques dans les lieux publics et dans les bidonvilles, extrait et utilisé les biogaz des toilettes publiques afin de fournir de l'énergie aux habitants des bidonvilles, procédé au traitement des eaux usées suivant la technique à base de pourpier, et généré des retombées grâce à la pratique de la pisciculture que le système favorise.
组织一直在采用苏拉布双坑厕所技术,以安全处置单个家庭产生
废物;在
共地点和平民窟居住区采用
共厕所;利用
共厕所人产生
废物生产并利用沼气,为平民窟居住者提供能源;通过浮萍进行废水处理并通过与该系统相关
鱼业获得经济回报。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité a examiné une réclamation concernant des pertes, d'un montant de 30 438 700 dinars iraquien, subies par une exploitation piscicole en Iraq.
小组审查了位于伊拉克的一个养鱼场30,438,700伊拉克第纳尔的损失索赔。
Les débats de l'atelier de formation ont été axés sur la pisciculture comme entreprise de développement durable dans les pays à faible revenu.
这一期培训班重点介绍了作为低收入国家可持续发展企业的养鱼业。
La Société a été fondée en 1988, l'aquaculture est devenue un fonctionnement à long terme de grande échelle, gamme complète de base de poissons d'eau douce.
本公司成立于1988年,经长期经营养殖已形成规模较大、种类齐全的淡水养鱼基地。
En outre, le PAM a approuvé un projet générateur de revenus consistant à créer des exploitations piscicoles dans six villages des districts de Gali et d'Ochamchira.
外,粮食计
批准了一个在加利和奥恰姆奇拉两区六个村庄建立养鱼场的创收项目。
La stratégie reconnaissait le rôle et les besoins particuliers des communautés pratiquant la pêche artisanale, la pêche rurale et l'aquaculture et recommandait d'accorder la priorité aux politiques de développement des pêches.
该战略承认小规模渔业、农村捕鱼和养鱼群体的特殊作用和需要,建议将他们放在渔业发展政策的优先地位。
Par les échanges locaux, les pêcheurs et les pisciculteurs des pays en développement améliorent la sécurité alimentaire non seulement de leur famille mais aussi de celles dont les membres ne pêchent ni n'élèvent de poissons.
通过在当地的买卖,发展中国家的捕和养殖渔民不仅促进了他们各自家庭的粮食安全,
促进了家庭成员既不捕鱼也不养鱼的家庭的粮食安全。
Le secteur privé espagnol a organisé une foire commerciale internationale du riz à Pals et le Royaume-Uni, une manifestation d'une semaine qui a permis de souligner les avantages de la production de poisson dans les rizières.
西班牙民营部门在帕尔斯组织了稻米国际交易会,而联合王国则组织了一周的活动,强调稻田养鱼的益处。
En comparaison, il est relativement économique de rechercher des espèces démersales telles que le menhaden et le maquereau dont la plupart sont transformées en pâtée ou en huile pour être utilisées dans des fermes piscicoles non viables.
与,捕
深海鱼类,如鲱鱼、鲭鱼则
对能源效率较高,其中大部分用作食品,或用作难以持续的养鱼场的油料。
Les programmes de vulgarisation agricole du Ministère de l'agriculture, de l'élevage et des pêches ont contribué à mobiliser et à organiser les femmes rurales, à les former aux méthodes de production agricole, à la pisciculture et à la tenue de registres.
农业、牧业和渔业部的农业技术推广方案动员并组织了农村妇女,为她们提供农业生产、养鱼和记账方面的培训。
Il l'est lorsqu'il n'existe pas de politique ou programme pour améliorer les moyens d'existence des communautés de pêcheurs et de pisciculteurs et garantir leur accès à des ressources, en particulier lorsque l'évolution de l'industrie laisse les collectivités marginalisées pauvres sans autres moyens d'existence ou emploi.
如果没有实行任何政策和方案来改善捕鱼社区和养鱼社区的生计以及确保他们获得资源的条件,特别是行业变化让贫穷和处于社会边缘地位的群体没有替代性生计或就业,就违了这一义务。
Les répercussions des changements climatiques sur la pêche dans les régions septentrionales sont d'autant plus difficiles à prévoir qu'une multitude d'autres facteurs entrent en jeu : les modes de gestion des industries artisanales, la demande et les cours du marché, ainsi que les techniques de pêche.
难以预测气候变化对北方地区养鱼业的影响,因为除气候因素外有许多其他因素,包括渔猎管理办法、市场需求和价格以及捕鱼办法。
C'est pourquoi le secteur de la pêche continue de faire l'objet d'une attention toute particulière ayant permis, entre autres, de mettre en place une stratégie de développement axée sur la gestion rationnelle des ressources halieutiques, la consolidation des travaux de recherche scientifique appliquée et la promotion de l'aquaculture.
这就是为什么渔业部门仍然是特别关注的对象,这也使得我们得以在理性管理海洋资源、巩固应用科学研究工作和促进养鱼业的基础上拟定发展战略。
Le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud a apporté son concours au transfert de technologie Sud-Sud en essayant de répondre aux besoins des pisciculteurs pauvres d'Afrique, à la faveur d'un partenariat avec le WorldFish Centre de Malaisie, qui a mis au point une technique efficace d'élevage sélectif de poissons tropicaux.
南南合作特设局为南南技术转让提供了支助,寻求通过与设在马来西亚的世界渔业中心合作,应对非洲贫苦养鱼场主的需要,该中心已成功开发了有选择繁殖热带鱼的技术。
On se préoccupe aussi, en particulier dans le cas de la pisciculture marine, de la pollution de l'eau, de la présence de substances chimiques toxiques dans le poisson d'élevage, de la destruction des zones côtières due au développement de la pisciculture et des conséquences nuisibles que les poissons d'élevage échappés peuvent avoir sur les populations sauvages.
有一些其他担心,特别是就海洋鱼类养殖而言,担心养鱼场对海水造成的污染、有毒化学品在养殖鱼体内的富集、养鱼场的开发对沿海区造成的损害以及逃脱的养殖鱼对野生鱼类的不利影响。
Cette catégorie comprend des projets qui visent à favoriser l'accès au microcrédit par des aides sociales, à développer les industries de transformation des produits agricoles, à promouvoir l'élevage du bétail et des volailles dans les zones éloignées de la région de la mer d'Aral, à créer des exportations agricoles spécialisées dans la pisciculture d'étangs, avec l'octroi de subventions pour l'achat de matériel d'élevage d'espèces à haut rendement et adaptées à des milieux particuliers.
这一部分包括以下项目:在社会上促进居民有机会获取小额供资,发展农产品的工业加工,在咸海周边地区的偏远地方发展畜牧业和养禽业,建立专事池塘养鱼的农场,包括支持获取繁殖力和适应力强的鱼种饲养材料等。
Elle a appliqué la technique des latrines Sulabh à deux toilettes, ce qui permet de les vider sans danger, construit des toilettes publiques dans les lieux publics et dans les bidonvilles, extrait et utilisé les biogaz des toilettes publiques afin de fournir de l'énergie aux habitants des bidonvilles, procédé au traitement des eaux usées suivant la technique à base de pourpier, et généré des retombées grâce à la pratique de la pisciculture que le système favorise.
本组织一直在采用苏拉布双坑厕所技术,以安全处置单个家庭产生的废物;在公共地点和平民窟居住区采用公共厕所;利用公共厕所人产生的废物生产并利用沼气,为平民窟居住者提供能源;通过浮萍进行废水处理并通过与该系统关的养鱼业获得经济回报。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité a examiné une réclamation concernant des pertes, d'un montant de 30 438 700 dinars iraquien, subies par une exploitation piscicole en Iraq.
小组审查了位于伊拉克的一个养鱼场30,438,700伊拉克第纳尔的损失索赔。
Les débats de l'atelier de formation ont été axés sur la pisciculture comme entreprise de développement durable dans les pays à faible revenu.
这一期培训班重点介绍了作为低收入国家可持续发展企业的养鱼业。
La Société a été fondée en 1988, l'aquaculture est devenue un fonctionnement à long terme de grande échelle, gamme complète de base de poissons d'eau douce.
本公司成立于1988年,经长期经营养殖已形成规模较大、种类齐全的淡水养鱼基地。
En outre, le PAM a approuvé un projet générateur de revenus consistant à créer des exploitations piscicoles dans six villages des districts de Gali et d'Ochamchira.
此外,粮食计划署还批准了一个在加利和奥恰姆奇拉两区六个村庄建立养鱼场的创收项目。
La stratégie reconnaissait le rôle et les besoins particuliers des communautés pratiquant la pêche artisanale, la pêche rurale et l'aquaculture et recommandait d'accorder la priorité aux politiques de développement des pêches.
该战略承认小规模渔业、农村捕鱼和养鱼群体的特殊作用和需要,建议将他们放在渔业发展政策的优先地位。
Par les échanges locaux, les pêcheurs et les pisciculteurs des pays en développement améliorent la sécurité alimentaire non seulement de leur famille mais aussi de celles dont les membres ne pêchent ni n'élèvent de poissons.
通过在当地的买卖,发展中国家的捕和养殖渔民不仅促进了他们各自家庭的粮食安全,还促进了家庭成员既不捕鱼也不养鱼的家庭的粮食安全。
Le secteur privé espagnol a organisé une foire commerciale internationale du riz à Pals et le Royaume-Uni, une manifestation d'une semaine qui a permis de souligner les avantages de la production de poisson dans les rizières.
西班牙民营部门在帕尔斯组织了稻米国际交易会,而联合王国则组织了一周的活动,强调稻田养鱼的益处。
En comparaison, il est relativement économique de rechercher des espèces démersales telles que le menhaden et le maquereau dont la plupart sont transformées en pâtée ou en huile pour être utilisées dans des fermes piscicoles non viables.
与此相反,捕深海鱼类,如鲱鱼、鲭鱼则相对能源效率较高,其中大部分用作食品,或用作难以持续的养鱼场的油料。
Les programmes de vulgarisation agricole du Ministère de l'agriculture, de l'élevage et des pêches ont contribué à mobiliser et à organiser les femmes rurales, à les former aux méthodes de production agricole, à la pisciculture et à la tenue de registres.
农业、牧业和渔业部的农业技术推广动员并组织了农村妇女,为她们提供农业生产、养鱼和记账
面的培训。
Il l'est lorsqu'il n'existe pas de politique ou programme pour améliorer les moyens d'existence des communautés de pêcheurs et de pisciculteurs et garantir leur accès à des ressources, en particulier lorsque l'évolution de l'industrie laisse les collectivités marginalisées pauvres sans autres moyens d'existence ou emploi.
如果没有实行任何政策和改善捕鱼社区和养鱼社区的生计以及确保他们获得资源的条件,特别是行业变化让贫穷和处于社会边缘地位的群体没有替代性生计或就业,就违反了这一义务。
Les répercussions des changements climatiques sur la pêche dans les régions septentrionales sont d'autant plus difficiles à prévoir qu'une multitude d'autres facteurs entrent en jeu : les modes de gestion des industries artisanales, la demande et les cours du marché, ainsi que les techniques de pêche.
难以预测气候变化对北地区养鱼业的影响,因为除气候因素外还有许多其他因素,包括渔猎管理办法、市场需求和价格以及捕鱼办法。
C'est pourquoi le secteur de la pêche continue de faire l'objet d'une attention toute particulière ayant permis, entre autres, de mettre en place une stratégie de développement axée sur la gestion rationnelle des ressources halieutiques, la consolidation des travaux de recherche scientifique appliquée et la promotion de l'aquaculture.
这就是为什么渔业部门仍然是特别关注的对象,这也使得我们得以在理性管理海洋资源、巩固应用科学研究工作和促进养鱼业的基础上拟定发展战略。
Le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud a apporté son concours au transfert de technologie Sud-Sud en essayant de répondre aux besoins des pisciculteurs pauvres d'Afrique, à la faveur d'un partenariat avec le WorldFish Centre de Malaisie, qui a mis au point une technique efficace d'élevage sélectif de poissons tropicaux.
南南合作特设局为南南技术转让提供了支助,寻求通过与设在马西亚的世界渔业中心合作,应对非洲贫苦养鱼场主的需要,该中心已成功开发了有选择繁殖热带鱼的技术。
On se préoccupe aussi, en particulier dans le cas de la pisciculture marine, de la pollution de l'eau, de la présence de substances chimiques toxiques dans le poisson d'élevage, de la destruction des zones côtières due au développement de la pisciculture et des conséquences nuisibles que les poissons d'élevage échappés peuvent avoir sur les populations sauvages.
还有一些其他担心,特别是就海洋鱼类养殖而言,担心养鱼场对海水造成的污染、有毒化学品在养殖鱼体内的富集、养鱼场的开发对沿海区造成的损害以及逃脱的养殖鱼对野生鱼类的不利影响。
Cette catégorie comprend des projets qui visent à favoriser l'accès au microcrédit par des aides sociales, à développer les industries de transformation des produits agricoles, à promouvoir l'élevage du bétail et des volailles dans les zones éloignées de la région de la mer d'Aral, à créer des exportations agricoles spécialisées dans la pisciculture d'étangs, avec l'octroi de subventions pour l'achat de matériel d'élevage d'espèces à haut rendement et adaptées à des milieux particuliers.
这一部分包括以下项目:在社会上促进居民有机会获取小额供资,发展农产品的工业加工,在咸海周边地区的偏远地发展畜牧业和养禽业,建立专事池塘养鱼的农场,包括支持获取繁殖力和适应力强的鱼种饲养材料等。
Elle a appliqué la technique des latrines Sulabh à deux toilettes, ce qui permet de les vider sans danger, construit des toilettes publiques dans les lieux publics et dans les bidonvilles, extrait et utilisé les biogaz des toilettes publiques afin de fournir de l'énergie aux habitants des bidonvilles, procédé au traitement des eaux usées suivant la technique à base de pourpier, et généré des retombées grâce à la pratique de la pisciculture que le système favorise.
本组织一直在采用苏拉布双坑厕所技术,以安全处置单个家庭产生的废物;在公共地点和平民窟居住区采用公共厕所;利用公共厕所人产生的废物生产并利用沼气,为平民窟居住者提供能源;通过浮萍进行废水处理并通过与该系统相关的养鱼业获得经济回报。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité a examiné une réclamation concernant des pertes, d'un montant de 30 438 700 dinars iraquien, subies par une exploitation piscicole en Iraq.
小组审查了位于伊拉克的一个养鱼场30,438,700伊拉克第纳尔的损失索赔。
Les débats de l'atelier de formation ont été axés sur la pisciculture comme entreprise de développement durable dans les pays à faible revenu.
这一期培训班重点介绍了作为低收入国家可持续发展企业的养鱼业。
La Société a été fondée en 1988, l'aquaculture est devenue un fonctionnement à long terme de grande échelle, gamme complète de base de poissons d'eau douce.
本公司成立于1988年,经长期经营养殖已形成规模较大、种类齐全的淡水养鱼基地。
En outre, le PAM a approuvé un projet générateur de revenus consistant à créer des exploitations piscicoles dans six villages des districts de Gali et d'Ochamchira.
此外,粮署还批准了一个在加利和奥恰姆奇拉两区六个村庄建立养鱼场的创收项目。
La stratégie reconnaissait le rôle et les besoins particuliers des communautés pratiquant la pêche artisanale, la pêche rurale et l'aquaculture et recommandait d'accorder la priorité aux politiques de développement des pêches.
该战略承认小规模渔业、农村鱼和养鱼群体的特殊作用和需要,建议将他们放在渔业发展政策的优先地位。
Par les échanges locaux, les pêcheurs et les pisciculteurs des pays en développement améliorent la sécurité alimentaire non seulement de leur famille mais aussi de celles dont les membres ne pêchent ni n'élèvent de poissons.
通过在当地的买卖,发展中国家的和养殖渔民不仅促进了他们各自家庭的粮
安全,还促进了家庭成员既不
鱼也不养鱼的家庭的粮
安全。
Le secteur privé espagnol a organisé une foire commerciale internationale du riz à Pals et le Royaume-Uni, une manifestation d'une semaine qui a permis de souligner les avantages de la production de poisson dans les rizières.
西班牙民营部门在帕尔斯组织了稻米国际交易会,而联合王国则组织了一周的活动,强调稻田养鱼的益处。
En comparaison, il est relativement économique de rechercher des espèces démersales telles que le menhaden et le maquereau dont la plupart sont transformées en pâtée ou en huile pour être utilisées dans des fermes piscicoles non viables.
与此相,
深海鱼类,如鲱鱼、鲭鱼则相对能源效率较高,其中大部分用作
品,或用作难以持续的养鱼场的油料。
Les programmes de vulgarisation agricole du Ministère de l'agriculture, de l'élevage et des pêches ont contribué à mobiliser et à organiser les femmes rurales, à les former aux méthodes de production agricole, à la pisciculture et à la tenue de registres.
农业、牧业和渔业部的农业技术推广方案动员并组织了农村妇女,为她们提供农业生产、养鱼和记账方面的培训。
Il l'est lorsqu'il n'existe pas de politique ou programme pour améliorer les moyens d'existence des communautés de pêcheurs et de pisciculteurs et garantir leur accès à des ressources, en particulier lorsque l'évolution de l'industrie laisse les collectivités marginalisées pauvres sans autres moyens d'existence ou emploi.
如果没有实行任何政策和方案来改善鱼社区和养鱼社区的生
以及确保他们获得资源的条件,特别是行业变化让贫穷和处于社会边缘地位的群体没有替代性生
或就业,就违
了这一义务。
Les répercussions des changements climatiques sur la pêche dans les régions septentrionales sont d'autant plus difficiles à prévoir qu'une multitude d'autres facteurs entrent en jeu : les modes de gestion des industries artisanales, la demande et les cours du marché, ainsi que les techniques de pêche.
难以预测气候变化对北方地区养鱼业的影响,因为除气候因素外还有许多其他因素,包括渔猎管理办法、市场需求和价格以及鱼办法。
C'est pourquoi le secteur de la pêche continue de faire l'objet d'une attention toute particulière ayant permis, entre autres, de mettre en place une stratégie de développement axée sur la gestion rationnelle des ressources halieutiques, la consolidation des travaux de recherche scientifique appliquée et la promotion de l'aquaculture.
这就是为什么渔业部门仍然是特别关注的对象,这也使得我们得以在理性管理海洋资源、巩固应用科学研究工作和促进养鱼业的基础上拟定发展战略。
Le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud a apporté son concours au transfert de technologie Sud-Sud en essayant de répondre aux besoins des pisciculteurs pauvres d'Afrique, à la faveur d'un partenariat avec le WorldFish Centre de Malaisie, qui a mis au point une technique efficace d'élevage sélectif de poissons tropicaux.
南南合作特设局为南南技术转让提供了支助,寻求通过与设在马来西亚的世界渔业中心合作,应对非洲贫苦养鱼场主的需要,该中心已成功开发了有选择繁殖热带鱼的技术。
On se préoccupe aussi, en particulier dans le cas de la pisciculture marine, de la pollution de l'eau, de la présence de substances chimiques toxiques dans le poisson d'élevage, de la destruction des zones côtières due au développement de la pisciculture et des conséquences nuisibles que les poissons d'élevage échappés peuvent avoir sur les populations sauvages.
还有一些其他担心,特别是就海洋鱼类养殖而言,担心养鱼场对海水造成的污染、有毒化学品在养殖鱼体内的富集、养鱼场的开发对沿海区造成的损害以及逃脱的养殖鱼对野生鱼类的不利影响。
Cette catégorie comprend des projets qui visent à favoriser l'accès au microcrédit par des aides sociales, à développer les industries de transformation des produits agricoles, à promouvoir l'élevage du bétail et des volailles dans les zones éloignées de la région de la mer d'Aral, à créer des exportations agricoles spécialisées dans la pisciculture d'étangs, avec l'octroi de subventions pour l'achat de matériel d'élevage d'espèces à haut rendement et adaptées à des milieux particuliers.
这一部分包括以下项目:在社会上促进居民有机会获取小额供资,发展农产品的工业加工,在咸海周边地区的偏远地方发展畜牧业和养禽业,建立专事池塘养鱼的农场,包括支持获取繁殖力和适应力强的鱼种饲养材料等。
Elle a appliqué la technique des latrines Sulabh à deux toilettes, ce qui permet de les vider sans danger, construit des toilettes publiques dans les lieux publics et dans les bidonvilles, extrait et utilisé les biogaz des toilettes publiques afin de fournir de l'énergie aux habitants des bidonvilles, procédé au traitement des eaux usées suivant la technique à base de pourpier, et généré des retombées grâce à la pratique de la pisciculture que le système favorise.
本组织一直在采用苏拉布双坑厕所技术,以安全处置单个家庭产生的废物;在公共地点和平民窟居住区采用公共厕所;利用公共厕所人产生的废物生产并利用沼气,为平民窟居住者提供能源;通过浮萍进行废水处理并通过与该系统相关的养鱼业获得经济回报。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité a examiné une réclamation concernant des pertes, d'un montant de 30 438 700 dinars iraquien, subies par une exploitation piscicole en Iraq.
小组审查了位于伊拉克的一个养鱼场30,438,700伊拉克第纳尔的损失索赔。
Les débats de l'atelier de formation ont été axés sur la pisciculture comme entreprise de développement durable dans les pays à faible revenu.
这一期培训班重点介绍了作为低收入国家可持续发展企业的养鱼业。
La Société a été fondée en 1988, l'aquaculture est devenue un fonctionnement à long terme de grande échelle, gamme complète de base de poissons d'eau douce.
本公司成立于1988年,经长期经营养殖已形成规模较大、种类齐全的淡水养鱼基地。
En outre, le PAM a approuvé un projet générateur de revenus consistant à créer des exploitations piscicoles dans six villages des districts de Gali et d'Ochamchira.
外,粮食计划
准了一个在加利和奥恰姆奇拉两区六个村庄建立养鱼场的创收项目。
La stratégie reconnaissait le rôle et les besoins particuliers des communautés pratiquant la pêche artisanale, la pêche rurale et l'aquaculture et recommandait d'accorder la priorité aux politiques de développement des pêches.
该战略承认小规模渔业、农村捕鱼和养鱼群体的特殊作用和需要,建议将他们放在渔业发展政策的优先地位。
Par les échanges locaux, les pêcheurs et les pisciculteurs des pays en développement améliorent la sécurité alimentaire non seulement de leur famille mais aussi de celles dont les membres ne pêchent ni n'élèvent de poissons.
通过在当地的买卖,发展中国家的捕和养殖渔民不仅促进了他们各自家庭的粮食安全,
促进了家庭成员既不捕鱼也不养鱼的家庭的粮食安全。
Le secteur privé espagnol a organisé une foire commerciale internationale du riz à Pals et le Royaume-Uni, une manifestation d'une semaine qui a permis de souligner les avantages de la production de poisson dans les rizières.
西班牙民营部门在帕尔斯组织了稻米国际交易会,而联合王国则组织了一周的活动,强调稻田养鱼的益处。
En comparaison, il est relativement économique de rechercher des espèces démersales telles que le menhaden et le maquereau dont la plupart sont transformées en pâtée ou en huile pour être utilisées dans des fermes piscicoles non viables.
反,捕
深海鱼类,如鲱鱼、鲭鱼则
对能源效率较高,其中大部分用作食品,或用作难以持续的养鱼场的油料。
Les programmes de vulgarisation agricole du Ministère de l'agriculture, de l'élevage et des pêches ont contribué à mobiliser et à organiser les femmes rurales, à les former aux méthodes de production agricole, à la pisciculture et à la tenue de registres.
农业、牧业和渔业部的农业技术推广方案动员并组织了农村妇女,为她们提供农业生产、养鱼和记账方面的培训。
Il l'est lorsqu'il n'existe pas de politique ou programme pour améliorer les moyens d'existence des communautés de pêcheurs et de pisciculteurs et garantir leur accès à des ressources, en particulier lorsque l'évolution de l'industrie laisse les collectivités marginalisées pauvres sans autres moyens d'existence ou emploi.
如果没有实行任何政策和方案来改善捕鱼社区和养鱼社区的生计以及确保他们获得资源的条件,特别是行业变化让贫穷和处于社会边缘地位的群体没有替代性生计或就业,就违反了这一义务。
Les répercussions des changements climatiques sur la pêche dans les régions septentrionales sont d'autant plus difficiles à prévoir qu'une multitude d'autres facteurs entrent en jeu : les modes de gestion des industries artisanales, la demande et les cours du marché, ainsi que les techniques de pêche.
难以预测气候变化对北方地区养鱼业的影响,因为除气候因素外有许多其他因素,包括渔猎管理办法、市场需求和价格以及捕鱼办法。
C'est pourquoi le secteur de la pêche continue de faire l'objet d'une attention toute particulière ayant permis, entre autres, de mettre en place une stratégie de développement axée sur la gestion rationnelle des ressources halieutiques, la consolidation des travaux de recherche scientifique appliquée et la promotion de l'aquaculture.
这就是为什么渔业部门仍然是特别关注的对象,这也使得我们得以在理性管理海洋资源、巩固应用科学研究工作和促进养鱼业的基础上拟定发展战略。
Le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud a apporté son concours au transfert de technologie Sud-Sud en essayant de répondre aux besoins des pisciculteurs pauvres d'Afrique, à la faveur d'un partenariat avec le WorldFish Centre de Malaisie, qui a mis au point une technique efficace d'élevage sélectif de poissons tropicaux.
南南合作特设局为南南技术转让提供了支助,寻求通过设在马来西亚的世界渔业中心合作,应对非洲贫苦养鱼场主的需要,该中心已成功开发了有选择繁殖热带鱼的技术。
On se préoccupe aussi, en particulier dans le cas de la pisciculture marine, de la pollution de l'eau, de la présence de substances chimiques toxiques dans le poisson d'élevage, de la destruction des zones côtières due au développement de la pisciculture et des conséquences nuisibles que les poissons d'élevage échappés peuvent avoir sur les populations sauvages.
有一些其他担心,特别是就海洋鱼类养殖而言,担心养鱼场对海水造成的污染、有毒化学品在养殖鱼体内的富集、养鱼场的开发对沿海区造成的损害以及逃脱的养殖鱼对野生鱼类的不利影响。
Cette catégorie comprend des projets qui visent à favoriser l'accès au microcrédit par des aides sociales, à développer les industries de transformation des produits agricoles, à promouvoir l'élevage du bétail et des volailles dans les zones éloignées de la région de la mer d'Aral, à créer des exportations agricoles spécialisées dans la pisciculture d'étangs, avec l'octroi de subventions pour l'achat de matériel d'élevage d'espèces à haut rendement et adaptées à des milieux particuliers.
这一部分包括以下项目:在社会上促进居民有机会获取小额供资,发展农产品的工业加工,在咸海周边地区的偏远地方发展畜牧业和养禽业,建立专事池塘养鱼的农场,包括支持获取繁殖力和适应力强的鱼种饲养材料等。
Elle a appliqué la technique des latrines Sulabh à deux toilettes, ce qui permet de les vider sans danger, construit des toilettes publiques dans les lieux publics et dans les bidonvilles, extrait et utilisé les biogaz des toilettes publiques afin de fournir de l'énergie aux habitants des bidonvilles, procédé au traitement des eaux usées suivant la technique à base de pourpier, et généré des retombées grâce à la pratique de la pisciculture que le système favorise.
本组织一直在采用苏拉布双坑厕所技术,以安全处置单个家庭产生的废物;在公共地点和平民窟居住区采用公共厕所;利用公共厕所人产生的废物生产并利用沼气,为平民窟居住者提供能源;通过浮萍进行废水处理并通过该系统
关的养鱼业获得经济回报。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。