Ces problèmes ont été abordés aujourd'hui de manière spécifique par le Ministre.
部长今天具体地谈到这些问题。
Ces problèmes ont été abordés aujourd'hui de manière spécifique par le Ministre.
部长今天具体地谈到这些问题。
Il faut lui donner à court terme des points d'application.
从短期而言,应具体地加应用。
Elle n'aborde pas non plus spécifiquement la question des travailleurs sexuels.
它也不具体地针对色情工作者。
Il a également été suggéré de se référer plus spécifiquement aux législations nationales.
还有代表团提议更具体地提及国家立法。
Plus précisément, je voudrais dire quelques mots à propos de Belgrade.
我现在简要具体地谈谈贝尔格莱德。
Toute modification devrait traiter plus spécifiquement des limites de la responsabilité.
修正案应更加具体地解决赔偿责任限额问题。
Concrètement, que peut effectivement faire le Conseil de sécurité à ce stade?
目前安全理事会到底能够具体地些什么呢?
La formation est axée spécifiquement sur les besoins du Secrétariat.
这种培训非常具体地按照秘书处的要求进行。
Pour favoriser l'élimination de l'extrême pauvreté, il convient de mieux cibler ces programmes.
为消除赤贫,必须更加具体地集中注意这些方案。
Celle de l'expression « dommage transfrontière » demande également à être précisée.
还必须更具体地确定“跨界损害”的概念。
Nous sommes disposés à le faire concrètement, à la demande explicite de parties intéressées.
我们愿意根据当事各方的明确请求具体地这样。
Elle attend les manifestations concrètes de la bonne volonté souvent affichée par la communauté internationale.
它期望国际社会具体地证明它经常表示的善意。
Plus précisément, les représentants des institutions ont fait les remarques indiquées ci-après.
具体地来说,各机构的代表提下几点。
Le droit international humanitaire prévoit expressément la réquisition d'un territoire pour des raisons de sécurité.
国际人道主义法具体地允许为安全目的征用领土。
Pour ce qui est précisément du Cameroun, le Gouvernement s'y emploie avec détermination.
具体地就喀麦隆而言,我国政府正在果断地处理这一问题。
La question est donc de savoir comment mettre concrètement fin à cette impunité.
因此,我们的问题是我们怎样具体地结束有罪不罚现象。
Elle est ensuite passée à l'examen détaillé des pratiques dont l'exclusion était proposée.
委员会接着更具体地审议建议排除在外的那些惯例。
Le Comité a estimé qu'il était nécessaire d'étudier la situation d'une manière plus approfondie.
会议还确认有必要更具体地研究这方面的情况。
Le préambule reconnaît expressément la nature sociale et humanitaire du problème des réfugiés.
序言还非常具体地认识到难民问题的社会和人道性质。
Les pays de langue espagnole, en particulier, ne pouvaient accepter cette situation.
她更具体地指,说西班牙语的国家不能接受这种状况。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces problèmes ont été abordés aujourd'hui de manière spécifique par le Ministre.
部长今天地谈到了这些问题。
Il faut lui donner à court terme des points d'application.
从短期而言,应地
以应用。
Elle n'aborde pas non plus spécifiquement la question des travailleurs sexuels.
它也不地针对色情工作者。
Il a également été suggéré de se référer plus spécifiquement aux législations nationales.
还有代表团提议更地提及国家立法。
Plus précisément, je voudrais dire quelques mots à propos de Belgrade.
我现在简要地谈谈贝尔格莱德。
Toute modification devrait traiter plus spécifiquement des limites de la responsabilité.
案应更
地解决赔偿责任限额问题。
Concrètement, que peut effectivement faire le Conseil de sécurité à ce stade?
目前安全理事会到底能够地
些什么呢?
La formation est axée spécifiquement sur les besoins du Secrétariat.
这种培训非常地按照秘书处的要求进行。
Pour favoriser l'élimination de l'extrême pauvreté, il convient de mieux cibler ces programmes.
为消除赤贫,必须更地集中注意这些方案。
Celle de l'expression « dommage transfrontière » demande également à être précisée.
还必须更地确定“跨界损害”的概念。
Nous sommes disposés à le faire concrètement, à la demande explicite de parties intéressées.
我们愿意根据当事各方的明确请求地这样
。
Elle attend les manifestations concrètes de la bonne volonté souvent affichée par la communauté internationale.
它期望国际社会地证明它经常表示的善意。
Plus précisément, les représentants des institutions ont fait les remarques indiquées ci-après.
地来说,各机构的代表提出了以下几点。
Le droit international humanitaire prévoit expressément la réquisition d'un territoire pour des raisons de sécurité.
国际人道主义法地允许为安全目的征用领土。
Pour ce qui est précisément du Cameroun, le Gouvernement s'y emploie avec détermination.
地就喀麦隆而言,我国政府
在果断地处理这一问题。
La question est donc de savoir comment mettre concrètement fin à cette impunité.
因此,我们的问题是我们怎样地结束有罪不罚现象。
Elle est ensuite passée à l'examen détaillé des pratiques dont l'exclusion était proposée.
委员会接着更地审议了建议排除在外的那些惯例。
Le Comité a estimé qu'il était nécessaire d'étudier la situation d'une manière plus approfondie.
会议还确认有必要更地研究这方面的情况。
Le préambule reconnaît expressément la nature sociale et humanitaire du problème des réfugiés.
序言还非常地认识到难民问题的社会和人道性质。
Les pays de langue espagnole, en particulier, ne pouvaient accepter cette situation.
她更地指出,说西班牙语的国家不能接受这种状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Ces problèmes ont été abordés aujourd'hui de manière spécifique par le Ministre.
部长今天具体地谈到了些问题。
Il faut lui donner à court terme des points d'application.
从短期而言,具体地加以
。
Elle n'aborde pas non plus spécifiquement la question des travailleurs sexuels.
也不具体地针对色情工作者。
Il a également été suggéré de se référer plus spécifiquement aux législations nationales.
还有代表团提议更具体地提及国家立法。
Plus précisément, je voudrais dire quelques mots à propos de Belgrade.
我现在简要具体地谈谈贝尔格莱德。
Toute modification devrait traiter plus spécifiquement des limites de la responsabilité.
修正案更加具体地解决赔偿责任限额问题。
Concrètement, que peut effectivement faire le Conseil de sécurité à ce stade?
目前安全理事会到底能够具体地些什么呢?
La formation est axée spécifiquement sur les besoins du Secrétariat.
种培训非常具体地按照秘书处的要求进行。
Pour favoriser l'élimination de l'extrême pauvreté, il convient de mieux cibler ces programmes.
为消除赤贫,必须更加具体地集中注意些方案。
Celle de l'expression « dommage transfrontière » demande également à être précisée.
还必须更具体地确定“跨界损害”的概念。
Nous sommes disposés à le faire concrètement, à la demande explicite de parties intéressées.
我们愿意根据当事各方的明确请求具体地。
Elle attend les manifestations concrètes de la bonne volonté souvent affichée par la communauté internationale.
期望国际社会具体地证明
经常表示的善意。
Plus précisément, les représentants des institutions ont fait les remarques indiquées ci-après.
具体地来说,各机构的代表提出了以下几点。
Le droit international humanitaire prévoit expressément la réquisition d'un territoire pour des raisons de sécurité.
国际人道主义法具体地允许为安全目的征领土。
Pour ce qui est précisément du Cameroun, le Gouvernement s'y emploie avec détermination.
具体地就喀麦隆而言,我国政府正在果断地处理一问题。
La question est donc de savoir comment mettre concrètement fin à cette impunité.
因此,我们的问题是我们怎具体地结束有罪不罚现象。
Elle est ensuite passée à l'examen détaillé des pratiques dont l'exclusion était proposée.
委员会接着更具体地审议了建议排除在外的那些惯例。
Le Comité a estimé qu'il était nécessaire d'étudier la situation d'une manière plus approfondie.
会议还确认有必要更具体地研究方面的情况。
Le préambule reconnaît expressément la nature sociale et humanitaire du problème des réfugiés.
序言还非常具体地认识到难民问题的社会和人道性质。
Les pays de langue espagnole, en particulier, ne pouvaient accepter cette situation.
她更具体地指出,说西班牙语的国家不能接受种状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces problèmes ont été abordés aujourd'hui de manière spécifique par le Ministre.
部长今天具谈到了这些问题。
Il faut lui donner à court terme des points d'application.
从短期而言,应具加以应用。
Elle n'aborde pas non plus spécifiquement la question des travailleurs sexuels.
它也不具针对色情工作者。
Il a également été suggéré de se référer plus spécifiquement aux législations nationales.
还有代表团提议更具提及国家立法。
Plus précisément, je voudrais dire quelques mots à propos de Belgrade.
我现在简要具谈谈贝尔格莱德。
Toute modification devrait traiter plus spécifiquement des limites de la responsabilité.
修正案应更加具解决赔偿责任限额问题。
Concrètement, que peut effectivement faire le Conseil de sécurité à ce stade?
全理事会到底能够具
些什么呢?
La formation est axée spécifiquement sur les besoins du Secrétariat.
这种培训非常具照秘书处的要求进行。
Pour favoriser l'élimination de l'extrême pauvreté, il convient de mieux cibler ces programmes.
为消除赤贫,必须更加具集中注意这些方案。
Celle de l'expression « dommage transfrontière » demande également à être précisée.
还必须更具确定“跨界损害”的概念。
Nous sommes disposés à le faire concrètement, à la demande explicite de parties intéressées.
我们愿意根据当事各方的明确请求具这样
。
Elle attend les manifestations concrètes de la bonne volonté souvent affichée par la communauté internationale.
它期望国际社会具证明它经常表示的善意。
Plus précisément, les représentants des institutions ont fait les remarques indiquées ci-après.
具来说,各机构的代表提出了以下几点。
Le droit international humanitaire prévoit expressément la réquisition d'un territoire pour des raisons de sécurité.
国际人道主义法具允许为
全
的征用领土。
Pour ce qui est précisément du Cameroun, le Gouvernement s'y emploie avec détermination.
具就喀麦隆而言,我国政府正在果断
处理这一问题。
La question est donc de savoir comment mettre concrètement fin à cette impunité.
因此,我们的问题是我们怎样具结束有罪不罚现象。
Elle est ensuite passée à l'examen détaillé des pratiques dont l'exclusion était proposée.
委员会接着更具审议了建议排除在外的那些惯例。
Le Comité a estimé qu'il était nécessaire d'étudier la situation d'une manière plus approfondie.
会议还确认有必要更具研究这方面的情况。
Le préambule reconnaît expressément la nature sociale et humanitaire du problème des réfugiés.
序言还非常具认识到难民问题的社会和人道性质。
Les pays de langue espagnole, en particulier, ne pouvaient accepter cette situation.
她更具指出,说西班牙语的国家不能接受这种状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces problèmes ont été abordés aujourd'hui de manière spécifique par le Ministre.
部长今天具体地谈到了这些问题。
Il faut lui donner à court terme des points d'application.
从短期而言,应具体地加以应用。
Elle n'aborde pas non plus spécifiquement la question des travailleurs sexuels.
它也不具体地针对色情工作者。
Il a également été suggéré de se référer plus spécifiquement aux législations nationales.
还有代表团提议更具体地提及国家立法。
Plus précisément, je voudrais dire quelques mots à propos de Belgrade.
我现在简要具体地谈谈贝尔格莱德。
Toute modification devrait traiter plus spécifiquement des limites de la responsabilité.
修正案应更加具体地解决赔偿责任限额问题。
Concrètement, que peut effectivement faire le Conseil de sécurité à ce stade?
目前安全理事会到底能够具体地些什么呢?
La formation est axée spécifiquement sur les besoins du Secrétariat.
这种培训非常具体地按照秘书处的要求进行。
Pour favoriser l'élimination de l'extrême pauvreté, il convient de mieux cibler ces programmes.
为消除赤贫,必须更加具体地集中注意这些方案。
Celle de l'expression « dommage transfrontière » demande également à être précisée.
还必须更具体地确定“跨界损害”的概念。
Nous sommes disposés à le faire concrètement, à la demande explicite de parties intéressées.
我们愿意根据当事各方的明确请求具体地这样。
Elle attend les manifestations concrètes de la bonne volonté souvent affichée par la communauté internationale.
它期望国际社会具体地证明它经常表示的善意。
Plus précisément, les représentants des institutions ont fait les remarques indiquées ci-après.
具体地来说,各机构的代表提出了以。
Le droit international humanitaire prévoit expressément la réquisition d'un territoire pour des raisons de sécurité.
国际人道主义法具体地允许为安全目的征用领土。
Pour ce qui est précisément du Cameroun, le Gouvernement s'y emploie avec détermination.
具体地就喀麦隆而言,我国政府正在果断地处理这一问题。
La question est donc de savoir comment mettre concrètement fin à cette impunité.
因此,我们的问题是我们怎样具体地结束有罪不罚现象。
Elle est ensuite passée à l'examen détaillé des pratiques dont l'exclusion était proposée.
委员会接着更具体地审议了建议排除在外的那些惯例。
Le Comité a estimé qu'il était nécessaire d'étudier la situation d'une manière plus approfondie.
会议还确认有必要更具体地研究这方面的情况。
Le préambule reconnaît expressément la nature sociale et humanitaire du problème des réfugiés.
序言还非常具体地认识到难民问题的社会和人道性质。
Les pays de langue espagnole, en particulier, ne pouvaient accepter cette situation.
她更具体地指出,说西班牙语的国家不能接受这种状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces problèmes ont été abordés aujourd'hui de manière spécifique par le Ministre.
部长今天具体谈到了这些问
。
Il faut lui donner à court terme des points d'application.
期而言,应具体
加以应用。
Elle n'aborde pas non plus spécifiquement la question des travailleurs sexuels.
它也不具体针对色情工作者。
Il a également été suggéré de se référer plus spécifiquement aux législations nationales.
还有代表团提议更具体提及国家立法。
Plus précisément, je voudrais dire quelques mots à propos de Belgrade.
我现在简要具体谈谈贝尔格莱德。
Toute modification devrait traiter plus spécifiquement des limites de la responsabilité.
修正案应更加具体解决赔偿责任限额问
。
Concrètement, que peut effectivement faire le Conseil de sécurité à ce stade?
目前安全理事会到底能够具体些什么呢?
La formation est axée spécifiquement sur les besoins du Secrétariat.
这种培训非常具体按照秘书处的要求进行。
Pour favoriser l'élimination de l'extrême pauvreté, il convient de mieux cibler ces programmes.
为消除赤贫,必须更加具体集中注意这些方案。
Celle de l'expression « dommage transfrontière » demande également à être précisée.
还必须更具体确定“跨界损害”的概念。
Nous sommes disposés à le faire concrètement, à la demande explicite de parties intéressées.
我们愿意根据当事各方的确请求具体
这样
。
Elle attend les manifestations concrètes de la bonne volonté souvent affichée par la communauté internationale.
它期望国际社会具体它经常表示的善意。
Plus précisément, les représentants des institutions ont fait les remarques indiquées ci-après.
具体来说,各机构的代表提出了以下几点。
Le droit international humanitaire prévoit expressément la réquisition d'un territoire pour des raisons de sécurité.
国际人道主义法具体允许为安全目的征用领土。
Pour ce qui est précisément du Cameroun, le Gouvernement s'y emploie avec détermination.
具体就喀麦隆而言,我国政府正在果断
处理这一问
。
La question est donc de savoir comment mettre concrètement fin à cette impunité.
因此,我们的问是我们怎样具体
结束有罪不罚现象。
Elle est ensuite passée à l'examen détaillé des pratiques dont l'exclusion était proposée.
委员会接着更具体审议了建议排除在外的那些惯例。
Le Comité a estimé qu'il était nécessaire d'étudier la situation d'une manière plus approfondie.
会议还确认有必要更具体研究这方面的情况。
Le préambule reconnaît expressément la nature sociale et humanitaire du problème des réfugiés.
序言还非常具体认识到难民问
的社会和人道性质。
Les pays de langue espagnole, en particulier, ne pouvaient accepter cette situation.
她更具体指出,说西班牙语的国家不能接受这种状况。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Ces problèmes ont été abordés aujourd'hui de manière spécifique par le Ministre.
部长今天具体地谈到了这些问题。
Il faut lui donner à court terme des points d'application.
从短期而言,应具体地加以应用。
Elle n'aborde pas non plus spécifiquement la question des travailleurs sexuels.
它也不具体地针对色情工作者。
Il a également été suggéré de se référer plus spécifiquement aux législations nationales.
还有代表团提议具体地提及国家立法。
Plus précisément, je voudrais dire quelques mots à propos de Belgrade.
我要具体地谈谈贝尔格莱德。
Toute modification devrait traiter plus spécifiquement des limites de la responsabilité.
修正案应加具体地解决赔偿责任限额问题。
Concrètement, que peut effectivement faire le Conseil de sécurité à ce stade?
目前安全理事会到底能够具体地些什么呢?
La formation est axée spécifiquement sur les besoins du Secrétariat.
这种培训非常具体地按照秘书处的要求进行。
Pour favoriser l'élimination de l'extrême pauvreté, il convient de mieux cibler ces programmes.
为消除赤贫,加具体地集中注意这些方案。
Celle de l'expression « dommage transfrontière » demande également à être précisée.
还具体地确定“跨界损害”的概念。
Nous sommes disposés à le faire concrètement, à la demande explicite de parties intéressées.
我们愿意根据当事各方的明确请求具体地这样。
Elle attend les manifestations concrètes de la bonne volonté souvent affichée par la communauté internationale.
它期望国际社会具体地证明它经常表示的善意。
Plus précisément, les représentants des institutions ont fait les remarques indiquées ci-après.
具体地来说,各机构的代表提出了以下几点。
Le droit international humanitaire prévoit expressément la réquisition d'un territoire pour des raisons de sécurité.
国际人道主义法具体地允许为安全目的征用领土。
Pour ce qui est précisément du Cameroun, le Gouvernement s'y emploie avec détermination.
具体地就喀麦隆而言,我国政府正果断地处理这一问题。
La question est donc de savoir comment mettre concrètement fin à cette impunité.
因此,我们的问题是我们怎样具体地结束有罪不罚象。
Elle est ensuite passée à l'examen détaillé des pratiques dont l'exclusion était proposée.
委员会接着具体地审议了建议排除
外的那些惯例。
Le Comité a estimé qu'il était nécessaire d'étudier la situation d'une manière plus approfondie.
会议还确认有要
具体地研究这方面的情况。
Le préambule reconnaît expressément la nature sociale et humanitaire du problème des réfugiés.
序言还非常具体地认识到难民问题的社会和人道性质。
Les pays de langue espagnole, en particulier, ne pouvaient accepter cette situation.
她具体地指出,说西班牙语的国家不能接受这种状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Ces problèmes ont été abordés aujourd'hui de manière spécifique par le Ministre.
部长今天具谈到了这些问题。
Il faut lui donner à court terme des points d'application.
从短而言,应具
以应用。
Elle n'aborde pas non plus spécifiquement la question des travailleurs sexuels.
它也不具针对色情工作者。
Il a également été suggéré de se référer plus spécifiquement aux législations nationales.
还有代表团提议更具提及
家立法。
Plus précisément, je voudrais dire quelques mots à propos de Belgrade.
我现在简要具谈谈贝尔格莱德。
Toute modification devrait traiter plus spécifiquement des limites de la responsabilité.
修正案应更具
解决赔偿责任限额问题。
Concrètement, que peut effectivement faire le Conseil de sécurité à ce stade?
目前安全理事会到底能够具些什么呢?
La formation est axée spécifiquement sur les besoins du Secrétariat.
这种培训非常具按照秘书处的要求进行。
Pour favoriser l'élimination de l'extrême pauvreté, il convient de mieux cibler ces programmes.
为消除赤贫,必须更具
集中注意这些方案。
Celle de l'expression « dommage transfrontière » demande également à être précisée.
还必须更具确定“跨界损害”的概念。
Nous sommes disposés à le faire concrètement, à la demande explicite de parties intéressées.
我们愿意根据当事各方的明确请求具这样
。
Elle attend les manifestations concrètes de la bonne volonté souvent affichée par la communauté internationale.
它际社会具
证明它经常表示的善意。
Plus précisément, les représentants des institutions ont fait les remarques indiquées ci-après.
具来说,各机构的代表提出了以下几点。
Le droit international humanitaire prévoit expressément la réquisition d'un territoire pour des raisons de sécurité.
际人道主义法具
允许为安全目的征用领土。
Pour ce qui est précisément du Cameroun, le Gouvernement s'y emploie avec détermination.
具就喀麦隆而言,我
政府正在果断
处理这一问题。
La question est donc de savoir comment mettre concrètement fin à cette impunité.
因此,我们的问题是我们怎样具结束有罪不罚现象。
Elle est ensuite passée à l'examen détaillé des pratiques dont l'exclusion était proposée.
委员会接着更具审议了建议排除在外的那些惯例。
Le Comité a estimé qu'il était nécessaire d'étudier la situation d'une manière plus approfondie.
会议还确认有必要更具研究这方面的情况。
Le préambule reconnaît expressément la nature sociale et humanitaire du problème des réfugiés.
序言还非常具认识到难民问题的社会和人道性质。
Les pays de langue espagnole, en particulier, ne pouvaient accepter cette situation.
她更具指出,说西班牙语的
家不能接受这种状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces problèmes ont été abordés aujourd'hui de manière spécifique par le Ministre.
部长今天体地谈到了这些问题。
Il faut lui donner à court terme des points d'application.
从短期而,
体地加以
用。
Elle n'aborde pas non plus spécifiquement la question des travailleurs sexuels.
它也不体地针对色情工作者。
Il a également été suggéré de se référer plus spécifiquement aux législations nationales.
还有代表团提议更体地提及国家立法。
Plus précisément, je voudrais dire quelques mots à propos de Belgrade.
我现在简要体地谈谈贝尔格莱德。
Toute modification devrait traiter plus spécifiquement des limites de la responsabilité.
修正案更加
体地解决赔偿责任限额问题。
Concrètement, que peut effectivement faire le Conseil de sécurité à ce stade?
目前安全理事到底能够
体地
些什么呢?
La formation est axée spécifiquement sur les besoins du Secrétariat.
这种培训非常体地按照秘书处的要求进行。
Pour favoriser l'élimination de l'extrême pauvreté, il convient de mieux cibler ces programmes.
为消除赤贫,必须更加体地集中注意这些方案。
Celle de l'expression « dommage transfrontière » demande également à être précisée.
还必须更体地确定“跨界损害”的概念。
Nous sommes disposés à le faire concrètement, à la demande explicite de parties intéressées.
我们愿意根据当事各方的明确请求体地这样
。
Elle attend les manifestations concrètes de la bonne volonté souvent affichée par la communauté internationale.
它期望国体地证明它经常表示的善意。
Plus précisément, les représentants des institutions ont fait les remarques indiquées ci-après.
体地来说,各机构的代表提出了以下几点。
Le droit international humanitaire prévoit expressément la réquisition d'un territoire pour des raisons de sécurité.
国人道主义法
体地允许为安全目的征用领土。
Pour ce qui est précisément du Cameroun, le Gouvernement s'y emploie avec détermination.
体地就喀麦隆而
,我国政府正在果断地处理这一问题。
La question est donc de savoir comment mettre concrètement fin à cette impunité.
因此,我们的问题是我们怎样体地结束有罪不罚现象。
Elle est ensuite passée à l'examen détaillé des pratiques dont l'exclusion était proposée.
委员接着更
体地审议了建议排除在外的那些惯例。
Le Comité a estimé qu'il était nécessaire d'étudier la situation d'une manière plus approfondie.
议还确认有必要更
体地研究这方面的情况。
Le préambule reconnaît expressément la nature sociale et humanitaire du problème des réfugiés.
序还非常
体地认识到难民问题的
和人道性质。
Les pays de langue espagnole, en particulier, ne pouvaient accepter cette situation.
她更体地指出,说西班牙语的国家不能接受这种状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。