法语助手
  • 关闭

兴旺发达

添加到生词本

xìng wàng fā dá
prospère
法语 助 手 版 权 所 有

De cette manière, les hommes peuvent accéder à la liberté véritable et s'épanouir.

以此方式,人才能够实现真正的自由并旺发达

Pour prospérer, les communautés afghanes ont besoin de sécurité et de nouvelles possibilités économiques.

阿富汗各社区要想旺发达,就需要安全和机会。

Ceux-ci survivent et prospèrent dans un environnement où prévalent injustice et absence de dignité.

极端主义在一个充满不公正和丧失尊严的环境中生存和旺发达

Je bois au resserrement des lien d’ amitié entre nous et à la prospérité croissante de notre Compagnie .

我们之间更加密切的友好关系, 我们公司更加旺发达干杯。

Le Gouvernement et la communauté peuvent seulement contribuer à créer un environnement qui favorise l'épanouissement de la famille.

政府和社区只能够帮助提供家庭旺发达的环境。

Aucun État indépendant, où qu'il soit, ne peut prospérer sans ce genre de coopération et d'appui.

没有那种程度的合作与支持,世界上的任国家都无法旺发达

Le Népal voudrait voir l'Afghanistan se développer pour devenir une nation stable et prospère, et voudrait contribuer à ce processus.

尼泊尔希望阿富汗旺发达,成一个稳定和繁荣的国家,并希望此而作出贡献。

Wah Hing choix, la prospérité, et de saluer chaleureusement les amis de la communauté des affaires que le développement de la coopération.

选择旺发达,热忱欢迎各位商界朋友们合作发展。

Le maire de Ma'aleh Adoumim a publié une déclaration dans laquelle il estimait que « la ville allait se développer et doubler sa population ».

Ma'aleh Adumim市长发表声明宣布该城将会旺发达,人口将增加一倍。

En Afrique, où il s'intensifie toujours davantage, le commerce illicite d'armes légères est en plein essor aux dépens de la jeunesse du continent.

非洲不断扩展的小武器和轻武器贩运正以牺牲非洲大陆青年的代价旺发达

Ces groupes ont prospéré dans la zone de faille où les frontières du Libéria, de la Guinée et de la Sierra Leone se rejoignent.

利比里亚、几内亚和塞拉利昂边界汇合点一直是这些团伙旺发达的断层区。

Il importe de développer une infrastructure solide dans tous les pays pour permettre aux échanges internationaux de prospérer par le biais du commerce électronique.

他强调各国发展健全的基础设施的重要性,以使国际贸易在电子商务的范围内旺发达

Il ne nous est pas possible de fournir une aide bilatérale ou multilatérale à des nations qui ne sont pas encore opérationnelles et prospères.

归根结蒂,除非而且直到每个国家都能够运作并且旺发达,否则,我们不可能有效地提供双边或多边援助。

Pour pouvoir s'épanouir, les individus qui partagent le même espace doivent faire preuve de sensibilité à l'égard des opinions, des besoins et des attitudes de leurs partenaires.

人们要在同样的空间中旺发达,必须对彼此的观念、需要和行方式具敏感性。

Il faut réaffirmer que la paix ne saurait être assurée par la force militaire et ne fleurira jamais dans une mentalité de dissuasion et de supériorité militaire.

必须重申,和平不能通过军事实力获得,并且永远不会在威慑和军事优越性的心态下旺发达

Sur ce point, nous voudrions rappeler les efforts de l'UNESCO et sa contribution à l'instauration d'un climat favorable à la culture de paix partout dans le monde.

在此,我们要指出教科文组织所作的努力,它正在促进营造有利于和平文化在世界旺发达的环境。

Le développement humain doit permettre de sortir de la pauvreté et du dénuement. Il s'agit d'un développement axé sur l'homme, qui se concentre sur l'épanouissement des êtres humains et leur développement.

人力发展必须使我们能摆脱贫穷与匮乏,必须以人本,争取人类的旺发达和发展。

D'après la Puissance administrante, au vu de la vigueur persistante du secteur du commerce international et des chiffres positifs de la balance de paiements, l'économie devrait conserver son dynamisme, jusqu'à nouvel ordre6.

根据管理国的资料,鉴于商业部门继续强劲,国际收支正数,预期该经济体在可预见的将来仍然旺发达

Les progrès réalisés dans certains domaines semblent contraster avec des conditions de sécurité généralement précaires, une absence généralisée de bonne gouvernance, un sentiment d'isolement d'une partie de la population et une industrie des stupéfiants prospère.

一些领域的进展似乎同安全局势整体不稳、善政普遍缺乏、部分民众被疏远和毒品工业旺发达形成对比。

Les mercenaires et les terroristes ont pu faire florès grâce à cette absence d'intérêt de la part d'États importants de la communauté internationale, à cette façon de «regarder de l'autre côté» qui, dans la pratique, les protège.

由于国际社会各大国对此漠不关心,雇佣军和恐怖主义分子旺发达,实际上受到这种“扭头他顾”政策的保护。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 兴旺发达 的法语例句

用户正在搜索


承题, 承艇梁, 承望, 承袭, 承袭海, 承想, 承销, 承修, 承压, 承压含水层,

相似单词


兴旺(期), 兴旺(时期), 兴旺的, 兴旺的企业, 兴旺的生意, 兴旺发达, 兴旺发达的, 兴旺发达的标志, 兴味, 兴味盎然地阅读,
xìng wàng fā dá
prospère
法语 助 手 版 权 所 有

De cette manière, les hommes peuvent accéder à la liberté véritable et s'épanouir.

以此方式,人才能够实现真正的自由并兴旺发达

Pour prospérer, les communautés afghanes ont besoin de sécurité et de nouvelles possibilités économiques.

阿富汗各社区要想兴旺发达,就需要安全和机会。

Ceux-ci survivent et prospèrent dans un environnement où prévalent injustice et absence de dignité.

极端主义在一个充满不公正和丧失尊严的环境中生存和兴旺发达

Je bois au resserrement des lien d’ amitié entre nous et à la prospérité croissante de notre Compagnie .

我们之间更加密切的友好关系, 我们公司更加兴旺发达干杯。

Le Gouvernement et la communauté peuvent seulement contribuer à créer un environnement qui favorise l'épanouissement de la famille.

政府和社区只能够帮助提供家庭兴旺发达的环境。

Aucun État indépendant, où qu'il soit, ne peut prospérer sans ce genre de coopération et d'appui.

没有那种程度的合作与支持,世界上的任何独立国家都无法兴旺发达

Le Népal voudrait voir l'Afghanistan se développer pour devenir une nation stable et prospère, et voudrait contribuer à ce processus.

尼泊尔希望阿富汗兴旺发达,成一个稳定和繁荣的国家,并希望此而作出贡献。

Wah Hing choix, la prospérité, et de saluer chaleureusement les amis de la communauté des affaires que le développement de la coopération.

选择兴华,兴旺发达,热忱欢迎各位商界朋友们合作发展。

Le maire de Ma'aleh Adoumim a publié une déclaration dans laquelle il estimait que « la ville allait se développer et doubler sa population ».

Ma'aleh Adumim市长发表声明宣布该城将会兴旺发达,人口将增加一倍。

En Afrique, où il s'intensifie toujours davantage, le commerce illicite d'armes légères est en plein essor aux dépens de la jeunesse du continent.

非洲不断扩展的小武器和轻武器贩运正以牺牲非洲大陆青年的代价兴旺发达

Ces groupes ont prospéré dans la zone de faille où les frontières du Libéria, de la Guinée et de la Sierra Leone se rejoignent.

利比里亚、几亚和塞拉利昂边界汇合点一直是这些团伙兴旺发达的断层区。

Il importe de développer une infrastructure solide dans tous les pays pour permettre aux échanges internationaux de prospérer par le biais du commerce électronique.

他强调各国发展健全的基础设施的重要性,以使国际贸易在电子商务的兴旺发达

Il ne nous est pas possible de fournir une aide bilatérale ou multilatérale à des nations qui ne sont pas encore opérationnelles et prospères.

归根结蒂,除非而且直到每个国家都能够运作并且兴旺发达,否则,我们不可能有效地提供双边或多边援助。

Pour pouvoir s'épanouir, les individus qui partagent le même espace doivent faire preuve de sensibilité à l'égard des opinions, des besoins et des attitudes de leurs partenaires.

人们要在同样的空间中兴旺发达,必须对彼此的观念、需要和行方式具敏感性。

Il faut réaffirmer que la paix ne saurait être assurée par la force militaire et ne fleurira jamais dans une mentalité de dissuasion et de supériorité militaire.

必须重申,和平不能通过军事实力获得,并且永远不会在威慑和军事优越性的心态下兴旺发达

Sur ce point, nous voudrions rappeler les efforts de l'UNESCO et sa contribution à l'instauration d'un climat favorable à la culture de paix partout dans le monde.

在此,我们要指出教科文组织所作的努力,它正在促进营造有利于和平文化在世界兴旺发达的环境。

Le développement humain doit permettre de sortir de la pauvreté et du dénuement. Il s'agit d'un développement axé sur l'homme, qui se concentre sur l'épanouissement des êtres humains et leur développement.

人力发展必须使我们能摆脱贫穷与匮乏,必须以人本,争取人类的兴旺发达和发展。

D'après la Puissance administrante, au vu de la vigueur persistante du secteur du commerce international et des chiffres positifs de la balance de paiements, l'économie devrait conserver son dynamisme, jusqu'à nouvel ordre6.

根据管理国的资料,鉴于商业部门继续强劲,国际收支正数,预期该经济体在可预见的将来仍然兴旺发达

Les progrès réalisés dans certains domaines semblent contraster avec des conditions de sécurité généralement précaires, une absence généralisée de bonne gouvernance, un sentiment d'isolement d'une partie de la population et une industrie des stupéfiants prospère.

一些领域的进展似乎同安全局势整体不稳、善政普遍缺乏、部分民众被疏远和毒品工业兴旺发达形成对比。

Les mercenaires et les terroristes ont pu faire florès grâce à cette absence d'intérêt de la part d'États importants de la communauté internationale, à cette façon de «regarder de l'autre côté» qui, dans la pratique, les protège.

由于国际社会各大国对此漠不关心,雇佣军和恐怖主义分子兴旺发达,实际上受到这种“扭头他顾”政策的保护。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 兴旺发达 的法语例句

用户正在搜索


承载式底盘, 承载线, 承重, 承重层, 承重的, 承重结构, 承重沥青混合料, 承重墙, 承重墙式房屋, 承重孙,

相似单词


兴旺(期), 兴旺(时期), 兴旺的, 兴旺的企业, 兴旺的生意, 兴旺发达, 兴旺发达的, 兴旺发达的标志, 兴味, 兴味盎然地阅读,
xìng wàng fā dá
prospère
法语 助 手 版 权 所 有

De cette manière, les hommes peuvent accéder à la liberté véritable et s'épanouir.

以此方式,人才能够实现真正的自由并兴旺发

Pour prospérer, les communautés afghanes ont besoin de sécurité et de nouvelles possibilités économiques.

阿富汗各社区要想兴旺发,就需要安全和机会。

Ceux-ci survivent et prospèrent dans un environnement où prévalent injustice et absence de dignité.

极端主义在个充满不公正和丧失尊严的环境中生存和兴旺发

Je bois au resserrement des lien d’ amitié entre nous et à la prospérité croissante de notre Compagnie .

我们之间更密切的友好关系, 我们公司更兴旺发

Le Gouvernement et la communauté peuvent seulement contribuer à créer un environnement qui favorise l'épanouissement de la famille.

政府和社区只能够帮助提供家庭兴旺发的环境。

Aucun État indépendant, où qu'il soit, ne peut prospérer sans ce genre de coopération et d'appui.

没有那种程度的合作与支持,世界上的任何独立国家都无法兴旺发

Le Népal voudrait voir l'Afghanistan se développer pour devenir une nation stable et prospère, et voudrait contribuer à ce processus.

尼泊尔希望阿富汗兴旺发,成个稳定和繁荣的国家,并希望此而作出贡献。

Wah Hing choix, la prospérité, et de saluer chaleureusement les amis de la communauté des affaires que le développement de la coopération.

选择兴华,兴旺发,热忱欢迎各位商界朋友们合作发展。

Le maire de Ma'aleh Adoumim a publié une déclaration dans laquelle il estimait que « la ville allait se développer et doubler sa population ».

Ma'aleh Adumim市长发表声明宣布该城将会兴旺发,人口将增

En Afrique, où il s'intensifie toujours davantage, le commerce illicite d'armes légères est en plein essor aux dépens de la jeunesse du continent.

非洲不断扩展的小武器和轻武器贩运正以牺牲非洲大陆青年的代价兴旺发

Ces groupes ont prospéré dans la zone de faille où les frontières du Libéria, de la Guinée et de la Sierra Leone se rejoignent.

利比里亚、几内亚和塞拉利昂边界汇合点直是这些团伙兴旺发的断层区。

Il importe de développer une infrastructure solide dans tous les pays pour permettre aux échanges internationaux de prospérer par le biais du commerce électronique.

他强调各国发展健全的基础设施的重要性,以使国际贸易在电子商务的范围内兴旺发

Il ne nous est pas possible de fournir une aide bilatérale ou multilatérale à des nations qui ne sont pas encore opérationnelles et prospères.

归根结蒂,除非而且直到每个国家都能够运作并且兴旺发,否则,我们不可能有效地提供双边或多边援助。

Pour pouvoir s'épanouir, les individus qui partagent le même espace doivent faire preuve de sensibilité à l'égard des opinions, des besoins et des attitudes de leurs partenaires.

人们要在同样的空间中兴旺发,必须对彼此的观念、需要和行方式具敏感性。

Il faut réaffirmer que la paix ne saurait être assurée par la force militaire et ne fleurira jamais dans une mentalité de dissuasion et de supériorité militaire.

必须重申,和平不能通过军事实力获得,并且永远不会在威慑和军事优越性的心态下兴旺发

Sur ce point, nous voudrions rappeler les efforts de l'UNESCO et sa contribution à l'instauration d'un climat favorable à la culture de paix partout dans le monde.

在此,我们要指出教科文组织所作的努力,它正在促进营造有利于和平文化在世界兴旺发的环境。

Le développement humain doit permettre de sortir de la pauvreté et du dénuement. Il s'agit d'un développement axé sur l'homme, qui se concentre sur l'épanouissement des êtres humains et leur développement.

人力发展必须使我们能摆脱贫穷与匮乏,必须以人本,争取人类的兴旺发和发展。

D'après la Puissance administrante, au vu de la vigueur persistante du secteur du commerce international et des chiffres positifs de la balance de paiements, l'économie devrait conserver son dynamisme, jusqu'à nouvel ordre6.

根据管理国的资料,鉴于商业部门继续强劲,国际收支正数,预期该经济体在可预见的将来仍然兴旺发

Les progrès réalisés dans certains domaines semblent contraster avec des conditions de sécurité généralement précaires, une absence généralisée de bonne gouvernance, un sentiment d'isolement d'une partie de la population et une industrie des stupéfiants prospère.

些领域的进展似乎同安全局势整体不稳、善政普遍缺乏、部分民众被疏远和毒品工业兴旺发形成对比。

Les mercenaires et les terroristes ont pu faire florès grâce à cette absence d'intérêt de la part d'États importants de la communauté internationale, à cette façon de «regarder de l'autre côté» qui, dans la pratique, les protège.

由于国际社会各大国对此漠不关心,雇佣军和恐怖主义分子兴旺发,实际上受到这种“扭头他顾”政策的保护。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 兴旺发达 的法语例句

用户正在搜索


城堡, 城堡或宫殿周围的地区, 城堡形的房子, 城堡中两个碉堡之间的护墙, 城堡主, 城堡主塔, 城北, 城池, 城雕, 城垛,

相似单词


兴旺(期), 兴旺(时期), 兴旺的, 兴旺的企业, 兴旺的生意, 兴旺发达, 兴旺发达的, 兴旺发达的标志, 兴味, 兴味盎然地阅读,
xìng wàng fā dá
prospère
法语 助 手 版 权 所 有

De cette manière, les hommes peuvent accéder à la liberté véritable et s'épanouir.

以此方式,人才能够实现真正的自由并发达

Pour prospérer, les communautés afghanes ont besoin de sécurité et de nouvelles possibilités économiques.

阿富汗各社区要想发达,就需要安全和机会。

Ceux-ci survivent et prospèrent dans un environnement où prévalent injustice et absence de dignité.

极端主义在一个充满不公正和丧失尊严的环境中生存和发达

Je bois au resserrement des lien d’ amitié entre nous et à la prospérité croissante de notre Compagnie .

我们之间更加密切的友好关系, 我们公司更加发达干杯。

Le Gouvernement et la communauté peuvent seulement contribuer à créer un environnement qui favorise l'épanouissement de la famille.

政府和社区只能够帮助提供家发达的环境。

Aucun État indépendant, où qu'il soit, ne peut prospérer sans ce genre de coopération et d'appui.

没有那种程度的合作与支持,世界上的任何独立国家都无法发达

Le Népal voudrait voir l'Afghanistan se développer pour devenir une nation stable et prospère, et voudrait contribuer à ce processus.

尼泊尔希望阿富汗发达,成一个稳定和繁荣的国家,并希望此而作出贡献。

Wah Hing choix, la prospérité, et de saluer chaleureusement les amis de la communauté des affaires que le développement de la coopération.

选择华,发达,热忱欢迎各位商界朋友们合作发展。

Le maire de Ma'aleh Adoumim a publié une déclaration dans laquelle il estimait que « la ville allait se développer et doubler sa population ».

Ma'aleh Adumim市长发表布该城将会发达,人口将增加一倍。

En Afrique, où il s'intensifie toujours davantage, le commerce illicite d'armes légères est en plein essor aux dépens de la jeunesse du continent.

非洲不断扩展的小武器和轻武器贩运正以牺牲非洲大陆青年的代价发达

Ces groupes ont prospéré dans la zone de faille où les frontières du Libéria, de la Guinée et de la Sierra Leone se rejoignent.

利比里亚、几内亚和塞拉利昂边界汇合点一直是这些团伙发达的断层区。

Il importe de développer une infrastructure solide dans tous les pays pour permettre aux échanges internationaux de prospérer par le biais du commerce électronique.

他强调各国发展健全的基础设施的重要性,以使国际贸易在电子商务的范围内发达

Il ne nous est pas possible de fournir une aide bilatérale ou multilatérale à des nations qui ne sont pas encore opérationnelles et prospères.

归根结蒂,除非而且直到每个国家都能够运作并且发达,否则,我们不可能有效地提供双边或多边援助。

Pour pouvoir s'épanouir, les individus qui partagent le même espace doivent faire preuve de sensibilité à l'égard des opinions, des besoins et des attitudes de leurs partenaires.

人们要在同样的空间中发达,必须对彼此的观念、需要和行方式具敏感性。

Il faut réaffirmer que la paix ne saurait être assurée par la force militaire et ne fleurira jamais dans une mentalité de dissuasion et de supériorité militaire.

必须重申,和平不能通过军事实力获得,并且永远不会在威慑和军事优越性的心态下发达

Sur ce point, nous voudrions rappeler les efforts de l'UNESCO et sa contribution à l'instauration d'un climat favorable à la culture de paix partout dans le monde.

在此,我们要指出教科文组织所作的努力,它正在促进营造有利于和平文化在世界发达的环境。

Le développement humain doit permettre de sortir de la pauvreté et du dénuement. Il s'agit d'un développement axé sur l'homme, qui se concentre sur l'épanouissement des êtres humains et leur développement.

人力发展必须使我们能摆脱贫穷与匮乏,必须以人本,争取人类的发达和发展。

D'après la Puissance administrante, au vu de la vigueur persistante du secteur du commerce international et des chiffres positifs de la balance de paiements, l'économie devrait conserver son dynamisme, jusqu'à nouvel ordre6.

根据管理国的资料,鉴于商业部门继续强劲,国际收支正数,预期该经济体在可预见的将来仍然发达

Les progrès réalisés dans certains domaines semblent contraster avec des conditions de sécurité généralement précaires, une absence généralisée de bonne gouvernance, un sentiment d'isolement d'une partie de la population et une industrie des stupéfiants prospère.

一些领域的进展似乎同安全局势整体不稳、善政普遍缺乏、部分民众被疏远和毒品工业发达形成对比。

Les mercenaires et les terroristes ont pu faire florès grâce à cette absence d'intérêt de la part d'États importants de la communauté internationale, à cette façon de «regarder de l'autre côté» qui, dans la pratique, les protège.

由于国际社会各大国对此漠不关心,雇佣军和恐怖主义分子发达,实际上受到这种“扭头他顾”政策的保护。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 兴旺发达 的法语例句

用户正在搜索


城壕, 城狐社鼠, 城隍, 城际, 城建, 城郊, 城郊工人住宅区, 城郊青年, 城郊住宅区, 城里灯光的闪烁,

相似单词


兴旺(期), 兴旺(时期), 兴旺的, 兴旺的企业, 兴旺的生意, 兴旺发达, 兴旺发达的, 兴旺发达的标志, 兴味, 兴味盎然地阅读,
xìng wàng fā dá
prospère
法语 助 手 版 权 所 有

De cette manière, les hommes peuvent accéder à la liberté véritable et s'épanouir.

此方式,人才能够正的自由并兴旺发达

Pour prospérer, les communautés afghanes ont besoin de sécurité et de nouvelles possibilités économiques.

阿富汗各社区要想兴旺发达,就需要安全和机会。

Ceux-ci survivent et prospèrent dans un environnement où prévalent injustice et absence de dignité.

极端主义在一个充满不公正和丧失尊严的环境中生存和兴旺发达

Je bois au resserrement des lien d’ amitié entre nous et à la prospérité croissante de notre Compagnie .

我们之间更加密切的友好关系, 我们公司更加兴旺发达干杯。

Le Gouvernement et la communauté peuvent seulement contribuer à créer un environnement qui favorise l'épanouissement de la famille.

政府和社区只能够帮助提供家庭兴旺发达的环境。

Aucun État indépendant, où qu'il soit, ne peut prospérer sans ce genre de coopération et d'appui.

没有那种程度的合作与支持,世界上的任何独立国家都无法兴旺发达

Le Népal voudrait voir l'Afghanistan se développer pour devenir une nation stable et prospère, et voudrait contribuer à ce processus.

尼泊尔希望阿富汗兴旺发达,成一个稳定和繁荣的国家,并希望此而作出贡献。

Wah Hing choix, la prospérité, et de saluer chaleureusement les amis de la communauté des affaires que le développement de la coopération.

选择兴华,兴旺发达,热忱欢迎各位商界朋友们合作发展。

Le maire de Ma'aleh Adoumim a publié une déclaration dans laquelle il estimait que « la ville allait se développer et doubler sa population ».

Ma'aleh Adumim市长发表声明宣布该城将会兴旺发达,人口将增加一倍。

En Afrique, où il s'intensifie toujours davantage, le commerce illicite d'armes légères est en plein essor aux dépens de la jeunesse du continent.

非洲不断扩展的小武器和轻武器贩运正牺牲非洲大陆青年的代价兴旺发达

Ces groupes ont prospéré dans la zone de faille où les frontières du Libéria, de la Guinée et de la Sierra Leone se rejoignent.

利比里亚、几内亚和塞拉利昂边界汇合点一直是这些团伙兴旺发达的断层区。

Il importe de développer une infrastructure solide dans tous les pays pour permettre aux échanges internationaux de prospérer par le biais du commerce électronique.

他强调各国发展健全的基础设施的重要国际贸易在电子商务的范围内兴旺发达

Il ne nous est pas possible de fournir une aide bilatérale ou multilatérale à des nations qui ne sont pas encore opérationnelles et prospères.

归根结蒂,除非而且直到每个国家都能够运作并且兴旺发达,否则,我们不可能有效地提供双边或多边援助。

Pour pouvoir s'épanouir, les individus qui partagent le même espace doivent faire preuve de sensibilité à l'égard des opinions, des besoins et des attitudes de leurs partenaires.

人们要在同样的空间中兴旺发达,必须对彼此的观念、需要和行方式具敏感

Il faut réaffirmer que la paix ne saurait être assurée par la force militaire et ne fleurira jamais dans une mentalité de dissuasion et de supériorité militaire.

必须重申,和平不能通过军事力获得,并且永远不会在威慑和军事优越的心态下兴旺发达

Sur ce point, nous voudrions rappeler les efforts de l'UNESCO et sa contribution à l'instauration d'un climat favorable à la culture de paix partout dans le monde.

在此,我们要指出教科文组织所作的努力,它正在促进营造有利于和平文化在世界兴旺发达的环境。

Le développement humain doit permettre de sortir de la pauvreté et du dénuement. Il s'agit d'un développement axé sur l'homme, qui se concentre sur l'épanouissement des êtres humains et leur développement.

人力发展必须我们能摆脱贫穷与匮乏,必须本,争取人类的兴旺发达和发展。

D'après la Puissance administrante, au vu de la vigueur persistante du secteur du commerce international et des chiffres positifs de la balance de paiements, l'économie devrait conserver son dynamisme, jusqu'à nouvel ordre6.

根据管理国的资料,鉴于商业部门继续强劲,国际收支正数,预期该经济体在可预见的将来仍然兴旺发达

Les progrès réalisés dans certains domaines semblent contraster avec des conditions de sécurité généralement précaires, une absence généralisée de bonne gouvernance, un sentiment d'isolement d'une partie de la population et une industrie des stupéfiants prospère.

一些领域的进展似乎同安全局势整体不稳、善政普遍缺乏、部分民众被疏远和毒品工业兴旺发达形成对比。

Les mercenaires et les terroristes ont pu faire florès grâce à cette absence d'intérêt de la part d'États importants de la communauté internationale, à cette façon de «regarder de l'autre côté» qui, dans la pratique, les protège.

由于国际社会各大国对此漠不关心,雇佣军和恐怖主义分子兴旺发达际上受到这种“扭头他顾”政策的保护。

声明:上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 兴旺发达 的法语例句

用户正在搜索


乘警, 乘客, 乘凉, 乘龙快婿, 乘轮船航行, 乘轮渡, 乘旅行车旅行, 乘旅行挂车的人, 乘旅行挂车旅游, 乘慢车,

相似单词


兴旺(期), 兴旺(时期), 兴旺的, 兴旺的企业, 兴旺的生意, 兴旺发达, 兴旺发达的, 兴旺发达的标志, 兴味, 兴味盎然地阅读,
xìng wàng fā dá
prospère
法语 助 手 版 权 所 有

De cette manière, les hommes peuvent accéder à la liberté véritable et s'épanouir.

以此方式,人才能够实现真正的自由并兴旺发

Pour prospérer, les communautés afghanes ont besoin de sécurité et de nouvelles possibilités économiques.

阿富汗各社区要想兴旺发,就需要安全和机会。

Ceux-ci survivent et prospèrent dans un environnement où prévalent injustice et absence de dignité.

极端主义在一个充满不公正和丧失尊严的环境中生存和兴旺发

Je bois au resserrement des lien d’ amitié entre nous et à la prospérité croissante de notre Compagnie .

我们之间更加密切的友好关系, 我们公司更加兴旺发干杯。

Le Gouvernement et la communauté peuvent seulement contribuer à créer un environnement qui favorise l'épanouissement de la famille.

政府和社区只能够帮助提供家庭兴旺发的环境。

Aucun État indépendant, où qu'il soit, ne peut prospérer sans ce genre de coopération et d'appui.

没有那种程度的合作与支持,的任何独立国家都无法兴旺发

Le Népal voudrait voir l'Afghanistan se développer pour devenir une nation stable et prospère, et voudrait contribuer à ce processus.

尼泊尔希望阿富汗兴旺发,成一个稳定和繁荣的国家,并希望此而作出贡献。

Wah Hing choix, la prospérité, et de saluer chaleureusement les amis de la communauté des affaires que le développement de la coopération.

选择兴华,兴旺发欢迎各位商朋友们合作发展。

Le maire de Ma'aleh Adoumim a publié une déclaration dans laquelle il estimait que « la ville allait se développer et doubler sa population ».

Ma'aleh Adumim市长发表声明宣布该城将会兴旺发,人口将增加一倍。

En Afrique, où il s'intensifie toujours davantage, le commerce illicite d'armes légères est en plein essor aux dépens de la jeunesse du continent.

非洲不断扩展的小武器和轻武器贩运正以牺牲非洲大陆青年的代价兴旺发

Ces groupes ont prospéré dans la zone de faille où les frontières du Libéria, de la Guinée et de la Sierra Leone se rejoignent.

利比里亚、几内亚和塞拉利昂边汇合点一直是这些团伙兴旺发的断层区。

Il importe de développer une infrastructure solide dans tous les pays pour permettre aux échanges internationaux de prospérer par le biais du commerce électronique.

他强调各国发展健全的基础设施的重要性,以使国际贸易在电子商务的范围内兴旺发

Il ne nous est pas possible de fournir une aide bilatérale ou multilatérale à des nations qui ne sont pas encore opérationnelles et prospères.

归根结蒂,除非而且直到每个国家都能够运作并且兴旺发,否则,我们不可能有效地提供双边或多边援助。

Pour pouvoir s'épanouir, les individus qui partagent le même espace doivent faire preuve de sensibilité à l'égard des opinions, des besoins et des attitudes de leurs partenaires.

人们要在同样的空间中兴旺发,必须对彼此的观念、需要和行方式具敏感性。

Il faut réaffirmer que la paix ne saurait être assurée par la force militaire et ne fleurira jamais dans une mentalité de dissuasion et de supériorité militaire.

必须重申,和平不能通过军事实力获得,并且永远不会在威慑和军事优越性的心态下兴旺发

Sur ce point, nous voudrions rappeler les efforts de l'UNESCO et sa contribution à l'instauration d'un climat favorable à la culture de paix partout dans le monde.

在此,我们要指出教科文组织所作的努力,它正在促进营造有利于和平文化在兴旺发的环境。

Le développement humain doit permettre de sortir de la pauvreté et du dénuement. Il s'agit d'un développement axé sur l'homme, qui se concentre sur l'épanouissement des êtres humains et leur développement.

人力发展必须使我们能摆脱贫穷与匮乏,必须以人本,争取人类的兴旺发和发展。

D'après la Puissance administrante, au vu de la vigueur persistante du secteur du commerce international et des chiffres positifs de la balance de paiements, l'économie devrait conserver son dynamisme, jusqu'à nouvel ordre6.

根据管理国的资料,鉴于商业部门继续强劲,国际收支正数,预期该经济体在可预见的将来仍然兴旺发

Les progrès réalisés dans certains domaines semblent contraster avec des conditions de sécurité généralement précaires, une absence généralisée de bonne gouvernance, un sentiment d'isolement d'une partie de la population et une industrie des stupéfiants prospère.

一些领域的进展似乎同安全局势整体不稳、善政普遍缺乏、部分民众被疏远和毒品工业兴旺发形成对比。

Les mercenaires et les terroristes ont pu faire florès grâce à cette absence d'intérêt de la part d'États importants de la communauté internationale, à cette façon de «regarder de l'autre côté» qui, dans la pratique, les protège.

由于国际社会各大国对此漠不关心,雇佣军和恐怖主义分子兴旺发,实际受到这种“扭头他顾”政策的保护。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 兴旺发达 的法语例句

用户正在搜索


程序接口, 程序科学, 程序可编性, 程序控制, 程序控制器, 程序库, 程序设计, 程序设计的, 程序设计上的错误, 程序设计者(自动控制的),

相似单词


兴旺(期), 兴旺(时期), 兴旺的, 兴旺的企业, 兴旺的生意, 兴旺发达, 兴旺发达的, 兴旺发达的标志, 兴味, 兴味盎然地阅读,
xìng wàng fā dá
prospère
法语 助 手 版 权 所 有

De cette manière, les hommes peuvent accéder à la liberté véritable et s'épanouir.

以此方式,人才能够实现真正的自由并兴旺

Pour prospérer, les communautés afghanes ont besoin de sécurité et de nouvelles possibilités économiques.

阿富汗各社区要想兴旺,就需要安全和机会。

Ceux-ci survivent et prospèrent dans un environnement où prévalent injustice et absence de dignité.

极端主义在个充满不公正和丧失尊严的环境中生存和兴旺

Je bois au resserrement des lien d’ amitié entre nous et à la prospérité croissante de notre Compagnie .

我们之间更加密切的友好关系, 我们公司更加兴旺杯。

Le Gouvernement et la communauté peuvent seulement contribuer à créer un environnement qui favorise l'épanouissement de la famille.

政府和社区只能够帮助提供家庭兴旺的环境。

Aucun État indépendant, où qu'il soit, ne peut prospérer sans ce genre de coopération et d'appui.

没有那种程度的合作与支持,世界上的任何独立国家都无法兴旺

Le Népal voudrait voir l'Afghanistan se développer pour devenir une nation stable et prospère, et voudrait contribuer à ce processus.

尼泊尔希望阿富汗兴旺,成个稳定和繁荣的国家,并希望此而作出贡献。

Wah Hing choix, la prospérité, et de saluer chaleureusement les amis de la communauté des affaires que le développement de la coopération.

选择兴华,兴旺,热忱欢迎各位商界朋友们合作展。

Le maire de Ma'aleh Adoumim a publié une déclaration dans laquelle il estimait que « la ville allait se développer et doubler sa population ».

Ma'aleh Adumim市长表声明宣布该城将会兴旺,人口将增加

En Afrique, où il s'intensifie toujours davantage, le commerce illicite d'armes légères est en plein essor aux dépens de la jeunesse du continent.

洲不断扩展的小武器和轻武器贩运正以牺牲洲大陆青年的代价兴旺

Ces groupes ont prospéré dans la zone de faille où les frontières du Libéria, de la Guinée et de la Sierra Leone se rejoignent.

利比里亚、几内亚和塞拉利昂边界汇合点直是这些团伙兴旺的断层区。

Il importe de développer une infrastructure solide dans tous les pays pour permettre aux échanges internationaux de prospérer par le biais du commerce électronique.

他强调各国展健全的基础设施的重要性,以使国际贸易在电子商务的范围内兴旺

Il ne nous est pas possible de fournir une aide bilatérale ou multilatérale à des nations qui ne sont pas encore opérationnelles et prospères.

归根结蒂,除而且直到每个国家都能够运作并且兴旺,否则,我们不可能有效地提供双边或多边援助。

Pour pouvoir s'épanouir, les individus qui partagent le même espace doivent faire preuve de sensibilité à l'égard des opinions, des besoins et des attitudes de leurs partenaires.

人们要在同样的空间中兴旺,必须对彼此的观念、需要和行方式具敏感性。

Il faut réaffirmer que la paix ne saurait être assurée par la force militaire et ne fleurira jamais dans une mentalité de dissuasion et de supériorité militaire.

必须重申,和平不能通过军事实力获得,并且永远不会在威慑和军事优越性的心态下兴旺

Sur ce point, nous voudrions rappeler les efforts de l'UNESCO et sa contribution à l'instauration d'un climat favorable à la culture de paix partout dans le monde.

在此,我们要指出教科文组织所作的努力,它正在促进营造有利于和平文化在世界兴旺的环境。

Le développement humain doit permettre de sortir de la pauvreté et du dénuement. Il s'agit d'un développement axé sur l'homme, qui se concentre sur l'épanouissement des êtres humains et leur développement.

人力展必须使我们能摆脱贫穷与匮乏,必须以人本,争取人类的兴旺展。

D'après la Puissance administrante, au vu de la vigueur persistante du secteur du commerce international et des chiffres positifs de la balance de paiements, l'économie devrait conserver son dynamisme, jusqu'à nouvel ordre6.

根据管理国的资料,鉴于商业部门继续强劲,国际收支正数,预期该经济体在可预见的将来仍然兴旺

Les progrès réalisés dans certains domaines semblent contraster avec des conditions de sécurité généralement précaires, une absence généralisée de bonne gouvernance, un sentiment d'isolement d'une partie de la population et une industrie des stupéfiants prospère.

些领域的进展似乎同安全局势整体不稳、善政普遍缺乏、部分民众被疏远和毒品工业兴旺形成对比。

Les mercenaires et les terroristes ont pu faire florès grâce à cette absence d'intérêt de la part d'États importants de la communauté internationale, à cette façon de «regarder de l'autre côté» qui, dans la pratique, les protège.

由于国际社会各大国对此漠不关心,雇佣军和恐怖主义分子兴旺,实际上受到这种“扭头他顾”政策的保护。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 兴旺发达 的法语例句

用户正在搜索


橙汁, 橙子, 橙子皮, , 逞能, 逞能者, 逞强, 逞强的, 逞强的(人), 逞强地,

相似单词


兴旺(期), 兴旺(时期), 兴旺的, 兴旺的企业, 兴旺的生意, 兴旺发达, 兴旺发达的, 兴旺发达的标志, 兴味, 兴味盎然地阅读,
xìng wàng fā dá
prospère
法语 助 手 版 权 所 有

De cette manière, les hommes peuvent accéder à la liberté véritable et s'épanouir.

以此方式,人才能够实现真正的自由并发达

Pour prospérer, les communautés afghanes ont besoin de sécurité et de nouvelles possibilités économiques.

阿富汗各社区要想发达,就需要安全和机会。

Ceux-ci survivent et prospèrent dans un environnement où prévalent injustice et absence de dignité.

极端主义在一个充满不公正和丧失尊严的环境中生存和发达

Je bois au resserrement des lien d’ amitié entre nous et à la prospérité croissante de notre Compagnie .

我们之间更加密切的友好关系, 我们公司更加发达干杯。

Le Gouvernement et la communauté peuvent seulement contribuer à créer un environnement qui favorise l'épanouissement de la famille.

政府和社区只能够帮助提供家庭发达的环境。

Aucun État indépendant, où qu'il soit, ne peut prospérer sans ce genre de coopération et d'appui.

没有那种程度的合作与支持,世界上的立国家都无法发达

Le Népal voudrait voir l'Afghanistan se développer pour devenir une nation stable et prospère, et voudrait contribuer à ce processus.

尼泊尔希望阿富汗发达,成一个稳定和繁荣的国家,并希望此而作出贡献。

Wah Hing choix, la prospérité, et de saluer chaleureusement les amis de la communauté des affaires que le développement de la coopération.

选择发达,热忱欢迎各位商界朋友们合作发展。

Le maire de Ma'aleh Adoumim a publié une déclaration dans laquelle il estimait que « la ville allait se développer et doubler sa population ».

Ma'aleh Adumim市长发表声明宣布该城将会发达,人口将增加一倍。

En Afrique, où il s'intensifie toujours davantage, le commerce illicite d'armes légères est en plein essor aux dépens de la jeunesse du continent.

非洲不断扩展的小武器和轻武器贩运正以牺牲非洲大陆青年的代价发达

Ces groupes ont prospéré dans la zone de faille où les frontières du Libéria, de la Guinée et de la Sierra Leone se rejoignent.

利比里亚、几内亚和塞拉利昂边界汇合点一直是这些团伙发达的断层区。

Il importe de développer une infrastructure solide dans tous les pays pour permettre aux échanges internationaux de prospérer par le biais du commerce électronique.

他强调各国发展健全的基础设施的重要性,以使国际贸易在电子商务的范围内发达

Il ne nous est pas possible de fournir une aide bilatérale ou multilatérale à des nations qui ne sont pas encore opérationnelles et prospères.

归根结蒂,除非而且直到每个国家都能够运作并且发达,否则,我们不可能有效地提供双边或多边援助。

Pour pouvoir s'épanouir, les individus qui partagent le même espace doivent faire preuve de sensibilité à l'égard des opinions, des besoins et des attitudes de leurs partenaires.

人们要在同样的空间中发达,必须对彼此的观念、需要和行方式具敏感性。

Il faut réaffirmer que la paix ne saurait être assurée par la force militaire et ne fleurira jamais dans une mentalité de dissuasion et de supériorité militaire.

必须重申,和平不能通过军事实力获得,并且永远不会在威慑和军事优越性的心态下发达

Sur ce point, nous voudrions rappeler les efforts de l'UNESCO et sa contribution à l'instauration d'un climat favorable à la culture de paix partout dans le monde.

在此,我们要指出教科文组织所作的努力,它正在促进营造有利于和平文化在世界发达的环境。

Le développement humain doit permettre de sortir de la pauvreté et du dénuement. Il s'agit d'un développement axé sur l'homme, qui se concentre sur l'épanouissement des êtres humains et leur développement.

人力发展必须使我们能摆脱贫穷与匮乏,必须以人本,争取人类的发达和发展。

D'après la Puissance administrante, au vu de la vigueur persistante du secteur du commerce international et des chiffres positifs de la balance de paiements, l'économie devrait conserver son dynamisme, jusqu'à nouvel ordre6.

根据管理国的资料,鉴于商业部门继续强劲,国际收支正数,预期该经济体在可预见的将来仍然发达

Les progrès réalisés dans certains domaines semblent contraster avec des conditions de sécurité généralement précaires, une absence généralisée de bonne gouvernance, un sentiment d'isolement d'une partie de la population et une industrie des stupéfiants prospère.

一些领域的进展似乎同安全局势整体不稳、善政普遍缺乏、部分民众被疏远和毒品工业发达形成对比。

Les mercenaires et les terroristes ont pu faire florès grâce à cette absence d'intérêt de la part d'États importants de la communauté internationale, à cette façon de «regarder de l'autre côté» qui, dans la pratique, les protège.

由于国际社会各大国对此漠不关心,雇佣军和恐怖主义分子发达,实际上受到这种“扭头他顾”政策的保护。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 兴旺发达 的法语例句

用户正在搜索


骋目远眺, , , 秤锤, 秤砝码, 秤杆, 秤杆蛇属, 秤钩, 秤毫, 秤盘,

相似单词


兴旺(期), 兴旺(时期), 兴旺的, 兴旺的企业, 兴旺的生意, 兴旺发达, 兴旺发达的, 兴旺发达的标志, 兴味, 兴味盎然地阅读,
xìng wàng fā dá
prospère
法语 助 手 版 权 所 有

De cette manière, les hommes peuvent accéder à la liberté véritable et s'épanouir.

以此方式,人才能够实现真正的自由并兴旺发达

Pour prospérer, les communautés afghanes ont besoin de sécurité et de nouvelles possibilités économiques.

阿富汗各社区要想兴旺发达,就需要安全机会。

Ceux-ci survivent et prospèrent dans un environnement où prévalent injustice et absence de dignité.

极端主义在一个充满不公正丧失尊严的环境中生存兴旺发达

Je bois au resserrement des lien d’ amitié entre nous et à la prospérité croissante de notre Compagnie .

我们之间更加密切的友好关系, 我们公司更加兴旺发达干杯。

Le Gouvernement et la communauté peuvent seulement contribuer à créer un environnement qui favorise l'épanouissement de la famille.

社区只能够帮助提供家庭兴旺发达的环境。

Aucun État indépendant, où qu'il soit, ne peut prospérer sans ce genre de coopération et d'appui.

没有那种程度的合作与支持,世界上的任何独立国家都无法兴旺发达

Le Népal voudrait voir l'Afghanistan se développer pour devenir une nation stable et prospère, et voudrait contribuer à ce processus.

尼泊尔希望阿富汗兴旺发达,成一个稳定繁荣的国家,并希望此而作出贡献。

Wah Hing choix, la prospérité, et de saluer chaleureusement les amis de la communauté des affaires que le développement de la coopération.

选择兴华,兴旺发达,热忱欢迎各位商界朋友们合作发展。

Le maire de Ma'aleh Adoumim a publié une déclaration dans laquelle il estimait que « la ville allait se développer et doubler sa population ».

Ma'aleh Adumim市长发表声明宣布该城兴旺发达,人加一倍。

En Afrique, où il s'intensifie toujours davantage, le commerce illicite d'armes légères est en plein essor aux dépens de la jeunesse du continent.

非洲不断扩展的小武器轻武器贩运正以牺牲非洲大陆青年的代价兴旺发达

Ces groupes ont prospéré dans la zone de faille où les frontières du Libéria, de la Guinée et de la Sierra Leone se rejoignent.

利比里亚、几内亚塞拉利昂边界汇合点一直是这些团伙兴旺发达的断层区。

Il importe de développer une infrastructure solide dans tous les pays pour permettre aux échanges internationaux de prospérer par le biais du commerce électronique.

他强调各国发展健全的基础设施的重要性,以使国际贸易在电子商务的范围内兴旺发达

Il ne nous est pas possible de fournir une aide bilatérale ou multilatérale à des nations qui ne sont pas encore opérationnelles et prospères.

归根结蒂,除非而且直到每个国家都能够运作并且兴旺发达,否则,我们不可能有效地提供双边或多边援助。

Pour pouvoir s'épanouir, les individus qui partagent le même espace doivent faire preuve de sensibilité à l'égard des opinions, des besoins et des attitudes de leurs partenaires.

人们要在同样的空间中兴旺发达,必须对彼此的观念、需要方式具敏感性。

Il faut réaffirmer que la paix ne saurait être assurée par la force militaire et ne fleurira jamais dans une mentalité de dissuasion et de supériorité militaire.

必须重申,平不能通过军事实力获得,并且永远不会在威慑军事优越性的心态下兴旺发达

Sur ce point, nous voudrions rappeler les efforts de l'UNESCO et sa contribution à l'instauration d'un climat favorable à la culture de paix partout dans le monde.

在此,我们要指出教科文组织所作的努力,它正在促进营造有利于平文化在世界兴旺发达的环境。

Le développement humain doit permettre de sortir de la pauvreté et du dénuement. Il s'agit d'un développement axé sur l'homme, qui se concentre sur l'épanouissement des êtres humains et leur développement.

人力发展必须使我们能摆脱贫穷与匮乏,必须以人本,争取人类的兴旺发达发展。

D'après la Puissance administrante, au vu de la vigueur persistante du secteur du commerce international et des chiffres positifs de la balance de paiements, l'économie devrait conserver son dynamisme, jusqu'à nouvel ordre6.

根据管理国的资料,鉴于商业部门继续强劲,国际收支正数,预期该经济体在可预见的来仍然兴旺发达

Les progrès réalisés dans certains domaines semblent contraster avec des conditions de sécurité généralement précaires, une absence généralisée de bonne gouvernance, un sentiment d'isolement d'une partie de la population et une industrie des stupéfiants prospère.

一些领域的进展似乎同安全局势整体不稳、善普遍缺乏、部分民众被疏远毒品工业兴旺发达形成对比。

Les mercenaires et les terroristes ont pu faire florès grâce à cette absence d'intérêt de la part d'États importants de la communauté internationale, à cette façon de «regarder de l'autre côté» qui, dans la pratique, les protège.

由于国际社会各大国对此漠不关心,雇佣军恐怖主义分子兴旺发达,实际上受到这种“扭头他顾”策的保护。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 兴旺发达 的法语例句

用户正在搜索


吃白食者, 吃饱, 吃饱的, 吃饱喝足, 吃闭门羹, 吃便饭, 吃瘪, 吃不饱, 吃不开, 吃不来,

相似单词


兴旺(期), 兴旺(时期), 兴旺的, 兴旺的企业, 兴旺的生意, 兴旺发达, 兴旺发达的, 兴旺发达的标志, 兴味, 兴味盎然地阅读,