De cette manière, les hommes peuvent accéder à la liberté véritable et s'épanouir.
以此方式,人才能够实现真正的自由并旺发达。
De cette manière, les hommes peuvent accéder à la liberté véritable et s'épanouir.
以此方式,人才能够实现真正的自由并旺发达。
Pour prospérer, les communautés afghanes ont besoin de sécurité et de nouvelles possibilités économiques.
阿富汗各社区要想旺发达,就需要安全和机会。
Ceux-ci survivent et prospèrent dans un environnement où prévalent injustice et absence de dignité.
极端主义在一个充满不公正和丧失尊严的环境中生存和旺发达。
Je bois au resserrement des lien d’ amitié entre nous et à la prospérité croissante de notre Compagnie .
我我们之间更加密切的友好关系,
我们公司更加
旺发达干杯。
Le Gouvernement et la communauté peuvent seulement contribuer à créer un environnement qui favorise l'épanouissement de la famille.
政府和社区只能够帮助提供家庭旺发达的环境。
Aucun État indépendant, où qu'il soit, ne peut prospérer sans ce genre de coopération et d'appui.
没有那种程度的合作与支持,世界上的任国家都无法
旺发达。
Le Népal voudrait voir l'Afghanistan se développer pour devenir une nation stable et prospère, et voudrait contribuer à ce processus.
尼泊尔希望阿富汗旺发达,成
一个稳定和繁荣的国家,并希望
此而作出贡献。
Wah Hing choix, la prospérité, et de saluer chaleureusement les amis de la communauté des affaires que le développement de la coopération.
选择,
旺发达,热忱欢迎各位商界朋友们合作发展。
Le maire de Ma'aleh Adoumim a publié une déclaration dans laquelle il estimait que « la ville allait se développer et doubler sa population ».
Ma'aleh Adumim市长发表声明宣布该城将会旺发达,人口将增加一倍。
En Afrique, où il s'intensifie toujours davantage, le commerce illicite d'armes légères est en plein essor aux dépens de la jeunesse du continent.
非洲不断扩展的小武器和轻武器贩运正以牺牲非洲大陆青年的代价旺发达。
Ces groupes ont prospéré dans la zone de faille où les frontières du Libéria, de la Guinée et de la Sierra Leone se rejoignent.
利比里亚、几内亚和塞拉利昂边界汇合点一直是这些团伙旺发达的断层区。
Il importe de développer une infrastructure solide dans tous les pays pour permettre aux échanges internationaux de prospérer par le biais du commerce électronique.
他强调各国发展健全的基础设施的重要性,以使国际贸易在电子商务的范围内旺发达。
Il ne nous est pas possible de fournir une aide bilatérale ou multilatérale à des nations qui ne sont pas encore opérationnelles et prospères.
归根结蒂,除非而且直到每个国家都能够运作并且旺发达,否则,我们不可能有效地提供双边或多边援助。
Pour pouvoir s'épanouir, les individus qui partagent le même espace doivent faire preuve de sensibilité à l'égard des opinions, des besoins et des attitudes de leurs partenaires.
人们要在同样的空间中旺发达,必须对彼此的观念、需要和行
方式具敏感性。
Il faut réaffirmer que la paix ne saurait être assurée par la force militaire et ne fleurira jamais dans une mentalité de dissuasion et de supériorité militaire.
必须重申,和平不能通过军事实力获得,并且永远不会在威慑和军事优越性的心态下旺发达。
Sur ce point, nous voudrions rappeler les efforts de l'UNESCO et sa contribution à l'instauration d'un climat favorable à la culture de paix partout dans le monde.
在此,我们要指出教科文组织所作的努力,它正在促进营造有利于和平文化在世界旺发达的环境。
Le développement humain doit permettre de sortir de la pauvreté et du dénuement. Il s'agit d'un développement axé sur l'homme, qui se concentre sur l'épanouissement des êtres humains et leur développement.
人力发展必须使我们能摆脱贫穷与匮乏,必须以人本,争取人类的
旺发达和发展。
D'après la Puissance administrante, au vu de la vigueur persistante du secteur du commerce international et des chiffres positifs de la balance de paiements, l'économie devrait conserver son dynamisme, jusqu'à nouvel ordre6.
根据管理国的资料,鉴于商业部门继续强劲,国际收支正数,预期该经济体在可预见的将来仍然
旺发达。
Les progrès réalisés dans certains domaines semblent contraster avec des conditions de sécurité généralement précaires, une absence généralisée de bonne gouvernance, un sentiment d'isolement d'une partie de la population et une industrie des stupéfiants prospère.
一些领域的进展似乎同安全局势整体不稳、善政普遍缺乏、部分民众被疏远和毒品工业旺发达形成对比。
Les mercenaires et les terroristes ont pu faire florès grâce à cette absence d'intérêt de la part d'États importants de la communauté internationale, à cette façon de «regarder de l'autre côté» qui, dans la pratique, les protège.
由于国际社会各大国对此漠不关心,雇佣军和恐怖主义分子旺发达,实际上受到这种“扭头他顾”政策的保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De cette manière, les hommes peuvent accéder à la liberté véritable et s'épanouir.
以此方式,人才能够实现真正的自由并兴旺发达。
Pour prospérer, les communautés afghanes ont besoin de sécurité et de nouvelles possibilités économiques.
阿富汗各社区要想兴旺发达,就需要安全和机会。
Ceux-ci survivent et prospèrent dans un environnement où prévalent injustice et absence de dignité.
极端主义在一个充满不公正和丧失尊严的环境中生存和兴旺发达。
Je bois au resserrement des lien d’ amitié entre nous et à la prospérité croissante de notre Compagnie .
我我们之间更加密切的友好关系,
我们公司更加兴旺发达干杯。
Le Gouvernement et la communauté peuvent seulement contribuer à créer un environnement qui favorise l'épanouissement de la famille.
政府和社区只能够帮助提供家庭兴旺发达的环境。
Aucun État indépendant, où qu'il soit, ne peut prospérer sans ce genre de coopération et d'appui.
没有那种程度的合作与支持,世界上的任何独立国家都无法兴旺发达。
Le Népal voudrait voir l'Afghanistan se développer pour devenir une nation stable et prospère, et voudrait contribuer à ce processus.
尼泊尔希望阿富汗兴旺发达,成一个稳定和繁荣的国家,并希望
此而作出贡献。
Wah Hing choix, la prospérité, et de saluer chaleureusement les amis de la communauté des affaires que le développement de la coopération.
选择兴华,兴旺发达,热忱欢迎各位商界朋友们合作发展。
Le maire de Ma'aleh Adoumim a publié une déclaration dans laquelle il estimait que « la ville allait se développer et doubler sa population ».
Ma'aleh Adumim市长发表声明宣布该城将会兴旺发达,人口将增加一倍。
En Afrique, où il s'intensifie toujours davantage, le commerce illicite d'armes légères est en plein essor aux dépens de la jeunesse du continent.
非洲不断扩展的小武器和轻武器贩运正以牺牲非洲大陆青年的代价兴旺发达。
Ces groupes ont prospéré dans la zone de faille où les frontières du Libéria, de la Guinée et de la Sierra Leone se rejoignent.
利比里亚、几亚和塞拉利昂边界汇合点一直是这些团伙兴旺发达的断层区。
Il importe de développer une infrastructure solide dans tous les pays pour permettre aux échanges internationaux de prospérer par le biais du commerce électronique.
他强调各国发展健全的基础设施的重要性,以使国际贸易在电子商务的兴旺发达。
Il ne nous est pas possible de fournir une aide bilatérale ou multilatérale à des nations qui ne sont pas encore opérationnelles et prospères.
归根结蒂,除非而且直到每个国家都能够运作并且兴旺发达,否则,我们不可能有效地提供双边或多边援助。
Pour pouvoir s'épanouir, les individus qui partagent le même espace doivent faire preuve de sensibilité à l'égard des opinions, des besoins et des attitudes de leurs partenaires.
人们要在同样的空间中兴旺发达,必须对彼此的观念、需要和行方式具敏感性。
Il faut réaffirmer que la paix ne saurait être assurée par la force militaire et ne fleurira jamais dans une mentalité de dissuasion et de supériorité militaire.
必须重申,和平不能通过军事实力获得,并且永远不会在威慑和军事优越性的心态下兴旺发达。
Sur ce point, nous voudrions rappeler les efforts de l'UNESCO et sa contribution à l'instauration d'un climat favorable à la culture de paix partout dans le monde.
在此,我们要指出教科文组织所作的努力,它正在促进营造有利于和平文化在世界兴旺发达的环境。
Le développement humain doit permettre de sortir de la pauvreté et du dénuement. Il s'agit d'un développement axé sur l'homme, qui se concentre sur l'épanouissement des êtres humains et leur développement.
人力发展必须使我们能摆脱贫穷与匮乏,必须以人本,争取人类的兴旺发达和发展。
D'après la Puissance administrante, au vu de la vigueur persistante du secteur du commerce international et des chiffres positifs de la balance de paiements, l'économie devrait conserver son dynamisme, jusqu'à nouvel ordre6.
根据管理国的资料,鉴于商业部门继续强劲,国际收支正数,预期该经济体在可预见的将来仍然兴旺发达。
Les progrès réalisés dans certains domaines semblent contraster avec des conditions de sécurité généralement précaires, une absence généralisée de bonne gouvernance, un sentiment d'isolement d'une partie de la population et une industrie des stupéfiants prospère.
一些领域的进展似乎同安全局势整体不稳、善政普遍缺乏、部分民众被疏远和毒品工业兴旺发达形成对比。
Les mercenaires et les terroristes ont pu faire florès grâce à cette absence d'intérêt de la part d'États importants de la communauté internationale, à cette façon de «regarder de l'autre côté» qui, dans la pratique, les protège.
由于国际社会各大国对此漠不关心,雇佣军和恐怖主义分子兴旺发达,实际上受到这种“扭头他顾”政策的保护。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De cette manière, les hommes peuvent accéder à la liberté véritable et s'épanouir.
以此方式,人才能够实现真正的自由并兴旺发。
Pour prospérer, les communautés afghanes ont besoin de sécurité et de nouvelles possibilités économiques.
阿富汗各社区要想兴旺发,就需要安全和机会。
Ceux-ci survivent et prospèrent dans un environnement où prévalent injustice et absence de dignité.
极端主义在个充满不公正和丧失尊严的环境中生存和兴旺发
。
Je bois au resserrement des lien d’ amitié entre nous et à la prospérité croissante de notre Compagnie .
我我们之间更
密切的友好关系,
我们公司更
兴旺发
。
Le Gouvernement et la communauté peuvent seulement contribuer à créer un environnement qui favorise l'épanouissement de la famille.
政府和社区只能够帮助提供家庭兴旺发的环境。
Aucun État indépendant, où qu'il soit, ne peut prospérer sans ce genre de coopération et d'appui.
没有那种程度的合作与支持,世界上的任何独立国家都无法兴旺发。
Le Népal voudrait voir l'Afghanistan se développer pour devenir une nation stable et prospère, et voudrait contribuer à ce processus.
尼泊尔希望阿富汗兴旺发,成
个稳定和繁荣的国家,并希望
此而作出贡献。
Wah Hing choix, la prospérité, et de saluer chaleureusement les amis de la communauté des affaires que le développement de la coopération.
选择兴华,兴旺发,热忱欢迎各位商界朋友们合作发展。
Le maire de Ma'aleh Adoumim a publié une déclaration dans laquelle il estimait que « la ville allait se développer et doubler sa population ».
Ma'aleh Adumim市长发表声明宣布该城将会兴旺发,人口将增
。
En Afrique, où il s'intensifie toujours davantage, le commerce illicite d'armes légères est en plein essor aux dépens de la jeunesse du continent.
非洲不断扩展的小武器和轻武器贩运正以牺牲非洲大陆青年的代价兴旺发。
Ces groupes ont prospéré dans la zone de faille où les frontières du Libéria, de la Guinée et de la Sierra Leone se rejoignent.
利比里亚、几内亚和塞拉利昂边界汇合点直是这些团伙兴旺发
的断层区。
Il importe de développer une infrastructure solide dans tous les pays pour permettre aux échanges internationaux de prospérer par le biais du commerce électronique.
他强调各国发展健全的基础设施的重要性,以使国际贸易在电子商务的范围内兴旺发。
Il ne nous est pas possible de fournir une aide bilatérale ou multilatérale à des nations qui ne sont pas encore opérationnelles et prospères.
归根结蒂,除非而且直到每个国家都能够运作并且兴旺发,否则,我们不可能有效地提供双边或多边援助。
Pour pouvoir s'épanouir, les individus qui partagent le même espace doivent faire preuve de sensibilité à l'égard des opinions, des besoins et des attitudes de leurs partenaires.
人们要在同样的空间中兴旺发,必须对彼此的观念、需要和行
方式具敏感性。
Il faut réaffirmer que la paix ne saurait être assurée par la force militaire et ne fleurira jamais dans une mentalité de dissuasion et de supériorité militaire.
必须重申,和平不能通过军事实力获得,并且永远不会在威慑和军事优越性的心态下兴旺发。
Sur ce point, nous voudrions rappeler les efforts de l'UNESCO et sa contribution à l'instauration d'un climat favorable à la culture de paix partout dans le monde.
在此,我们要指出教科文组织所作的努力,它正在促进营造有利于和平文化在世界兴旺发的环境。
Le développement humain doit permettre de sortir de la pauvreté et du dénuement. Il s'agit d'un développement axé sur l'homme, qui se concentre sur l'épanouissement des êtres humains et leur développement.
人力发展必须使我们能摆脱贫穷与匮乏,必须以人本,争取人类的兴旺发
和发展。
D'après la Puissance administrante, au vu de la vigueur persistante du secteur du commerce international et des chiffres positifs de la balance de paiements, l'économie devrait conserver son dynamisme, jusqu'à nouvel ordre6.
根据管理国的资料,鉴于商业部门继续强劲,国际收支正数,预期该经济体在可预见的将来仍然兴旺发
。
Les progrès réalisés dans certains domaines semblent contraster avec des conditions de sécurité généralement précaires, une absence généralisée de bonne gouvernance, un sentiment d'isolement d'une partie de la population et une industrie des stupéfiants prospère.
些领域的进展似乎同安全局势整体不稳、善政普遍缺乏、部分民众被疏远和毒品工业兴旺发
形成对比。
Les mercenaires et les terroristes ont pu faire florès grâce à cette absence d'intérêt de la part d'États importants de la communauté internationale, à cette façon de «regarder de l'autre côté» qui, dans la pratique, les protège.
由于国际社会各大国对此漠不关心,雇佣军和恐怖主义分子兴旺发,实际上受到这种“扭头他顾”政策的保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De cette manière, les hommes peuvent accéder à la liberté véritable et s'épanouir.
以此方式,人才能够实现真正的自由并发达。
Pour prospérer, les communautés afghanes ont besoin de sécurité et de nouvelles possibilités économiques.
阿富汗各社区要想发达,就需要安全和机会。
Ceux-ci survivent et prospèrent dans un environnement où prévalent injustice et absence de dignité.
极端主义在一个充满不公正和丧失尊严的环境中生存和发达。
Je bois au resserrement des lien d’ amitié entre nous et à la prospérité croissante de notre Compagnie .
我我们之间更加密切的友好关系,
我们公司更加
发达干杯。
Le Gouvernement et la communauté peuvent seulement contribuer à créer un environnement qui favorise l'épanouissement de la famille.
政府和社区只能够帮助提供家发达的环境。
Aucun État indépendant, où qu'il soit, ne peut prospérer sans ce genre de coopération et d'appui.
没有那种程度的合作与支持,世界上的任何独立国家都无法发达。
Le Népal voudrait voir l'Afghanistan se développer pour devenir une nation stable et prospère, et voudrait contribuer à ce processus.
尼泊尔希望阿富汗发达,成
一个稳定和繁荣的国家,并希望
此而作出贡献。
Wah Hing choix, la prospérité, et de saluer chaleureusement les amis de la communauté des affaires que le développement de la coopération.
选择华,
发达,热忱欢迎各位商界朋友们合作发展。
Le maire de Ma'aleh Adoumim a publié une déclaration dans laquelle il estimait que « la ville allait se développer et doubler sa population ».
Ma'aleh Adumim市长发表布该城将会
发达,人口将增加一倍。
En Afrique, où il s'intensifie toujours davantage, le commerce illicite d'armes légères est en plein essor aux dépens de la jeunesse du continent.
非洲不断扩展的小武器和轻武器贩运正以牺牲非洲大陆青年的代价发达。
Ces groupes ont prospéré dans la zone de faille où les frontières du Libéria, de la Guinée et de la Sierra Leone se rejoignent.
利比里亚、几内亚和塞拉利昂边界汇合点一直是这些团伙发达的断层区。
Il importe de développer une infrastructure solide dans tous les pays pour permettre aux échanges internationaux de prospérer par le biais du commerce électronique.
他强调各国发展健全的基础设施的重要性,以使国际贸易在电子商务的范围内发达。
Il ne nous est pas possible de fournir une aide bilatérale ou multilatérale à des nations qui ne sont pas encore opérationnelles et prospères.
归根结蒂,除非而且直到每个国家都能够运作并且发达,否则,我们不可能有效地提供双边或多边援助。
Pour pouvoir s'épanouir, les individus qui partagent le même espace doivent faire preuve de sensibilité à l'égard des opinions, des besoins et des attitudes de leurs partenaires.
人们要在同样的空间中发达,必须对彼此的观念、需要和行
方式具敏感性。
Il faut réaffirmer que la paix ne saurait être assurée par la force militaire et ne fleurira jamais dans une mentalité de dissuasion et de supériorité militaire.
必须重申,和平不能通过军事实力获得,并且永远不会在威慑和军事优越性的心态下发达。
Sur ce point, nous voudrions rappeler les efforts de l'UNESCO et sa contribution à l'instauration d'un climat favorable à la culture de paix partout dans le monde.
在此,我们要指出教科文组织所作的努力,它正在促进营造有利于和平文化在世界发达的环境。
Le développement humain doit permettre de sortir de la pauvreté et du dénuement. Il s'agit d'un développement axé sur l'homme, qui se concentre sur l'épanouissement des êtres humains et leur développement.
人力发展必须使我们能摆脱贫穷与匮乏,必须以人本,争取人类的
发达和发展。
D'après la Puissance administrante, au vu de la vigueur persistante du secteur du commerce international et des chiffres positifs de la balance de paiements, l'économie devrait conserver son dynamisme, jusqu'à nouvel ordre6.
根据管理国的资料,鉴于商业部门继续强劲,国际收支正数,预期该经济体在可预见的将来仍然
发达。
Les progrès réalisés dans certains domaines semblent contraster avec des conditions de sécurité généralement précaires, une absence généralisée de bonne gouvernance, un sentiment d'isolement d'une partie de la population et une industrie des stupéfiants prospère.
一些领域的进展似乎同安全局势整体不稳、善政普遍缺乏、部分民众被疏远和毒品工业发达形成对比。
Les mercenaires et les terroristes ont pu faire florès grâce à cette absence d'intérêt de la part d'États importants de la communauté internationale, à cette façon de «regarder de l'autre côté» qui, dans la pratique, les protège.
由于国际社会各大国对此漠不关心,雇佣军和恐怖主义分子发达,实际上受到这种“扭头他顾”政策的保护。
:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De cette manière, les hommes peuvent accéder à la liberté véritable et s'épanouir.
此方式,人才能够
正的自由并兴旺发达。
Pour prospérer, les communautés afghanes ont besoin de sécurité et de nouvelles possibilités économiques.
阿富汗各社区要想兴旺发达,就需要安全和机会。
Ceux-ci survivent et prospèrent dans un environnement où prévalent injustice et absence de dignité.
极端主义在一个充满不公正和丧失尊严的环境中生存和兴旺发达。
Je bois au resserrement des lien d’ amitié entre nous et à la prospérité croissante de notre Compagnie .
我我们之间更加密切的友好关系,
我们公司更加兴旺发达干杯。
Le Gouvernement et la communauté peuvent seulement contribuer à créer un environnement qui favorise l'épanouissement de la famille.
政府和社区只能够帮助提供家庭兴旺发达的环境。
Aucun État indépendant, où qu'il soit, ne peut prospérer sans ce genre de coopération et d'appui.
没有那种程度的合作与支持,世界上的任何独立国家都无法兴旺发达。
Le Népal voudrait voir l'Afghanistan se développer pour devenir une nation stable et prospère, et voudrait contribuer à ce processus.
尼泊尔希望阿富汗兴旺发达,成一个稳定和繁荣的国家,并希望
此而作出贡献。
Wah Hing choix, la prospérité, et de saluer chaleureusement les amis de la communauté des affaires que le développement de la coopération.
选择兴华,兴旺发达,热忱欢迎各位商界朋友们合作发展。
Le maire de Ma'aleh Adoumim a publié une déclaration dans laquelle il estimait que « la ville allait se développer et doubler sa population ».
Ma'aleh Adumim市长发表声明宣布该城将会兴旺发达,人口将增加一倍。
En Afrique, où il s'intensifie toujours davantage, le commerce illicite d'armes légères est en plein essor aux dépens de la jeunesse du continent.
非洲不断扩展的小武器和轻武器贩运正牺牲非洲大陆青年的代价兴旺发达。
Ces groupes ont prospéré dans la zone de faille où les frontières du Libéria, de la Guinée et de la Sierra Leone se rejoignent.
利比里亚、几内亚和塞拉利昂边界汇合点一直是这些团伙兴旺发达的断层区。
Il importe de développer une infrastructure solide dans tous les pays pour permettre aux échanges internationaux de prospérer par le biais du commerce électronique.
他强调各国发展健全的基础设施的重要,
国际贸易在电子商务的范围内兴旺发达。
Il ne nous est pas possible de fournir une aide bilatérale ou multilatérale à des nations qui ne sont pas encore opérationnelles et prospères.
归根结蒂,除非而且直到每个国家都能够运作并且兴旺发达,否则,我们不可能有效地提供双边或多边援助。
Pour pouvoir s'épanouir, les individus qui partagent le même espace doivent faire preuve de sensibilité à l'égard des opinions, des besoins et des attitudes de leurs partenaires.
人们要在同样的空间中兴旺发达,必须对彼此的观念、需要和行方式具敏感
。
Il faut réaffirmer que la paix ne saurait être assurée par la force militaire et ne fleurira jamais dans une mentalité de dissuasion et de supériorité militaire.
必须重申,和平不能通过军事力获得,并且永远不会在威慑和军事优越
的心态下兴旺发达。
Sur ce point, nous voudrions rappeler les efforts de l'UNESCO et sa contribution à l'instauration d'un climat favorable à la culture de paix partout dans le monde.
在此,我们要指出教科文组织所作的努力,它正在促进营造有利于和平文化在世界兴旺发达的环境。
Le développement humain doit permettre de sortir de la pauvreté et du dénuement. Il s'agit d'un développement axé sur l'homme, qui se concentre sur l'épanouissement des êtres humains et leur développement.
人力发展必须我们能摆脱贫穷与匮乏,必须
人
本,争取人类的兴旺发达和发展。
D'après la Puissance administrante, au vu de la vigueur persistante du secteur du commerce international et des chiffres positifs de la balance de paiements, l'économie devrait conserver son dynamisme, jusqu'à nouvel ordre6.
根据管理国的资料,鉴于商业部门继续强劲,国际收支正数,预期该经济体在可预见的将来仍然兴旺发达。
Les progrès réalisés dans certains domaines semblent contraster avec des conditions de sécurité généralement précaires, une absence généralisée de bonne gouvernance, un sentiment d'isolement d'une partie de la population et une industrie des stupéfiants prospère.
一些领域的进展似乎同安全局势整体不稳、善政普遍缺乏、部分民众被疏远和毒品工业兴旺发达形成对比。
Les mercenaires et les terroristes ont pu faire florès grâce à cette absence d'intérêt de la part d'États importants de la communauté internationale, à cette façon de «regarder de l'autre côté» qui, dans la pratique, les protège.
由于国际社会各大国对此漠不关心,雇佣军和恐怖主义分子兴旺发达,际上受到这种“扭头他顾”政策的保护。
声明:上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
De cette manière, les hommes peuvent accéder à la liberté véritable et s'épanouir.
以此方式,人才能够实现真正的自由并兴旺发。
Pour prospérer, les communautés afghanes ont besoin de sécurité et de nouvelles possibilités économiques.
阿富汗各社区要想兴旺发,就需要安全和机会。
Ceux-ci survivent et prospèrent dans un environnement où prévalent injustice et absence de dignité.
极端主义在一个充满不公正和丧失尊严的环境中生存和兴旺发。
Je bois au resserrement des lien d’ amitié entre nous et à la prospérité croissante de notre Compagnie .
我我们之间更加密切的友好关系,
我们公司更加兴旺发
干杯。
Le Gouvernement et la communauté peuvent seulement contribuer à créer un environnement qui favorise l'épanouissement de la famille.
政府和社区只能够帮助提供家庭兴旺发的环境。
Aucun État indépendant, où qu'il soit, ne peut prospérer sans ce genre de coopération et d'appui.
没有那种程度的合作与支持,的任何独立国家都无法兴旺发
。
Le Népal voudrait voir l'Afghanistan se développer pour devenir une nation stable et prospère, et voudrait contribuer à ce processus.
尼泊尔希望阿富汗兴旺发,成
一个稳定和繁荣的国家,并希望
此而作出贡献。
Wah Hing choix, la prospérité, et de saluer chaleureusement les amis de la communauté des affaires que le développement de la coopération.
选择兴华,兴旺发,
欢迎各位商
朋友们合作发展。
Le maire de Ma'aleh Adoumim a publié une déclaration dans laquelle il estimait que « la ville allait se développer et doubler sa population ».
Ma'aleh Adumim市长发表声明宣布该城将会兴旺发,人口将增加一倍。
En Afrique, où il s'intensifie toujours davantage, le commerce illicite d'armes légères est en plein essor aux dépens de la jeunesse du continent.
非洲不断扩展的小武器和轻武器贩运正以牺牲非洲大陆青年的代价兴旺发。
Ces groupes ont prospéré dans la zone de faille où les frontières du Libéria, de la Guinée et de la Sierra Leone se rejoignent.
利比里亚、几内亚和塞拉利昂边汇合点一直是这些团伙兴旺发
的断层区。
Il importe de développer une infrastructure solide dans tous les pays pour permettre aux échanges internationaux de prospérer par le biais du commerce électronique.
他强调各国发展健全的基础设施的重要性,以使国际贸易在电子商务的范围内兴旺发。
Il ne nous est pas possible de fournir une aide bilatérale ou multilatérale à des nations qui ne sont pas encore opérationnelles et prospères.
归根结蒂,除非而且直到每个国家都能够运作并且兴旺发,否则,我们不可能有效地提供双边或多边援助。
Pour pouvoir s'épanouir, les individus qui partagent le même espace doivent faire preuve de sensibilité à l'égard des opinions, des besoins et des attitudes de leurs partenaires.
人们要在同样的空间中兴旺发,必须对彼此的观念、需要和行
方式具敏感性。
Il faut réaffirmer que la paix ne saurait être assurée par la force militaire et ne fleurira jamais dans une mentalité de dissuasion et de supériorité militaire.
必须重申,和平不能通过军事实力获得,并且永远不会在威慑和军事优越性的心态下兴旺发。
Sur ce point, nous voudrions rappeler les efforts de l'UNESCO et sa contribution à l'instauration d'un climat favorable à la culture de paix partout dans le monde.
在此,我们要指出教科文组织所作的努力,它正在促进营造有利于和平文化在兴旺发
的环境。
Le développement humain doit permettre de sortir de la pauvreté et du dénuement. Il s'agit d'un développement axé sur l'homme, qui se concentre sur l'épanouissement des êtres humains et leur développement.
人力发展必须使我们能摆脱贫穷与匮乏,必须以人本,争取人类的兴旺发
和发展。
D'après la Puissance administrante, au vu de la vigueur persistante du secteur du commerce international et des chiffres positifs de la balance de paiements, l'économie devrait conserver son dynamisme, jusqu'à nouvel ordre6.
根据管理国的资料,鉴于商业部门继续强劲,国际收支正数,预期该经济体在可预见的将来仍然兴旺发
。
Les progrès réalisés dans certains domaines semblent contraster avec des conditions de sécurité généralement précaires, une absence généralisée de bonne gouvernance, un sentiment d'isolement d'une partie de la population et une industrie des stupéfiants prospère.
一些领域的进展似乎同安全局势整体不稳、善政普遍缺乏、部分民众被疏远和毒品工业兴旺发形成对比。
Les mercenaires et les terroristes ont pu faire florès grâce à cette absence d'intérêt de la part d'États importants de la communauté internationale, à cette façon de «regarder de l'autre côté» qui, dans la pratique, les protège.
由于国际社会各大国对此漠不关心,雇佣军和恐怖主义分子兴旺发,实际
受到这种“扭头他顾”政策的保护。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De cette manière, les hommes peuvent accéder à la liberté véritable et s'épanouir.
以此方式,人才能够实现真正的自由并兴旺。
Pour prospérer, les communautés afghanes ont besoin de sécurité et de nouvelles possibilités économiques.
阿富汗各社区要想兴旺,就需要安全和机会。
Ceux-ci survivent et prospèrent dans un environnement où prévalent injustice et absence de dignité.
极端主义在个充满不公正和丧失尊严的环境中生存和兴旺
。
Je bois au resserrement des lien d’ amitié entre nous et à la prospérité croissante de notre Compagnie .
我我们之间更加密切的友好关系,
我们公司更加兴旺
杯。
Le Gouvernement et la communauté peuvent seulement contribuer à créer un environnement qui favorise l'épanouissement de la famille.
政府和社区只能够帮助提供家庭兴旺的环境。
Aucun État indépendant, où qu'il soit, ne peut prospérer sans ce genre de coopération et d'appui.
没有那种程度的合作与支持,世界上的任何独立国家都无法兴旺。
Le Népal voudrait voir l'Afghanistan se développer pour devenir une nation stable et prospère, et voudrait contribuer à ce processus.
尼泊尔希望阿富汗兴旺,成
个稳定和繁荣的国家,并希望
此而作出贡献。
Wah Hing choix, la prospérité, et de saluer chaleureusement les amis de la communauté des affaires que le développement de la coopération.
选择兴华,兴旺,热忱欢迎各位商界朋友们合作
展。
Le maire de Ma'aleh Adoumim a publié une déclaration dans laquelle il estimait que « la ville allait se développer et doubler sa population ».
Ma'aleh Adumim市长表声明宣布该城将会兴旺
,人口将增加
。
En Afrique, où il s'intensifie toujours davantage, le commerce illicite d'armes légères est en plein essor aux dépens de la jeunesse du continent.
洲不断扩展的小武器和轻武器贩运正以牺牲
洲大陆青年的代价兴旺
。
Ces groupes ont prospéré dans la zone de faille où les frontières du Libéria, de la Guinée et de la Sierra Leone se rejoignent.
利比里亚、几内亚和塞拉利昂边界汇合点直是这些团伙兴旺
的断层区。
Il importe de développer une infrastructure solide dans tous les pays pour permettre aux échanges internationaux de prospérer par le biais du commerce électronique.
他强调各国展健全的基础设施的重要性,以使国际贸易在电子商务的范围内兴旺
。
Il ne nous est pas possible de fournir une aide bilatérale ou multilatérale à des nations qui ne sont pas encore opérationnelles et prospères.
归根结蒂,除而且直到每个国家都能够运作并且兴旺
,否则,我们不可能有效地提供双边或多边援助。
Pour pouvoir s'épanouir, les individus qui partagent le même espace doivent faire preuve de sensibilité à l'égard des opinions, des besoins et des attitudes de leurs partenaires.
人们要在同样的空间中兴旺,必须对彼此的观念、需要和行
方式具敏感性。
Il faut réaffirmer que la paix ne saurait être assurée par la force militaire et ne fleurira jamais dans une mentalité de dissuasion et de supériorité militaire.
必须重申,和平不能通过军事实力获得,并且永远不会在威慑和军事优越性的心态下兴旺。
Sur ce point, nous voudrions rappeler les efforts de l'UNESCO et sa contribution à l'instauration d'un climat favorable à la culture de paix partout dans le monde.
在此,我们要指出教科文组织所作的努力,它正在促进营造有利于和平文化在世界兴旺的环境。
Le développement humain doit permettre de sortir de la pauvreté et du dénuement. Il s'agit d'un développement axé sur l'homme, qui se concentre sur l'épanouissement des êtres humains et leur développement.
人力展必须使我们能摆脱贫穷与匮乏,必须以人
本,争取人类的兴旺
和
展。
D'après la Puissance administrante, au vu de la vigueur persistante du secteur du commerce international et des chiffres positifs de la balance de paiements, l'économie devrait conserver son dynamisme, jusqu'à nouvel ordre6.
根据管理国的资料,鉴于商业部门继续强劲,国际收支正数,预期该经济体在可预见的将来仍然兴旺
。
Les progrès réalisés dans certains domaines semblent contraster avec des conditions de sécurité généralement précaires, une absence généralisée de bonne gouvernance, un sentiment d'isolement d'une partie de la population et une industrie des stupéfiants prospère.
些领域的进展似乎同安全局势整体不稳、善政普遍缺乏、部分民众被疏远和毒品工业兴旺
形成对比。
Les mercenaires et les terroristes ont pu faire florès grâce à cette absence d'intérêt de la part d'États importants de la communauté internationale, à cette façon de «regarder de l'autre côté» qui, dans la pratique, les protège.
由于国际社会各大国对此漠不关心,雇佣军和恐怖主义分子兴旺,实际上受到这种“扭头他顾”政策的保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
De cette manière, les hommes peuvent accéder à la liberté véritable et s'épanouir.
以此方式,人才能够实现真正的自由并发达。
Pour prospérer, les communautés afghanes ont besoin de sécurité et de nouvelles possibilités économiques.
阿富汗各社区要想发达,就需要安全和机会。
Ceux-ci survivent et prospèrent dans un environnement où prévalent injustice et absence de dignité.
极端主义在一个充满不公正和丧失尊严的环境中生存和发达。
Je bois au resserrement des lien d’ amitié entre nous et à la prospérité croissante de notre Compagnie .
我我们之间更加密切的友好关系,
我们公司更加
发达干杯。
Le Gouvernement et la communauté peuvent seulement contribuer à créer un environnement qui favorise l'épanouissement de la famille.
政府和社区只能够帮助提供家庭发达的环境。
Aucun État indépendant, où qu'il soit, ne peut prospérer sans ce genre de coopération et d'appui.
没有那种程度的合作与支持,世界上的立国家都无法
发达。
Le Népal voudrait voir l'Afghanistan se développer pour devenir une nation stable et prospère, et voudrait contribuer à ce processus.
尼泊尔希望阿富汗发达,成
一个稳定和繁荣的国家,并希望
此而作出贡献。
Wah Hing choix, la prospérité, et de saluer chaleureusement les amis de la communauté des affaires que le développement de la coopération.
选择,
发达,热忱欢迎各位商界朋友们合作发展。
Le maire de Ma'aleh Adoumim a publié une déclaration dans laquelle il estimait que « la ville allait se développer et doubler sa population ».
Ma'aleh Adumim市长发表声明宣布该城将会发达,人口将增加一倍。
En Afrique, où il s'intensifie toujours davantage, le commerce illicite d'armes légères est en plein essor aux dépens de la jeunesse du continent.
非洲不断扩展的小武器和轻武器贩运正以牺牲非洲大陆青年的代价发达。
Ces groupes ont prospéré dans la zone de faille où les frontières du Libéria, de la Guinée et de la Sierra Leone se rejoignent.
利比里亚、几内亚和塞拉利昂边界汇合点一直是这些团伙发达的断层区。
Il importe de développer une infrastructure solide dans tous les pays pour permettre aux échanges internationaux de prospérer par le biais du commerce électronique.
他强调各国发展健全的基础设施的重要性,以使国际贸易在电子商务的范围内发达。
Il ne nous est pas possible de fournir une aide bilatérale ou multilatérale à des nations qui ne sont pas encore opérationnelles et prospères.
归根结蒂,除非而且直到每个国家都能够运作并且发达,否则,我们不可能有效地提供双边或多边援助。
Pour pouvoir s'épanouir, les individus qui partagent le même espace doivent faire preuve de sensibilité à l'égard des opinions, des besoins et des attitudes de leurs partenaires.
人们要在同样的空间中发达,必须对彼此的观念、需要和行
方式具敏感性。
Il faut réaffirmer que la paix ne saurait être assurée par la force militaire et ne fleurira jamais dans une mentalité de dissuasion et de supériorité militaire.
必须重申,和平不能通过军事实力获得,并且永远不会在威慑和军事优越性的心态下发达。
Sur ce point, nous voudrions rappeler les efforts de l'UNESCO et sa contribution à l'instauration d'un climat favorable à la culture de paix partout dans le monde.
在此,我们要指出教科文组织所作的努力,它正在促进营造有利于和平文化在世界发达的环境。
Le développement humain doit permettre de sortir de la pauvreté et du dénuement. Il s'agit d'un développement axé sur l'homme, qui se concentre sur l'épanouissement des êtres humains et leur développement.
人力发展必须使我们能摆脱贫穷与匮乏,必须以人本,争取人类的
发达和发展。
D'après la Puissance administrante, au vu de la vigueur persistante du secteur du commerce international et des chiffres positifs de la balance de paiements, l'économie devrait conserver son dynamisme, jusqu'à nouvel ordre6.
根据管理国的资料,鉴于商业部门继续强劲,国际收支正数,预期该经济体在可预见的将来仍然
发达。
Les progrès réalisés dans certains domaines semblent contraster avec des conditions de sécurité généralement précaires, une absence généralisée de bonne gouvernance, un sentiment d'isolement d'une partie de la population et une industrie des stupéfiants prospère.
一些领域的进展似乎同安全局势整体不稳、善政普遍缺乏、部分民众被疏远和毒品工业发达形成对比。
Les mercenaires et les terroristes ont pu faire florès grâce à cette absence d'intérêt de la part d'États importants de la communauté internationale, à cette façon de «regarder de l'autre côté» qui, dans la pratique, les protège.
由于国际社会各大国对此漠不关心,雇佣军和恐怖主义分子发达,实际上受到这种“扭头他顾”政策的保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De cette manière, les hommes peuvent accéder à la liberté véritable et s'épanouir.
以此方式,人才能够实现真正的自由并兴旺发达。
Pour prospérer, les communautés afghanes ont besoin de sécurité et de nouvelles possibilités économiques.
阿富汗各社区要想兴旺发达,就需要安全机会。
Ceux-ci survivent et prospèrent dans un environnement où prévalent injustice et absence de dignité.
极端主义在一个充满不公正丧失尊严的环境中生存
兴旺发达。
Je bois au resserrement des lien d’ amitié entre nous et à la prospérité croissante de notre Compagnie .
我我们之间更加密切的友好关系,
我们公司更加兴旺发达干杯。
Le Gouvernement et la communauté peuvent seulement contribuer à créer un environnement qui favorise l'épanouissement de la famille.
社区只能够帮助提供家庭兴旺发达的环境。
Aucun État indépendant, où qu'il soit, ne peut prospérer sans ce genre de coopération et d'appui.
没有那种程度的合作与支持,世界上的任何独立国家都无法兴旺发达。
Le Népal voudrait voir l'Afghanistan se développer pour devenir une nation stable et prospère, et voudrait contribuer à ce processus.
尼泊尔希望阿富汗兴旺发达,成一个稳定
繁荣的国家,并希望
此而作出贡献。
Wah Hing choix, la prospérité, et de saluer chaleureusement les amis de la communauté des affaires que le développement de la coopération.
选择兴华,兴旺发达,热忱欢迎各位商界朋友们合作发展。
Le maire de Ma'aleh Adoumim a publié une déclaration dans laquelle il estimait que « la ville allait se développer et doubler sa population ».
Ma'aleh Adumim市长发表声明宣布该城会兴旺发达,人
加一倍。
En Afrique, où il s'intensifie toujours davantage, le commerce illicite d'armes légères est en plein essor aux dépens de la jeunesse du continent.
非洲不断扩展的小武器轻武器贩运正以牺牲非洲大陆青年的代价兴旺发达。
Ces groupes ont prospéré dans la zone de faille où les frontières du Libéria, de la Guinée et de la Sierra Leone se rejoignent.
利比里亚、几内亚塞拉利昂边界汇合点一直是这些团伙兴旺发达的断层区。
Il importe de développer une infrastructure solide dans tous les pays pour permettre aux échanges internationaux de prospérer par le biais du commerce électronique.
他强调各国发展健全的基础设施的重要性,以使国际贸易在电子商务的范围内兴旺发达。
Il ne nous est pas possible de fournir une aide bilatérale ou multilatérale à des nations qui ne sont pas encore opérationnelles et prospères.
归根结蒂,除非而且直到每个国家都能够运作并且兴旺发达,否则,我们不可能有效地提供双边或多边援助。
Pour pouvoir s'épanouir, les individus qui partagent le même espace doivent faire preuve de sensibilité à l'égard des opinions, des besoins et des attitudes de leurs partenaires.
人们要在同样的空间中兴旺发达,必须对彼此的观念、需要行
方式具敏感性。
Il faut réaffirmer que la paix ne saurait être assurée par la force militaire et ne fleurira jamais dans une mentalité de dissuasion et de supériorité militaire.
必须重申,平不能通过军事实力获得,并且永远不会在威慑
军事优越性的心态下兴旺发达。
Sur ce point, nous voudrions rappeler les efforts de l'UNESCO et sa contribution à l'instauration d'un climat favorable à la culture de paix partout dans le monde.
在此,我们要指出教科文组织所作的努力,它正在促进营造有利于平文化在世界兴旺发达的环境。
Le développement humain doit permettre de sortir de la pauvreté et du dénuement. Il s'agit d'un développement axé sur l'homme, qui se concentre sur l'épanouissement des êtres humains et leur développement.
人力发展必须使我们能摆脱贫穷与匮乏,必须以人本,争取人类的兴旺发达
发展。
D'après la Puissance administrante, au vu de la vigueur persistante du secteur du commerce international et des chiffres positifs de la balance de paiements, l'économie devrait conserver son dynamisme, jusqu'à nouvel ordre6.
根据管理国的资料,鉴于商业部门继续强劲,国际收支正数,预期该经济体在可预见的
来仍然兴旺发达。
Les progrès réalisés dans certains domaines semblent contraster avec des conditions de sécurité généralement précaires, une absence généralisée de bonne gouvernance, un sentiment d'isolement d'une partie de la population et une industrie des stupéfiants prospère.
一些领域的进展似乎同安全局势整体不稳、善普遍缺乏、部分民众被疏远
毒品工业兴旺发达形成对比。
Les mercenaires et les terroristes ont pu faire florès grâce à cette absence d'intérêt de la part d'États importants de la communauté internationale, à cette façon de «regarder de l'autre côté» qui, dans la pratique, les protège.
由于国际社会各大国对此漠不关心,雇佣军恐怖主义分子兴旺发达,实际上受到这种“扭头他顾”
策的保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。