法语助手
  • 关闭
guānshè
être en relation [en connexion] avec ;
avoir rapport à ;
se rapporter (à) ;
concerner ;
impliquer
法语 助 手

C'est une question de justice.

这是一个关涉到正义的问题。

Je passerai à une autre question d'actualité, qui concerne les mass médias et leur liberté.

在,我要对今天另一个有实意义的、切的问题讲几句,这一问题关涉媒体及其自由。

Le représentant du Chili doute que le projet d'article 2 ait un rapport avec la protection diplomatique.

他怀疑第2条草案是否关涉到外交保护问题。

La stabilité politique et les progrès économiques sont peut-être autant liés à l'interaction sociale qu'au capital humain et physique.

正如同关涉到人力和物质资本一样,政治上的稳定与经济上的进步同样也都关涉到社会互动。

Les services de construction sont des services d'infrastructure qui figurent parmi ceux qui sous-tendent l'efficacité de l'économie tout entière.

营建服务是基础设施服务,是关涉到整个经济运作的服务部门之一。

En ce qui concerne les ADPIC, le mandat de Doha contient notamment un programme de travail dans les domaines suivants.

关涉贸知识产权问题的多哈任务授权别要求处理如下问题。

Il est vrai que les sociétés considérées ne constituent pas une seule entité et ne relèvent pas d'un même commandement.

然而,工作组确认,有关涉私营军保公司并作为一个整体运作,也不受统一指挥。

Un autre cas spécifique prévu par l'article 20, paragraphe 2, des Conventions de Vienne concerne les réserves aux traités « à participation restreinte ».

维也纳公约第20条第2款规定的另一殊情况关涉“有限国家参加”的条约的保留。

Nous voulons que les hommes politiques locaux en Irlande du Nord prennent leurs responsabilités sur les questions qui concernent leur peuple.

我们希望北爱尔兰当地的政治家对关涉其民众的问题承担起责任。

Des efforts sont également déployés pour renforcer les liens avec les réseaux existants qui peuvent être utiles pour le recouvrement d'avoirs au niveau international.

另外还正在努力与可能关涉国际资产追回的络增进联系。

La directive 4.1 ne concerne que la règle générale et ne répond pas complètement à la question de savoir si une réserve est établie.

准则4.1只关涉一般规则,对保留是否成立的问题并没有完全解答。

L'établissement de la réserve a, pour son auteur, plusieurs conséquences concernant l'existence même des relations conventionnelles et son statut vis-à-vis des autres parties contractantes.

保留的成立对保留国产生许多后果,关涉它对其他缔约国的协约关系和地位。

Elles ne concernent que le retrait de cette dernière et l'absence de la nécessité de confirmer la formulation d'une acceptation ou d'une objection dans certains cas.

这两款只关涉撤回保留和在某些情况下接受或反对保留无须经过确认。

Je propose également qu'elle pose les jalons d'un nouvel avenir au Moyen-Orient, à travers un cadre régional de sécurité collective, l'intégration économique et le dialogue des cultures.

我还建议该次会议通过建立关涉集体安全、经济一体化和不同文化间对话的区域框架,为中东新的未来铺平道路。

Il ne s'agit donc pas de situations dans lesquelles l'État « ne peut invoquer », comme le dit le texte, cette immunité, mais où elle ne s'applique tout simplement pas.

因此,所关涉的问题不是案文内所称的国家“不得援引”此项豁免的一些情况,而是单纯不应当适用豁免的情况。

L'IOMC vise à favoriser la coordination des politiques et des activités des organisations participantes, qu'elles soient réalisées conjointement ou séparément, afin de parvenir à une gestion rationnelle des produits chimiques.

管理方案的目的是共同或单独地促进对参与组织政策和活动的协调,以实关涉人类健康和环境的化学品的健全管理。

Israël attache une grande importance à la mise en oeuvre des engagements pris dans le cadre du Sommet de Johannesburg, à l'instar de ceux pris lors du Sommet de Rio.

以色列极重视应奉行在约翰内斯堡首脑会议所达成的承诺,因为它关涉到在里约首脑会议上所作出的承诺。

Cette question est importante s'agissant de créer et de préserver des conditions de fonctionnement normales pour les missions diplomatiques à New York en relation avec les obligations internationales du pays hôte.

这个问题是关涉到为驻纽约各外交使团在其同东道国国际义务的关系上创造并维持执行职务的正条件的一项重要问题。

Le document interhandicaps sur l'accès aux bâtiments de l'ONU traitait également de questions importantes pour les malentendants telles que les signaux visibles, les signaux auditifs audibles et un cadre auditif accessible.

这份关于联合国建筑物无障碍环境的文件关涉各种残疾,也涵盖重听者关切的重要问题,包括可见的信号、可听的信号和声量以及无障碍听力环境。

Il a toutefois été souligné que les conditions d'un accord inter se n'étaient pas toujours liées à la nature de l'accord initial, mais tenaient aussi à la nature d'une disposition de celui-ci (art. 41 1) b) ii)).

但是,也有人指出,相互协定的条件并不只是与原始协定的性质相连,它也关涉到其中所载规定 (第四十一条第一款 (乙)项 (二)目)的性质。

声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 关涉 的法语例句

用户正在搜索


波动幅度, 波动光学, 波动力学, 波动利率, 波动声学, 波豆虫科, 波段, 波段开关, 波多黎各, 波尔顿氏点,

相似单词


关山, 关上, 关上龙头, 关上手提箱, 关上卧房的门, 关涉, 关狮子的深池, 关书, 关税, 关税壁垒,
guānshè
être en relation [en connexion] avec ;
avoir rapport à ;
se rapporter (à) ;
concerner ;
impliquer
法语 助 手

C'est une question de justice.

这是一个关涉义的问题。

Je passerai à une autre question d'actualité, qui concerne les mass médias et leur liberté.

,我要对今天另一个有现实意义的、非常迫切的问题讲几句,这一问题关涉自由。

Le représentant du Chili doute que le projet d'article 2 ait un rapport avec la protection diplomatique.

他怀疑第2条草案是否关涉到外交保护问题。

La stabilité politique et les progrès économiques sont peut-être autant liés à l'interaction sociale qu'au capital humain et physique.

如同关涉到人力和物质资本一样,政治上的稳定与经济上的进步同样也都关涉到社会互动。

Les services de construction sont des services d'infrastructure qui figurent parmi ceux qui sous-tendent l'efficacité de l'économie tout entière.

营建服务是基础设施服务,是关涉到整个经济运作的服务部门之一。

En ce qui concerne les ADPIC, le mandat de Doha contient notamment un programme de travail dans les domaines suivants.

关涉贸知识产权问题的多哈任务授权别要求处理如下问题。

Il est vrai que les sociétés considérées ne constituent pas une seule entité et ne relèvent pas d'un même commandement.

然而,工作组确认,有关涉私营军保公司并非作为一个整运作,也不受统一指挥。

Un autre cas spécifique prévu par l'article 20, paragraphe 2, des Conventions de Vienne concerne les réserves aux traités « à participation restreinte ».

维也纳公约第20条第2款规定的另一殊情况关涉“有限国家参加”的条约的保留。

Nous voulons que les hommes politiques locaux en Irlande du Nord prennent leurs responsabilités sur les questions qui concernent leur peuple.

我们希望北爱尔兰当地的政治家对关涉民众的问题承担起责任。

Des efforts sont également déployés pour renforcer les liens avec les réseaux existants qui peuvent être utiles pour le recouvrement d'avoirs au niveau international.

另外努力与可能关涉国际资产追回的现有网络增进联系。

La directive 4.1 ne concerne que la règle générale et ne répond pas complètement à la question de savoir si une réserve est établie.

准则4.1只关涉一般规则,对保留是否成立的问题并没有完全解答。

L'établissement de la réserve a, pour son auteur, plusieurs conséquences concernant l'existence même des relations conventionnelles et son statut vis-à-vis des autres parties contractantes.

保留的成立对保留国产生许多后果,关涉它对他缔约国的协约关系和地位。

Elles ne concernent que le retrait de cette dernière et l'absence de la nécessité de confirmer la formulation d'une acceptation ou d'une objection dans certains cas.

这两款只关涉撤回保留和某些情况下接受或反对保留无须经过确认。

Je propose également qu'elle pose les jalons d'un nouvel avenir au Moyen-Orient, à travers un cadre régional de sécurité collective, l'intégration économique et le dialogue des cultures.

建议该次会议通过建立关涉安全、经济一化和不同文化间对话的区域框架,为中东新的未来铺平道路。

Il ne s'agit donc pas de situations dans lesquelles l'État « ne peut invoquer », comme le dit le texte, cette immunité, mais où elle ne s'applique tout simplement pas.

因此,所关涉的问题不是案文内所称的国家“不得援引”此项豁免的一些情况,而是单纯不应当适用豁免的情况。

L'IOMC vise à favoriser la coordination des politiques et des activités des organisations participantes, qu'elles soient réalisées conjointement ou séparément, afin de parvenir à une gestion rationnelle des produits chimiques.

管理方案的目的是共同或单独地促进对参与组织政策和活动的协调,以实现对关涉人类健康和环境的化学品的健全管理。

Israël attache une grande importance à la mise en oeuvre des engagements pris dans le cadre du Sommet de Johannesburg, à l'instar de ceux pris lors du Sommet de Rio.

以色列极重视应奉行约翰内斯堡首脑会议所达成的承诺,因为它关涉里约首脑会议上所作出的承诺。

Cette question est importante s'agissant de créer et de préserver des conditions de fonctionnement normales pour les missions diplomatiques à New York en relation avec les obligations internationales du pays hôte.

这个问题是关涉到为驻纽约各外交使团同东道国国际义务的关系上创造并维持执行职务的常条件的一项重要问题。

Le document interhandicaps sur l'accès aux bâtiments de l'ONU traitait également de questions importantes pour les malentendants telles que les signaux visibles, les signaux auditifs audibles et un cadre auditif accessible.

这份关于联合国建筑物无障碍环境的文件关涉各种残疾,也涵盖重听者关切的重要问题,包括可见的信号、可听的信号和声量以无障碍听力环境。

Il a toutefois été souligné que les conditions d'un accord inter se n'étaient pas toujours liées à la nature de l'accord initial, mais tenaient aussi à la nature d'une disposition de celui-ci (art. 41 1) b) ii)).

但是,也有人指出,相互协定的条件并不只是与原始协定的性质相连,它也关涉中所载规定 (第四十一条第一款 (乙)项 (二)目)的性质。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 关涉 的法语例句

用户正在搜索


波棱盖, 波利尼西亚, 波利奇属, 波利亚草属, 波粒二重性, 波列, 波列特组, 波流, 波罗的海, 波罗的海的,

相似单词


关山, 关上, 关上龙头, 关上手提箱, 关上卧房的门, 关涉, 关狮子的深池, 关书, 关税, 关税壁垒,
guānshè
être en relation [en connexion] avec ;
avoir rapport à ;
se rapporter (à) ;
concerner ;
impliquer
法语 助 手

C'est une question de justice.

这是关涉正义的问题。

Je passerai à une autre question d'actualité, qui concerne les mass médias et leur liberté.

现在,我要对今天另有现实意义的、非常迫切的问题讲几句,这问题关涉媒体及其自由。

Le représentant du Chili doute que le projet d'article 2 ait un rapport avec la protection diplomatique.

他怀疑第2条草案是否关涉外交保护问题。

La stabilité politique et les progrès économiques sont peut-être autant liés à l'interaction sociale qu'au capital humain et physique.

正如同关涉人力和物质资本样,政治上的稳定与经济上的进步同样也都关涉社会互动。

Les services de construction sont des services d'infrastructure qui figurent parmi ceux qui sous-tendent l'efficacité de l'économie tout entière.

营建服务是基础设施服务,是关涉经济运作的服务部门之

En ce qui concerne les ADPIC, le mandat de Doha contient notamment un programme de travail dans les domaines suivants.

关涉贸知识产权问题的多哈任务授权别要求处理如下问题。

Il est vrai que les sociétés considérées ne constituent pas une seule entité et ne relèvent pas d'un même commandement.

然而,工作组确认,有关涉私营军保公司并非作体运作,也不受统指挥。

Un autre cas spécifique prévu par l'article 20, paragraphe 2, des Conventions de Vienne concerne les réserves aux traités « à participation restreinte ».

维也纳公约第20条第2款规定的另殊情况关涉“有限国家参加”的条约的保留。

Nous voulons que les hommes politiques locaux en Irlande du Nord prennent leurs responsabilités sur les questions qui concernent leur peuple.

我们希望北爱尔兰当地的政治家对关涉其民众的问题承担起责任。

Des efforts sont également déployés pour renforcer les liens avec les réseaux existants qui peuvent être utiles pour le recouvrement d'avoirs au niveau international.

另外还正在努力与可能关涉国际资产追回的现有网络增进联系。

La directive 4.1 ne concerne que la règle générale et ne répond pas complètement à la question de savoir si une réserve est établie.

准则4.1只关涉般规则,对保留是否成立的问题并没有完全解答。

L'établissement de la réserve a, pour son auteur, plusieurs conséquences concernant l'existence même des relations conventionnelles et son statut vis-à-vis des autres parties contractantes.

保留的成立对保留国产生许多后果,关涉它对其他缔约国的协约关系和地位。

Elles ne concernent que le retrait de cette dernière et l'absence de la nécessité de confirmer la formulation d'une acceptation ou d'une objection dans certains cas.

这两款只关涉撤回保留和在某些情况下接受或反对保留无须经过确认。

Je propose également qu'elle pose les jalons d'un nouvel avenir au Moyen-Orient, à travers un cadre régional de sécurité collective, l'intégration économique et le dialogue des cultures.

我还建议该次会议通过建立关涉集体安全、经济体化和不同文化间对话的区域框架,中东新的未来铺平道路。

Il ne s'agit donc pas de situations dans lesquelles l'État « ne peut invoquer », comme le dit le texte, cette immunité, mais où elle ne s'applique tout simplement pas.

因此,所关涉的问题不是案文内所称的国家“不得援引”此项豁免的些情况,而是单纯不应当适用豁免的情况。

L'IOMC vise à favoriser la coordination des politiques et des activités des organisations participantes, qu'elles soient réalisées conjointement ou séparément, afin de parvenir à une gestion rationnelle des produits chimiques.

管理方案的目的是共同或单独地促进对参与组织政策和活动的协调,以实现对关涉人类健康和环境的化学品的健全管理。

Israël attache une grande importance à la mise en oeuvre des engagements pris dans le cadre du Sommet de Johannesburg, à l'instar de ceux pris lors du Sommet de Rio.

以色列极重视应奉行在约翰内斯堡首脑会议所达成的承诺,因关涉在里约首脑会议上所作出的承诺。

Cette question est importante s'agissant de créer et de préserver des conditions de fonctionnement normales pour les missions diplomatiques à New York en relation avec les obligations internationales du pays hôte.

问题是关涉驻纽约各外交使团在其同东道国国际义务的关系上创造并维持执行职务的正常条件的项重要问题。

Le document interhandicaps sur l'accès aux bâtiments de l'ONU traitait également de questions importantes pour les malentendants telles que les signaux visibles, les signaux auditifs audibles et un cadre auditif accessible.

这份关于联合国建筑物无障碍环境的文件关涉各种残疾,也涵盖重听者关切的重要问题,包括可见的信号、可听的信号和声量以及无障碍听力环境。

Il a toutefois été souligné que les conditions d'un accord inter se n'étaient pas toujours liées à la nature de l'accord initial, mais tenaient aussi à la nature d'une disposition de celui-ci (art. 41 1) b) ii)).

但是,也有人指出,相互协定的条件并不只是与原始协定的性质相连,它也关涉其中所载规定 (第四十条第款 (乙)项 (二)目)的性质。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 关涉 的法语例句

用户正在搜索


波涛汹涌, 波涛汹涌的, 波涛汹涌的大海, 波涛汹涌的海洋, 波涛状, 波特兰阶, 波特兰水泥, 波提木科, 波提木属, 波陀虫属,

相似单词


关山, 关上, 关上龙头, 关上手提箱, 关上卧房的门, 关涉, 关狮子的深池, 关书, 关税, 关税壁垒,
guānshè
être en relation [en connexion] avec ;
avoir rapport à ;
se rapporter (à) ;
concerner ;
impliquer
法语 助 手

C'est une question de justice.

这是一个关涉到正义的问题。

Je passerai à une autre question d'actualité, qui concerne les mass médias et leur liberté.

现在,我要今天另一个有现实意义的、非常迫切的问题讲几句,这一问题关涉媒体及其自由。

Le représentant du Chili doute que le projet d'article 2 ait un rapport avec la protection diplomatique.

他怀疑第2条草案是否关涉到外交护问题。

La stabilité politique et les progrès économiques sont peut-être autant liés à l'interaction sociale qu'au capital humain et physique.

正如同关涉到人力和物质资本一样,政治上的稳定与经济上的进步同样也都关涉到社会互动。

Les services de construction sont des services d'infrastructure qui figurent parmi ceux qui sous-tendent l'efficacité de l'économie tout entière.

营建服务是基础设施服务,是关涉到整个经济运作的服务部门之一。

En ce qui concerne les ADPIC, le mandat de Doha contient notamment un programme de travail dans les domaines suivants.

关涉贸知识产权问题的多哈任务授权别要求处理如下问题。

Il est vrai que les sociétés considérées ne constituent pas une seule entité et ne relèvent pas d'un même commandement.

然而,工作组确认,有关涉私营军公司并非作为一个整体运作,也不受统一指挥。

Un autre cas spécifique prévu par l'article 20, paragraphe 2, des Conventions de Vienne concerne les réserves aux traités « à participation restreinte ».

维也纳公约第20条第2款规定的另一殊情况关涉“有限国家参加”的条约的

Nous voulons que les hommes politiques locaux en Irlande du Nord prennent leurs responsabilités sur les questions qui concernent leur peuple.

我们希望北爱尔兰当地的政治家关涉其民众的问题承担起责任。

Des efforts sont également déployés pour renforcer les liens avec les réseaux existants qui peuvent être utiles pour le recouvrement d'avoirs au niveau international.

另外还正在努力与可能关涉国际资产追回的现有网络增进联系。

La directive 4.1 ne concerne que la règle générale et ne répond pas complètement à la question de savoir si une réserve est établie.

准则4.1只关涉一般规则,是否成立的问题并没有完全解答。

L'établissement de la réserve a, pour son auteur, plusieurs conséquences concernant l'existence même des relations conventionnelles et son statut vis-à-vis des autres parties contractantes.

的成立国产生许多后果,关涉其他缔约国的协约关系和地位。

Elles ne concernent que le retrait de cette dernière et l'absence de la nécessité de confirmer la formulation d'une acceptation ou d'une objection dans certains cas.

这两款只关涉撤回和在某些情况下接受或反无须经过确认。

Je propose également qu'elle pose les jalons d'un nouvel avenir au Moyen-Orient, à travers un cadre régional de sécurité collective, l'intégration économique et le dialogue des cultures.

我还建议该次会议通过建立关涉集体安全、经济一体化和不同文化间话的区域框架,为中东新的未来铺平道路。

Il ne s'agit donc pas de situations dans lesquelles l'État « ne peut invoquer », comme le dit le texte, cette immunité, mais où elle ne s'applique tout simplement pas.

因此,所关涉的问题不是案文内所称的国家“不得援引”此项豁免的一些情况,而是单纯不应当适用豁免的情况。

L'IOMC vise à favoriser la coordination des politiques et des activités des organisations participantes, qu'elles soient réalisées conjointement ou séparément, afin de parvenir à une gestion rationnelle des produits chimiques.

管理方案的目的是共同或单独地促进参与组织政策和活动的协调,以实现关涉人类健康和环境的化学品的健全管理。

Israël attache une grande importance à la mise en oeuvre des engagements pris dans le cadre du Sommet de Johannesburg, à l'instar de ceux pris lors du Sommet de Rio.

以色列极重视应奉行在约翰内斯堡首脑会议所达成的承诺,因为它关涉到在里约首脑会议上所作出的承诺。

Cette question est importante s'agissant de créer et de préserver des conditions de fonctionnement normales pour les missions diplomatiques à New York en relation avec les obligations internationales du pays hôte.

这个问题是关涉到为驻纽约各外交使团在其同东道国国际义务的关系上创造并维持执行职务的正常条件的一项重要问题。

Le document interhandicaps sur l'accès aux bâtiments de l'ONU traitait également de questions importantes pour les malentendants telles que les signaux visibles, les signaux auditifs audibles et un cadre auditif accessible.

这份关于联合国建筑物无障碍环境的文件关涉各种残疾,也涵盖重听者关切的重要问题,包括可见的信号、可听的信号和声量以及无障碍听力环境。

Il a toutefois été souligné que les conditions d'un accord inter se n'étaient pas toujours liées à la nature de l'accord initial, mais tenaient aussi à la nature d'une disposition de celui-ci (art. 41 1) b) ii)).

但是,也有人指出,相互协定的条件并不只是与原始协定的性质相连,它也关涉到其中所载规定 (第四十一条第一款 (乙)项 (二)目)的性质。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 关涉 的法语例句

用户正在搜索


波纹线脚, 波纹效应, 波纹蟹属, 波纹藻属, 波纹织物, 波希米玻璃, 波希米亚玻璃, 波希米亚的, 波希米亚人, 波希米亚人的,

相似单词


关山, 关上, 关上龙头, 关上手提箱, 关上卧房的门, 关涉, 关狮子的深池, 关书, 关税, 关税壁垒,
guānshè
être en relation [en connexion] avec ;
avoir rapport à ;
se rapporter (à) ;
concerner ;
impliquer
法语 助 手

C'est une question de justice.

这是一个关涉到正义问题。

Je passerai à une autre question d'actualité, qui concerne les mass médias et leur liberté.

现在,我要对今天另一个有现实意义、非常迫切问题讲几句,这一问题关涉媒体及其自由。

Le représentant du Chili doute que le projet d'article 2 ait un rapport avec la protection diplomatique.

他怀疑第2条草案是否关涉到外交护问题。

La stabilité politique et les progrès économiques sont peut-être autant liés à l'interaction sociale qu'au capital humain et physique.

正如同关涉到人力和物一样,政治上稳定与经济上进步同样也都关涉到社会互动。

Les services de construction sont des services d'infrastructure qui figurent parmi ceux qui sous-tendent l'efficacité de l'économie tout entière.

营建服务是基础设施服务,是关涉到整个经济运作服务部门之一。

En ce qui concerne les ADPIC, le mandat de Doha contient notamment un programme de travail dans les domaines suivants.

关涉贸知识产权问题多哈任务授权别要求处理如下问题。

Il est vrai que les sociétés considérées ne constituent pas une seule entité et ne relèvent pas d'un même commandement.

然而,工作组确认,有关涉私营军公司并非作为一个整体运作,也不受统一指挥。

Un autre cas spécifique prévu par l'article 20, paragraphe 2, des Conventions de Vienne concerne les réserves aux traités « à participation restreinte ».

维也纳公约第20条第2款规定另一殊情况关涉“有限国家参加”条约

Nous voulons que les hommes politiques locaux en Irlande du Nord prennent leurs responsabilités sur les questions qui concernent leur peuple.

我们希望北爱尔兰当地政治家对关涉其民众问题承担起责任。

Des efforts sont également déployés pour renforcer les liens avec les réseaux existants qui peuvent être utiles pour le recouvrement d'avoirs au niveau international.

另外还正在努力与可能关涉国际产追回现有网络增进联系。

La directive 4.1 ne concerne que la règle générale et ne répond pas complètement à la question de savoir si une réserve est établie.

准则4.1只关涉一般规则,对是否成立问题并没有完全解答。

L'établissement de la réserve a, pour son auteur, plusieurs conséquences concernant l'existence même des relations conventionnelles et son statut vis-à-vis des autres parties contractantes.

成立对国产生许多后果,关涉它对其他缔约国协约关系和地位。

Elles ne concernent que le retrait de cette dernière et l'absence de la nécessité de confirmer la formulation d'une acceptation ou d'une objection dans certains cas.

这两款只关涉撤回和在某些情况下接受或反对无须经过确认。

Je propose également qu'elle pose les jalons d'un nouvel avenir au Moyen-Orient, à travers un cadre régional de sécurité collective, l'intégration économique et le dialogue des cultures.

我还建议该次会议通过建立关涉集体安全、经济一体化和不同文化间对话区域框架,为中东新未来铺平道路。

Il ne s'agit donc pas de situations dans lesquelles l'État « ne peut invoquer », comme le dit le texte, cette immunité, mais où elle ne s'applique tout simplement pas.

因此,所关涉问题不是案文内所称国家“不得援引”此项豁免一些情况,而是单纯不应当适用豁免情况。

L'IOMC vise à favoriser la coordination des politiques et des activités des organisations participantes, qu'elles soient réalisées conjointement ou séparément, afin de parvenir à une gestion rationnelle des produits chimiques.

管理方案是共同或单独地促进对参与组织政策和活动协调,以实现对关涉人类健康和环境化学品健全管理。

Israël attache une grande importance à la mise en oeuvre des engagements pris dans le cadre du Sommet de Johannesburg, à l'instar de ceux pris lors du Sommet de Rio.

以色列极重视应奉行在约翰内斯堡首脑会议所达成承诺,因为它关涉到在里约首脑会议上所作出承诺。

Cette question est importante s'agissant de créer et de préserver des conditions de fonctionnement normales pour les missions diplomatiques à New York en relation avec les obligations internationales du pays hôte.

这个问题是关涉到为驻纽约各外交使团在其同东道国国际义务关系上创造并维持执行职务正常条件一项重要问题。

Le document interhandicaps sur l'accès aux bâtiments de l'ONU traitait également de questions importantes pour les malentendants telles que les signaux visibles, les signaux auditifs audibles et un cadre auditif accessible.

这份关于联合国建筑物无障碍环境文件关涉各种残疾,也涵盖重听者关切重要问题,包括可见信号、可听信号和声量以及无障碍听力环境。

Il a toutefois été souligné que les conditions d'un accord inter se n'étaient pas toujours liées à la nature de l'accord initial, mais tenaient aussi à la nature d'une disposition de celui-ci (art. 41 1) b) ii)).

但是,也有人指出,相互协定条件并不只是与原始协定相连,它也关涉到其中所载规定 (第四十一条第一款 (乙)项 (二)目)

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 关涉 的法语例句

用户正在搜索


波音, 波音公司, 波音哈贝属, 波源, 波长, 波长计, 波长转换器, 波折, 波磔, 波状,

相似单词


关山, 关上, 关上龙头, 关上手提箱, 关上卧房的门, 关涉, 关狮子的深池, 关书, 关税, 关税壁垒,
guānshè
être en relation [en connexion] avec ;
avoir rapport à ;
se rapporter (à) ;
concerner ;
impliquer
法语 助 手

C'est une question de justice.

这是一个正义的问题。

Je passerai à une autre question d'actualité, qui concerne les mass médias et leur liberté.

现在,我要对今天另一个有现实意义的、非常迫切的问题讲几句,这一问题媒体及其自由。

Le représentant du Chili doute que le projet d'article 2 ait un rapport avec la protection diplomatique.

他怀疑第2条草案是否外交保护问题。

La stabilité politique et les progrès économiques sont peut-être autant liés à l'interaction sociale qu'au capital humain et physique.

正如同力和物质资本一样,政治上的稳定与经济上的进步同样也都社会互动。

Les services de construction sont des services d'infrastructure qui figurent parmi ceux qui sous-tendent l'efficacité de l'économie tout entière.

营建服务是基础设施服务,是整个经济运作的服务部门之一。

En ce qui concerne les ADPIC, le mandat de Doha contient notamment un programme de travail dans les domaines suivants.

贸知识产权问题的多哈任务授权别要求处理如下问题。

Il est vrai que les sociétés considérées ne constituent pas une seule entité et ne relèvent pas d'un même commandement.

然而,工作组确认,有私营军保公司并非作为一个整体运作,也不受统一指挥。

Un autre cas spécifique prévu par l'article 20, paragraphe 2, des Conventions de Vienne concerne les réserves aux traités « à participation restreinte ».

维也纳公约第20条第2款规定的另一殊情况“有限国家参加”的条约的保留。

Nous voulons que les hommes politiques locaux en Irlande du Nord prennent leurs responsabilités sur les questions qui concernent leur peuple.

我们希尔兰当地的政治家对其民众的问题承担起责任。

Des efforts sont également déployés pour renforcer les liens avec les réseaux existants qui peuvent être utiles pour le recouvrement d'avoirs au niveau international.

另外还正在努力与可能国际资产追回的现有网络增进联系。

La directive 4.1 ne concerne que la règle générale et ne répond pas complètement à la question de savoir si une réserve est établie.

准则4.1只一般规则,对保留是否成立的问题并没有完全解答。

L'établissement de la réserve a, pour son auteur, plusieurs conséquences concernant l'existence même des relations conventionnelles et son statut vis-à-vis des autres parties contractantes.

保留的成立对保留国产生许多后果,它对其他缔约国的协约关系和地位。

Elles ne concernent que le retrait de cette dernière et l'absence de la nécessité de confirmer la formulation d'une acceptation ou d'une objection dans certains cas.

这两款只撤回保留和在某些情况下接受或反对保留无须经过确认。

Je propose également qu'elle pose les jalons d'un nouvel avenir au Moyen-Orient, à travers un cadre régional de sécurité collective, l'intégration économique et le dialogue des cultures.

我还建议该次会议通过建立集体安全、经济一体化和不同文化间对话的区域框架,为中东新的未来铺平道路。

Il ne s'agit donc pas de situations dans lesquelles l'État « ne peut invoquer », comme le dit le texte, cette immunité, mais où elle ne s'applique tout simplement pas.

因此,所的问题不是案文内所称的国家“不得援引”此项豁免的一些情况,而是单纯不应当适用豁免的情况。

L'IOMC vise à favoriser la coordination des politiques et des activités des organisations participantes, qu'elles soient réalisées conjointement ou séparément, afin de parvenir à une gestion rationnelle des produits chimiques.

管理方案的目的是共同或单独地促进对参与组织政策和活动的协调,以实现对类健康和环境的化学品的健全管理。

Israël attache une grande importance à la mise en oeuvre des engagements pris dans le cadre du Sommet de Johannesburg, à l'instar de ceux pris lors du Sommet de Rio.

以色列极重视应奉行在约翰内斯堡首脑会议所达成的承诺,因为它在里约首脑会议上所作出的承诺。

Cette question est importante s'agissant de créer et de préserver des conditions de fonctionnement normales pour les missions diplomatiques à New York en relation avec les obligations internationales du pays hôte.

这个问题是为驻纽约各外交使团在其同东道国国际义务的关系上创造并维持执行职务的正常条件的一项重要问题。

Le document interhandicaps sur l'accès aux bâtiments de l'ONU traitait également de questions importantes pour les malentendants telles que les signaux visibles, les signaux auditifs audibles et un cadre auditif accessible.

这份关于联合国建筑物无障碍环境的文件各种残疾,也涵盖重听者关切的重要问题,包括可见的信号、可听的信号和声量以及无障碍听力环境。

Il a toutefois été souligné que les conditions d'un accord inter se n'étaient pas toujours liées à la nature de l'accord initial, mais tenaient aussi à la nature d'une disposition de celui-ci (art. 41 1) b) ii)).

但是,也有指出,相互协定的条件并不只是与原始协定的性质相连,它也其中所载规定 (第四十一条第一款 (乙)项 (二)目)的性质。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 关涉 的法语例句

用户正在搜索


玻尔, 玻尔磁子, 玻尔原子, 玻沸碧玄岩, 玻辉岩, 玻基安山岩, 玻基斑岩, 玻基碧玄岩, 玻基的, 玻基辉橄岩,

相似单词


关山, 关上, 关上龙头, 关上手提箱, 关上卧房的门, 关涉, 关狮子的深池, 关书, 关税, 关税壁垒,
guānshè
être en relation [en connexion] avec ;
avoir rapport à ;
se rapporter (à) ;
concerner ;
impliquer
法语 助 手

C'est une question de justice.

一个到正义问题。

Je passerai à une autre question d'actualité, qui concerne les mass médias et leur liberté.

现在,我要对今天另一个有现实意义、非常迫切问题讲几句,这一问题媒体及其自由。

Le représentant du Chili doute que le projet d'article 2 ait un rapport avec la protection diplomatique.

他怀疑第2条草案到外交保护问题。

La stabilité politique et les progrès économiques sont peut-être autant liés à l'interaction sociale qu'au capital humain et physique.

正如同到人力和物质资本一样,政治上稳定与经济上进步同样也都到社会互动。

Les services de construction sont des services d'infrastructure qui figurent parmi ceux qui sous-tendent l'efficacité de l'économie tout entière.

营建服务基础设施服务,到整个经济运作服务部门之一。

En ce qui concerne les ADPIC, le mandat de Doha contient notamment un programme de travail dans les domaines suivants.

贸知识产权问题多哈任务授权别要求处理如下问题。

Il est vrai que les sociétés considérées ne constituent pas une seule entité et ne relèvent pas d'un même commandement.

然而,工作组确认,有私营军保公司并非作为一个整体运作,也不受统一指挥。

Un autre cas spécifique prévu par l'article 20, paragraphe 2, des Conventions de Vienne concerne les réserves aux traités « à participation restreinte ».

维也纳公约第20条第2款规定另一殊情况“有限国家参加”条约保留。

Nous voulons que les hommes politiques locaux en Irlande du Nord prennent leurs responsabilités sur les questions qui concernent leur peuple.

我们希望北爱尔兰当地政治家对问题承担起责任。

Des efforts sont également déployés pour renforcer les liens avec les réseaux existants qui peuvent être utiles pour le recouvrement d'avoirs au niveau international.

另外还正在努力与可能国际资产追回现有网络增进联系。

La directive 4.1 ne concerne que la règle générale et ne répond pas complètement à la question de savoir si une réserve est établie.

准则4.1只一般规则,对保留成立问题并没有完全解答。

L'établissement de la réserve a, pour son auteur, plusieurs conséquences concernant l'existence même des relations conventionnelles et son statut vis-à-vis des autres parties contractantes.

保留成立对保留国产生许多后果,它对其他缔约国协约系和地位。

Elles ne concernent que le retrait de cette dernière et l'absence de la nécessité de confirmer la formulation d'une acceptation ou d'une objection dans certains cas.

这两款只撤回保留和在某些情况下接受或反对保留无须经过确认。

Je propose également qu'elle pose les jalons d'un nouvel avenir au Moyen-Orient, à travers un cadre régional de sécurité collective, l'intégration économique et le dialogue des cultures.

我还建议该次会议通过建立集体安全、经济一体化和不同文化间对话区域框架,为中东新未来铺平道路。

Il ne s'agit donc pas de situations dans lesquelles l'État « ne peut invoquer », comme le dit le texte, cette immunité, mais où elle ne s'applique tout simplement pas.

因此,所问题不案文内所称国家“不得援引”此项豁免一些情况,而单纯不应当适用豁免情况。

L'IOMC vise à favoriser la coordination des politiques et des activités des organisations participantes, qu'elles soient réalisées conjointement ou séparément, afin de parvenir à une gestion rationnelle des produits chimiques.

管理方案共同或单独地促进对参与组织政策和活动协调,以实现对人类健康和环境化学品健全管理。

Israël attache une grande importance à la mise en oeuvre des engagements pris dans le cadre du Sommet de Johannesburg, à l'instar de ceux pris lors du Sommet de Rio.

以色列极重视应奉行在约翰内斯堡首脑会议所达成承诺,因为它到在里约首脑会议上所作出承诺。

Cette question est importante s'agissant de créer et de préserver des conditions de fonctionnement normales pour les missions diplomatiques à New York en relation avec les obligations internationales du pays hôte.

这个问题到为驻纽约各外交使团在其同东道国国际义务系上创造并维持执行职务正常条件一项重要问题。

Le document interhandicaps sur l'accès aux bâtiments de l'ONU traitait également de questions importantes pour les malentendants telles que les signaux visibles, les signaux auditifs audibles et un cadre auditif accessible.

这份于联合国建筑物无障碍环境文件各种残疾,也涵盖重听者重要问题,包括可见信号、可听信号和声量以及无障碍听力环境。

Il a toutefois été souligné que les conditions d'un accord inter se n'étaient pas toujours liées à la nature de l'accord initial, mais tenaient aussi à la nature d'une disposition de celui-ci (art. 41 1) b) ii)).

,也有人指出,相互协定条件并不只与原始协定性质相连,它也到其中所载规定 (第四十一条第一款 (乙)项 (二)目)性质。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 关涉 的法语例句

用户正在搜索


玻璃杯, 玻璃杯相碰声, 玻璃表蒙, 玻璃布油毡, 玻璃彩画工, 玻璃草灰苏打, 玻璃碴儿, 玻璃厂, 玻璃厂的工人, 玻璃橱,

相似单词


关山, 关上, 关上龙头, 关上手提箱, 关上卧房的门, 关涉, 关狮子的深池, 关书, 关税, 关税壁垒,
guānshè
être en relation [en connexion] avec ;
avoir rapport à ;
se rapporter (à) ;
concerner ;
impliquer
法语 助 手

C'est une question de justice.

一个关涉到正义的问题。

Je passerai à une autre question d'actualité, qui concerne les mass médias et leur liberté.

现在,我要对今天另一个有现实意义的、非常迫切的问题讲几句,这一问题关涉媒体及其自由。

Le représentant du Chili doute que le projet d'article 2 ait un rapport avec la protection diplomatique.

他怀疑第2条草案关涉到外交保护问题。

La stabilité politique et les progrès économiques sont peut-être autant liés à l'interaction sociale qu'au capital humain et physique.

正如同关涉到人力和物质资本一样,政治上的稳定与经济上的进步同样关涉到社会互动。

Les services de construction sont des services d'infrastructure qui figurent parmi ceux qui sous-tendent l'efficacité de l'économie tout entière.

营建基础设施关涉到整个经济部门之一。

En ce qui concerne les ADPIC, le mandat de Doha contient notamment un programme de travail dans les domaines suivants.

关涉贸知识产权问题的多哈任授权别要求处理如下问题。

Il est vrai que les sociétés considérées ne constituent pas une seule entité et ne relèvent pas d'un même commandement.

然而,工组确认,有关涉私营军保公司并非为一个整体不受统一指挥。

Un autre cas spécifique prévu par l'article 20, paragraphe 2, des Conventions de Vienne concerne les réserves aux traités « à participation restreinte ».

纳公约第20条第2款规定的另一殊情况关涉“有限国家参加”的条约的保留。

Nous voulons que les hommes politiques locaux en Irlande du Nord prennent leurs responsabilités sur les questions qui concernent leur peuple.

我们希望北爱尔兰当地的政治家对关涉其民众的问题承担起责任。

Des efforts sont également déployés pour renforcer les liens avec les réseaux existants qui peuvent être utiles pour le recouvrement d'avoirs au niveau international.

另外还正在努力与可能关涉国际资产追回的现有网络增进联系。

La directive 4.1 ne concerne que la règle générale et ne répond pas complètement à la question de savoir si une réserve est établie.

准则4.1只关涉一般规则,对保留否成立的问题并没有完全解答。

L'établissement de la réserve a, pour son auteur, plusieurs conséquences concernant l'existence même des relations conventionnelles et son statut vis-à-vis des autres parties contractantes.

保留的成立对保留国产生许多后果,关涉它对其他缔约国的协约关系和地位。

Elles ne concernent que le retrait de cette dernière et l'absence de la nécessité de confirmer la formulation d'une acceptation ou d'une objection dans certains cas.

这两款只关涉撤回保留和在某些情况下接受或反对保留无须经过确认。

Je propose également qu'elle pose les jalons d'un nouvel avenir au Moyen-Orient, à travers un cadre régional de sécurité collective, l'intégration économique et le dialogue des cultures.

我还建议该次会议通过建立关涉集体安全、经济一体化和不同文化间对话的区域框架,为中东新的未来铺平道路。

Il ne s'agit donc pas de situations dans lesquelles l'État « ne peut invoquer », comme le dit le texte, cette immunité, mais où elle ne s'applique tout simplement pas.

因此,所关涉的问题不案文内所称的国家“不得援引”此项豁免的一些情况,而单纯不应当适用豁免的情况。

L'IOMC vise à favoriser la coordination des politiques et des activités des organisations participantes, qu'elles soient réalisées conjointement ou séparément, afin de parvenir à une gestion rationnelle des produits chimiques.

管理方案的目的共同或单独地促进对参与组织政策和活动的协调,以实现对关涉人类健康和环境的化学品的健全管理。

Israël attache une grande importance à la mise en oeuvre des engagements pris dans le cadre du Sommet de Johannesburg, à l'instar de ceux pris lors du Sommet de Rio.

以色列极重视应奉行在约翰内斯堡首脑会议所达成的承诺,因为它关涉到在里约首脑会议上所出的承诺。

Cette question est importante s'agissant de créer et de préserver des conditions de fonctionnement normales pour les missions diplomatiques à New York en relation avec les obligations internationales du pays hôte.

这个问题关涉到为驻纽约各外交使团在其同东道国国际义的关系上创造并维持执行职的正常条件的一项重要问题。

Le document interhandicaps sur l'accès aux bâtiments de l'ONU traitait également de questions importantes pour les malentendants telles que les signaux visibles, les signaux auditifs audibles et un cadre auditif accessible.

这份关于联合国建筑物无障碍环境的文件关涉各种残疾,涵盖重听者关切的重要问题,包括可见的信号、可听的信号和声量以及无障碍听力环境。

Il a toutefois été souligné que les conditions d'un accord inter se n'étaient pas toujours liées à la nature de l'accord initial, mais tenaient aussi à la nature d'une disposition de celui-ci (art. 41 1) b) ii)).

有人指出,相互协定的条件并不只与原始协定的性质相连,它关涉到其中所载规定 (第四十一条第一款 (乙)项 (二)目)的性质。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 关涉 的法语例句

用户正在搜索


玻璃雕切匠, 玻璃粉, 玻璃封装, 玻璃钢, 玻璃工, 玻璃工白内障, 玻璃工业, 玻璃工艺品, 玻璃管, 玻璃柜,

相似单词


关山, 关上, 关上龙头, 关上手提箱, 关上卧房的门, 关涉, 关狮子的深池, 关书, 关税, 关税壁垒,
guānshè
être en relation [en connexion] avec ;
avoir rapport à ;
se rapporter (à) ;
concerner ;
impliquer
法语 助 手

C'est une question de justice.

这是一个关涉到正义的问题。

Je passerai à une autre question d'actualité, qui concerne les mass médias et leur liberté.

现在,我对今天另一个有现实意义的、非常迫切的问题讲几句,这一问题关涉媒体及其自由。

Le représentant du Chili doute que le projet d'article 2 ait un rapport avec la protection diplomatique.

他怀疑第2条草案是否关涉到外交保护问题。

La stabilité politique et les progrès économiques sont peut-être autant liés à l'interaction sociale qu'au capital humain et physique.

正如同关涉到人力和物质资本一样,政治上的稳定与经济上的进步同样也都关涉到社会互动。

Les services de construction sont des services d'infrastructure qui figurent parmi ceux qui sous-tendent l'efficacité de l'économie tout entière.

营建服是基础设施服,是关涉到整个经济运作的服部门之一。

En ce qui concerne les ADPIC, le mandat de Doha contient notamment un programme de travail dans les domaines suivants.

关涉贸知识产权问题的多哈理如下问题。

Il est vrai que les sociétés considérées ne constituent pas une seule entité et ne relèvent pas d'un même commandement.

然而,工作组确认,有关涉私营军保公司并非作为一个整体运作,也不受统一指挥。

Un autre cas spécifique prévu par l'article 20, paragraphe 2, des Conventions de Vienne concerne les réserves aux traités « à participation restreinte ».

维也纳公约第20条第2款规定的另一殊情况关涉“有限国家参加”的条约的保留。

Nous voulons que les hommes politiques locaux en Irlande du Nord prennent leurs responsabilités sur les questions qui concernent leur peuple.

我们希望北爱尔兰当地的政治家对关涉其民众的问题承担起责

Des efforts sont également déployés pour renforcer les liens avec les réseaux existants qui peuvent être utiles pour le recouvrement d'avoirs au niveau international.

另外还正在努力与可能关涉国际资产追回的现有网络增进联系。

La directive 4.1 ne concerne que la règle générale et ne répond pas complètement à la question de savoir si une réserve est établie.

准则4.1只关涉一般规则,对保留是否成立的问题并没有完全解答。

L'établissement de la réserve a, pour son auteur, plusieurs conséquences concernant l'existence même des relations conventionnelles et son statut vis-à-vis des autres parties contractantes.

保留的成立对保留国产生许多后果,关涉它对其他缔约国的协约关系和地位。

Elles ne concernent que le retrait de cette dernière et l'absence de la nécessité de confirmer la formulation d'une acceptation ou d'une objection dans certains cas.

这两款只关涉撤回保留和在某些情况下接受或反对保留无须经过确认。

Je propose également qu'elle pose les jalons d'un nouvel avenir au Moyen-Orient, à travers un cadre régional de sécurité collective, l'intégration économique et le dialogue des cultures.

我还建议该次会议通过建立关涉集体安全、经济一体化和不同文化间对话的区域框架,为中东新的未来铺平道路。

Il ne s'agit donc pas de situations dans lesquelles l'État « ne peut invoquer », comme le dit le texte, cette immunité, mais où elle ne s'applique tout simplement pas.

因此,所关涉的问题不是案文内所称的国家“不得援引”此项豁免的一些情况,而是单纯不应当适用豁免的情况。

L'IOMC vise à favoriser la coordination des politiques et des activités des organisations participantes, qu'elles soient réalisées conjointement ou séparément, afin de parvenir à une gestion rationnelle des produits chimiques.

管理方案的目的是共同或单独地促进对参与组织政策和活动的协调,以实现对关涉人类健康和环境的化学品的健全管理。

Israël attache une grande importance à la mise en oeuvre des engagements pris dans le cadre du Sommet de Johannesburg, à l'instar de ceux pris lors du Sommet de Rio.

以色列极重视应奉行在约翰内斯堡首脑会议所达成的承诺,因为它关涉到在里约首脑会议上所作出的承诺。

Cette question est importante s'agissant de créer et de préserver des conditions de fonctionnement normales pour les missions diplomatiques à New York en relation avec les obligations internationales du pays hôte.

这个问题是关涉到为驻纽约各外交使团在其同东道国国际义的关系上创造并维持执行职的正常条件的一项重问题。

Le document interhandicaps sur l'accès aux bâtiments de l'ONU traitait également de questions importantes pour les malentendants telles que les signaux visibles, les signaux auditifs audibles et un cadre auditif accessible.

这份关于联合国建筑物无障碍环境的文件关涉各种残疾,也涵盖重听者关切的重问题,包括可见的信号、可听的信号和声量以及无障碍听力环境。

Il a toutefois été souligné que les conditions d'un accord inter se n'étaient pas toujours liées à la nature de l'accord initial, mais tenaient aussi à la nature d'une disposition de celui-ci (art. 41 1) b) ii)).

但是,也有人指出,相互协定的条件并不只是与原始协定的性质相连,它也关涉到其中所载规定 (第四十一条第一款 (乙)项 (二)目)的性质。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 关涉 的法语例句

用户正在搜索


玻璃丝, 玻璃丝细工, 玻璃素, 玻璃塑料, 玻璃体, 玻璃体变性, 玻璃体出, 玻璃体动脉, 玻璃体动脉残留, 玻璃体管,

相似单词


关山, 关上, 关上龙头, 关上手提箱, 关上卧房的门, 关涉, 关狮子的深池, 关书, 关税, 关税壁垒,