法语助手
  • 关闭

关于…

添加到生词本

à propos de

Son, lumières, costumes, chorégraphies, mise en scène... la plus belle cérémonie de l'histoire des olympiades.

音效,服装,编舞,摄制关于历史的部分最美。

La Convention pour la répression des actes illicites.

关于制止[]非法行为的公约》。

La femme au baladeur: Bon, J'en savais plus sur le coffret…et sur Nadia.

好了,我知道更多关于首饰箱还有娜迦的事。

Par la suite, de sa … à sa … séance, tenues …, elle a examiné la seconde partie de ce rapport.

委员随后于上审了报告中关于的第二部分。

Certaines délégations ont proposé de supprimer la dernière partie de cette phrase, concernant la connaissance de l'origine des fonds ou biens recelés.

一些代表团提删去本句中关于“明知”的部分。

La proposition de remplacer les mots “au choix de” par “à la demande de” a en revanche été appuyée par le Groupe de travail.

不过,关于将“由选择”一语替换成“应的请求”一语的建获得工作组的支持。

Supprimer, aux lignes 6 et 7, les mots « pour la prévention des conflits, le rétablissement ou la consolidation de la paix et d'autres questions ».

删除第3和4行中的“关于预防冲突、建立和平、建设和平及其他问题的”。

Le Comité renvoie à l'interprétation de la clause «dettes et obligations antérieures» énoncée au paragraphe 47, plus haut. Elle vaut également pour les réclamations relatives à des contrats interrompus.

组沿用上文第47段关于以前产生”一语的解释,这种解释对涉及合中断的索赔样适用。

L'A. S. P.-Mines a rédigé une brochure d'environ 50 pages intitulée : « Sensibilisation, dépollution au service de la paix par l'action » et a publié un manuel théorique sur le déminage.

和平战士协地雷方案编写了一本约50页的子,内容关于以行动促进了解、消除污染维护和平”,并出版了一个关于扫雷的理论手

Concernant le recouvrement des coûts, une nouvelle politique de prix sera instaurée après analyse des capacités réelles et de la volonté des utilisateurs des services de santé de payer les soins.

将建立可持久的成本回收制度关于成本回收,在对保健服务消费者支付保健费的实际能力和意愿进行分析后将制定新的价格政策。

À la première ligne de ce paragraphe, il serait préférable d'employer, dans la version espagnole, les mots “a todo requerimiento” au lieu des mots “a toda demanda” (pour parler de la demande).

将第一行中的“a toda demanda”[关于的要求]替换为“a todo requerimiento”[英语文本可能不受影响]。

Concernant l'application de la clause des «dettes et obligations antérieures» et du critère de la perte directe aux réclamations relatives à l'interruption de contrats, le Comité a appliqué les principes ci-après aux réclamations considérées.

关于以前产生”一语和直接因果关系要求适用于涉及中断的合的索赔的问题,组对本审查的索赔应用了下述规则。

À cet égard, le Secrétaire général a été prié, lorsqu'un État membre lui signalerait des cas d'emploi d'armes chimiques et bactériologiques (biologiques) ou à toxines, « de procéder à une enquête afin d'établir les faits ».

在这方面,请秘书长“根据任何员国可能促请他注意的关于可能使用化学武器、细菌(生物)武器或毒性武器的报道,进行调查”。

En ce qui concerne la lutte contre le blanchiment de l'argent, le Luxembourg a mis en place, conformément à 40 recommandations du GAFI, un mécanisme antiblanchiment qui comprend notamment des mesures préventives et pénales.

关于打击洗钱活动,卢森堡根据反洗钱国际财政行动组的40项建,已设立了包括防止和处罚措施在内的反洗钱机制。

La Commission a examiné et adopté le rapport du Comité de rédaction sur les projets d'articles 31 à 44 et sur le projet d'article … à sa … séance, le … (sect. C.1 ci-après).

委员并通过起草委员关于第31条至第44条条款草案和关于的条款草案的报告(以下C.1节)。

Supprimer, aux lignes 7, 8 et 9, les mots « , et participerait à la planification des stratégies et à l'élaboration des avis généraux sur la prévention des conflits, le rétablissement et la consolidation de la paix et autres questions ».

删除第4和5行中下列用语:“,并参与战略规划和制定关于预防冲突、建立和平、建设和平及其他问题的政策建”。

En ce qui concerne l'application de la clause des «dettes et obligations antérieures» et du critère de la perte directe aux réclamations à l'examen portant sur le non-paiement de marchandises livrées ou de services fournis, le Comité a suivi les règles ci-après.

关于以前产生”一语以及直接因果关系要求适用于供货或提供服务所涉欠款索赔的问题,组对本审查的索赔应用了下述规则。

Supprimer, dans la dernière phrase, le membre de phrase ci-après : « et participerait à la planification des stratégies et à l'élaboration des avis généraux sur la prévention des conflits, le rétablissement et la consolidation de la paix et d'autres questions ».

删除最后一句中的“,并参与战略规划和制定关于预防冲突、建立和平、建设和平及其他问题的政策建”。

Le Comité note avec préoccupation que l'article 4 de la Convention, en vertu duquel les États parties sont tenus de prendre des "mesures dans toutes les limites des ressources dont ils disposent" pour mettre en œuvre les droits économiques, sociaux et culturels des enfants, n'a pas bénéficié d'une attention suffisante.

令委员表示关注的是,《公约》第4条关于“根据现有资源最大限度”地执行儿童的经济、社和文化权利。

La Cour a indiqué que ces obligations découlent par exemple «de la mise hors la loi des actes d'agression et du génocide mais aussi des principes et des règles concernant les droits fondamentaux de la personne humaine, y compris la protection contre la pratique de l'esclavage et la discrimination raciale».

在这些事项中,国际法院援引了“宣布侵略行为和灭绝种族行为为不合法的行为,也是关于人的基本权利,包括受到保护以免遭受奴役和种族歧视的原则和规则”的例证。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 关于… 的法语例句

用户正在搜索


mycétome, mycétose, myciculture, Mycifradin, myco, Mycobacteriaceae, mycobactérie, mycobactérietuberculeuse, mycobactériose, mycoderme,

相似单词


关押在集中营的犯人, 关押在集中营里的犯人, 关油门, 关於, 关于, 关于…, 关于…的, 关于…的问题, 关于一个儿生平的, 关于占有的诉讼,
à propos de

Son, lumières, costumes, chorégraphies, mise en scène... la plus belle cérémonie de l'histoire des olympiades.

音效,服装,编舞,摄制关于历史部分最美。

La Convention pour la répression des actes illicites.

关于制止[]非法行为公约》。

La femme au baladeur: Bon, J'en savais plus sur le coffret…et sur Nadia.

好了,我知道更多关于首饰箱还有娜迦

Par la suite, de sa … à sa … séance, tenues …, elle a examiné la seconde partie de ce rapport.

会随后于次会议上审议了报告中关于第二部分。

Certaines délégations ont proposé de supprimer la dernière partie de cette phrase, concernant la connaissance de l'origine des fonds ou biens recelés.

一些代表团提议删去本句中关于“明知部分。

La proposition de remplacer les mots “au choix de” par “à la demande de” a en revanche été appuyée par le Groupe de travail.

不过,关于将“由选择”一语替换“应请求”一语建议获得工作组支持。

Supprimer, aux lignes 6 et 7, les mots « pour la prévention des conflits, le rétablissement ou la consolidation de la paix et d'autres questions ».

删除第3和4行中关于预防冲突、建立和平、建设和平及其他问题”。

Le Comité renvoie à l'interprétation de la clause «dettes et obligations antérieures» énoncée au paragraphe 47, plus haut. Elle vaut également pour les réclamations relatives à des contrats interrompus.

组沿用上文第47段关于以前产生”一语解释,这种解释对涉及合同中断索赔同样适用。

L'A. S. P.-Mines a rédigé une brochure d'environ 50 pages intitulée : « Sensibilisation, dépollution au service de la paix par l'action » et a publié un manuel théorique sur le déminage.

和平战士协会地雷方案编写了一本约50页册子,内容关于以行动促进了解、消除污染维护和平”,并出版了一个关于扫雷理论手册。

Concernant le recouvrement des coûts, une nouvelle politique de prix sera instaurée après analyse des capacités réelles et de la volonté des utilisateurs des services de santé de payer les soins.

同时将建立可持本回收制度关于本回收,在对保健服务消费者支付保健费实际能力和意愿进行分析后将制定新价格政策。

À la première ligne de ce paragraphe, il serait préférable d'employer, dans la version espagnole, les mots “a todo requerimiento” au lieu des mots “a toda demanda” (pour parler de la demande).

建议将第一行中“a toda demanda”[关于要求]替换为“a todo requerimiento”[英语文本可能不受影响]。

Concernant l'application de la clause des «dettes et obligations antérieures» et du critère de la perte directe aux réclamations relatives à l'interruption de contrats, le Comité a appliqué les principes ci-après aux réclamations considérées.

关于以前产生”一语和直接因果关系要求适用于涉及中断合同索赔问题,组对本次审查索赔应用了下述规则。

À cet égard, le Secrétaire général a été prié, lorsqu'un État membre lui signalerait des cas d'emploi d'armes chimiques et bactériologiques (biologiques) ou à toxines, « de procéder à une enquête afin d'établir les faits ».

在这方面,请秘书长“根据任何会国可能促请他注意关于可能使用化学武器、细菌(生物)武器或毒性武器报道,进行调查”。

En ce qui concerne la lutte contre le blanchiment de l'argent, le Luxembourg a mis en place, conformément à 40 recommandations du GAFI, un mécanisme antiblanchiment qui comprend notamment des mesures préventives et pénales.

关于打击洗钱活动,卢森堡根据反洗钱国际财政行动40项建议,已设立了包括防止和处罚措施在内反洗钱机制。

La Commission a examiné et adopté le rapport du Comité de rédaction sur les projets d'articles 31 à 44 et sur le projet d'article … à sa … séance, le … (sect. C.1 ci-après).

会于次会议审议并通过起草关于第31条至第44条条款草案和关于条款草案报告(以下C.1节)。

Supprimer, aux lignes 7, 8 et 9, les mots « , et participerait à la planification des stratégies et à l'élaboration des avis généraux sur la prévention des conflits, le rétablissement et la consolidation de la paix et autres questions ».

删除第4和5行中下列用语:“,并参与战略规划和制定关于预防冲突、建立和平、建设和平及其他问题政策建议”。

En ce qui concerne l'application de la clause des «dettes et obligations antérieures» et du critère de la perte directe aux réclamations à l'examen portant sur le non-paiement de marchandises livrées ou de services fournis, le Comité a suivi les règles ci-après.

关于以前产生”一语以及直接因果关系要求适用于供货或提供服务所涉欠款索赔问题,组对本次审查索赔应用了下述规则。

Supprimer, dans la dernière phrase, le membre de phrase ci-après : « et participerait à la planification des stratégies et à l'élaboration des avis généraux sur la prévention des conflits, le rétablissement et la consolidation de la paix et d'autres questions ».

删除最后一句中“,并参与战略规划和制定关于预防冲突、建立和平、建设和平及其他问题政策建议”。

Le Comité note avec préoccupation que l'article 4 de la Convention, en vertu duquel les États parties sont tenus de prendre des "mesures dans toutes les limites des ressources dont ils disposent" pour mettre en œuvre les droits économiques, sociaux et culturels des enfants, n'a pas bénéficié d'une attention suffisante.

会表示关注是,《公约》第4条关于“根据现有资源最大限度”地执行儿童经济、社会和文化权利。

La Cour a indiqué que ces obligations découlent par exemple «de la mise hors la loi des actes d'agression et du génocide mais aussi des principes et des règles concernant les droits fondamentaux de la personne humaine, y compris la protection contre la pratique de l'esclavage et la discrimination raciale».

在这些项中,国际法院援引了“宣布侵略行为和灭绝种族行为为不合法行为,也是关于基本权利,包括受到保护以免遭受奴役和种族歧视原则和规则”例证。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 关于… 的法语例句

用户正在搜索


myélinisée, myélinoclasie, myélite, myeloblaste, myéloblaste, myéloblastomatose, myéloblastome, myélocèle, myéloclaste, myélocyte,

相似单词


关押在集中营的犯人, 关押在集中营里的犯人, 关油门, 关於, 关于, 关于…, 关于…的, 关于…的问题, 关于一个儿生平的, 关于占有的诉讼,
à propos de

Son, lumières, costumes, chorégraphies, mise en scène... la plus belle cérémonie de l'histoire des olympiades.

音效,服装,编舞,摄制关于历史部分最美。

La Convention pour la répression des actes illicites.

关于制止[]非法行为公约》。

La femme au baladeur: Bon, J'en savais plus sur le coffret…et sur Nadia.

好了,我知道更多关于首饰箱还有娜迦事。

Par la suite, de sa … à sa … séance, tenues …, elle a examiné la seconde partie de ce rapport.

委员会随后于次会议上审议了报告中关于第二部分。

Certaines délégations ont proposé de supprimer la dernière partie de cette phrase, concernant la connaissance de l'origine des fonds ou biens recelés.

一些代表团提议删去本句中关于“明知部分。

La proposition de remplacer les mots “au choix de” par “à la demande de” a en revanche été appuyée par le Groupe de travail.

不过,关于将“由选择”一语替换成“应请求”一语建议获得工作持。

Supprimer, aux lignes 6 et 7, les mots « pour la prévention des conflits, le rétablissement ou la consolidation de la paix et d'autres questions ».

删除第3和4行中关于预防冲突、建立和平、建设和平及其他问题”。

Le Comité renvoie à l'interprétation de la clause «dettes et obligations antérieures» énoncée au paragraphe 47, plus haut. Elle vaut également pour les réclamations relatives à des contrats interrompus.

沿用上文第47段关于以前产生”一语解释,这种解释对涉及合同中赔同样适用。

L'A. S. P.-Mines a rédigé une brochure d'environ 50 pages intitulée : « Sensibilisation, dépollution au service de la paix par l'action » et a publié un manuel théorique sur le déminage.

和平战士协会地雷方案编写了一本约50页册子,内容关于以行动促进了解、消除污染维护和平”,并出版了一个关于扫雷理论手册。

Concernant le recouvrement des coûts, une nouvelle politique de prix sera instaurée après analyse des capacités réelles et de la volonté des utilisateurs des services de santé de payer les soins.

同时将建立可持久成本回收制度关于成本回收,在对保健服务消费者付保健费实际能力和意愿进行分析后将制定新价格政策。

À la première ligne de ce paragraphe, il serait préférable d'employer, dans la version espagnole, les mots “a todo requerimiento” au lieu des mots “a toda demanda” (pour parler de la demande).

建议将第一行中“a toda demanda”[关于要求]替换为“a todo requerimiento”[英语文本可能不受影响]。

Concernant l'application de la clause des «dettes et obligations antérieures» et du critère de la perte directe aux réclamations relatives à l'interruption de contrats, le Comité a appliqué les principes ci-après aux réclamations considérées.

关于以前产生”一语和直接因果关系要求适用于涉及中合同问题,对本次审查赔应用了下述规则。

À cet égard, le Secrétaire général a été prié, lorsqu'un État membre lui signalerait des cas d'emploi d'armes chimiques et bactériologiques (biologiques) ou à toxines, « de procéder à une enquête afin d'établir les faits ».

在这方面,请秘书长“根据任何会员国可能促请他注意关于可能使用化学武器、细菌(生物)武器或毒性武器报道,进行调查”。

En ce qui concerne la lutte contre le blanchiment de l'argent, le Luxembourg a mis en place, conformément à 40 recommandations du GAFI, un mécanisme antiblanchiment qui comprend notamment des mesures préventives et pénales.

关于打击洗钱活动,卢森堡根据反洗钱国际财政行动40项建议,已设立了包括防止和处罚措施在内反洗钱机制。

La Commission a examiné et adopté le rapport du Comité de rédaction sur les projets d'articles 31 à 44 et sur le projet d'article … à sa … séance, le … (sect. C.1 ci-après).

委员会于次会议审议并通过起草委员会关于第31条至第44条条款草案和关于条款草案报告(以下C.1节)。

Supprimer, aux lignes 7, 8 et 9, les mots « , et participerait à la planification des stratégies et à l'élaboration des avis généraux sur la prévention des conflits, le rétablissement et la consolidation de la paix et autres questions ».

删除第4和5行中下列用语:“,并参与战略规划和制定关于预防冲突、建立和平、建设和平及其他问题政策建议”。

En ce qui concerne l'application de la clause des «dettes et obligations antérieures» et du critère de la perte directe aux réclamations à l'examen portant sur le non-paiement de marchandises livrées ou de services fournis, le Comité a suivi les règles ci-après.

关于以前产生”一语以及直接因果关系要求适用于供货或提供服务所涉欠款问题,对本次审查赔应用了下述规则。

Supprimer, dans la dernière phrase, le membre de phrase ci-après : « et participerait à la planification des stratégies et à l'élaboration des avis généraux sur la prévention des conflits, le rétablissement et la consolidation de la paix et d'autres questions ».

删除最后一句中“,并参与战略规划和制定关于预防冲突、建立和平、建设和平及其他问题政策建议”。

Le Comité note avec préoccupation que l'article 4 de la Convention, en vertu duquel les États parties sont tenus de prendre des "mesures dans toutes les limites des ressources dont ils disposent" pour mettre en œuvre les droits économiques, sociaux et culturels des enfants, n'a pas bénéficié d'une attention suffisante.

令委员会表示关注是,《公约》第4条关于“根据现有资源最大限度”地执行儿童经济、社会和文化权利。

La Cour a indiqué que ces obligations découlent par exemple «de la mise hors la loi des actes d'agression et du génocide mais aussi des principes et des règles concernant les droits fondamentaux de la personne humaine, y compris la protection contre la pratique de l'esclavage et la discrimination raciale».

在这些事项中,国际法院援引了“宣布侵略行为和灭绝种族行为为不合法行为,也是关于基本权利,包括受到保护以免遭受奴役和种族歧视原则和规则”例证。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 关于… 的法语例句

用户正在搜索


myélopathie, myélophtisie, myéloplaxe, myéloplaxome, myéloplégie, myélopoïèse, myelosan, myéloschisis, myélosclérose, myélose,

相似单词


关押在集中营的犯人, 关押在集中营里的犯人, 关油门, 关於, 关于, 关于…, 关于…的, 关于…的问题, 关于一个儿生平的, 关于占有的诉讼,
à propos de

Son, lumières, costumes, chorégraphies, mise en scène... la plus belle cérémonie de l'histoire des olympiades.

音效,服装,编舞,摄制关于历史的部分最美。

La Convention pour la répression des actes illicites.

关于制止[]非法行为的公约》。

La femme au baladeur: Bon, J'en savais plus sur le coffret…et sur Nadia.

好了,我知道更多关于首饰箱还有娜迦的事。

Par la suite, de sa … à sa … séance, tenues …, elle a examiné la seconde partie de ce rapport.

委员会随后于次会议审议了报告中关于的第二部分。

Certaines délégations ont proposé de supprimer la dernière partie de cette phrase, concernant la connaissance de l'origine des fonds ou biens recelés.

一些代表团提议删去本句中关于“明知”的部分。

La proposition de remplacer les mots “au choix de” par “à la demande de” a en revanche été appuyée par le Groupe de travail.

不过,关于将“由选择”一语替换成“应的请求”一语的建议获得工作组的支持。

Supprimer, aux lignes 6 et 7, les mots « pour la prévention des conflits, le rétablissement ou la consolidation de la paix et d'autres questions ».

删除第3和4行中的“关于预防冲突、建立和平、建设和平及其的”。

Le Comité renvoie à l'interprétation de la clause «dettes et obligations antérieures» énoncée au paragraphe 47, plus haut. Elle vaut également pour les réclamations relatives à des contrats interrompus.

文第47段关于以前产生”一语的解释,这种解释对涉及合同中断的索赔同样适

L'A. S. P.-Mines a rédigé une brochure d'environ 50 pages intitulée : « Sensibilisation, dépollution au service de la paix par l'action » et a publié un manuel théorique sur le déminage.

和平战士协会地雷方案编写了一本约50页的册子,内容关于以行动促进了解、消除污染维护和平”,并出版了一个关于扫雷的理论手册。

Concernant le recouvrement des coûts, une nouvelle politique de prix sera instaurée après analyse des capacités réelles et de la volonté des utilisateurs des services de santé de payer les soins.

同时将建立可持久的成本回收制度关于成本回收,在对保健服务消费者支付保健费的实际能力和意愿进行分析后将制定新的价格政策。

À la première ligne de ce paragraphe, il serait préférable d'employer, dans la version espagnole, les mots “a todo requerimiento” au lieu des mots “a toda demanda” (pour parler de la demande).

建议将第一行中的“a toda demanda”[关于的要求]替换为“a todo requerimiento”[英语文本可能不受影响]。

Concernant l'application de la clause des «dettes et obligations antérieures» et du critère de la perte directe aux réclamations relatives à l'interruption de contrats, le Comité a appliqué les principes ci-après aux réclamations considérées.

关于以前产生”一语和直接因果关系要求适于涉及中断的合同的索赔的组对本次审查的索赔应了下述规则。

À cet égard, le Secrétaire général a été prié, lorsqu'un État membre lui signalerait des cas d'emploi d'armes chimiques et bactériologiques (biologiques) ou à toxines, « de procéder à une enquête afin d'établir les faits ».

在这方面,请秘书长“根据任何会员国可能促请注意的关于可能使化学武器、细菌(生物)武器或毒性武器的报道,进行调查”。

En ce qui concerne la lutte contre le blanchiment de l'argent, le Luxembourg a mis en place, conformément à 40 recommandations du GAFI, un mécanisme antiblanchiment qui comprend notamment des mesures préventives et pénales.

关于打击洗钱活动,卢森堡根据反洗钱国际财政行动组的40项建议,已设立了包括防止和处罚措施在内的反洗钱机制。

La Commission a examiné et adopté le rapport du Comité de rédaction sur les projets d'articles 31 à 44 et sur le projet d'article … à sa … séance, le … (sect. C.1 ci-après).

委员会于次会议审议并通过起草委员会关于第31条至第44条条款草案和关于的条款草案的报告(以下C.1节)。

Supprimer, aux lignes 7, 8 et 9, les mots « , et participerait à la planification des stratégies et à l'élaboration des avis généraux sur la prévention des conflits, le rétablissement et la consolidation de la paix et autres questions ».

删除第4和5行中下列语:“,并参与战略规划和制定关于预防冲突、建立和平、建设和平及其的政策建议”。

En ce qui concerne l'application de la clause des «dettes et obligations antérieures» et du critère de la perte directe aux réclamations à l'examen portant sur le non-paiement de marchandises livrées ou de services fournis, le Comité a suivi les règles ci-après.

关于以前产生”一语以及直接因果关系要求适于供货或提供服务所涉欠款索赔的组对本次审查的索赔应了下述规则。

Supprimer, dans la dernière phrase, le membre de phrase ci-après : « et participerait à la planification des stratégies et à l'élaboration des avis généraux sur la prévention des conflits, le rétablissement et la consolidation de la paix et d'autres questions ».

删除最后一句中的“,并参与战略规划和制定关于预防冲突、建立和平、建设和平及其的政策建议”。

Le Comité note avec préoccupation que l'article 4 de la Convention, en vertu duquel les États parties sont tenus de prendre des "mesures dans toutes les limites des ressources dont ils disposent" pour mettre en œuvre les droits économiques, sociaux et culturels des enfants, n'a pas bénéficié d'une attention suffisante.

令委员会表示关注的是,《公约》第4条关于“根据现有资源最大限度”地执行儿童的经济、社会和文化权利。

La Cour a indiqué que ces obligations découlent par exemple «de la mise hors la loi des actes d'agression et du génocide mais aussi des principes et des règles concernant les droits fondamentaux de la personne humaine, y compris la protection contre la pratique de l'esclavage et la discrimination raciale».

在这些事项中,国际法院援引了“宣布侵略行为和灭绝种族行为为不合法的行为,也是关于人的基本权利,包括受到保护以免遭受奴役和种族歧视的原则和规则”的例证。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 关于… 的法语例句

用户正在搜索


Myleran, mylolyse, mylonisation, mylonite, mylonitique, mylonitisation, myltilinéaire, mymékite, myo, myoblaste,

相似单词


关押在集中营的犯人, 关押在集中营里的犯人, 关油门, 关於, 关于, 关于…, 关于…的, 关于…的问题, 关于一个儿生平的, 关于占有的诉讼,
à propos de

Son, lumières, costumes, chorégraphies, mise en scène... la plus belle cérémonie de l'histoire des olympiades.

效,服装,编舞,摄制关于历史的部分最美。

La Convention pour la répression des actes illicites.

关于制止[]非法行为的公约》。

La femme au baladeur: Bon, J'en savais plus sur le coffret…et sur Nadia.

好了,我知道更多关于首饰箱还有娜迦的事。

Par la suite, de sa … à sa … séance, tenues …, elle a examiné la seconde partie de ce rapport.

委员会随后于次会议上审议了报告中关于的第二部分。

Certaines délégations ont proposé de supprimer la dernière partie de cette phrase, concernant la connaissance de l'origine des fonds ou biens recelés.

一些代表团提议删去本关于“明知”的部分。

La proposition de remplacer les mots “au choix de” par “à la demande de” a en revanche été appuyée par le Groupe de travail.

不过,关于将“由选择”一语替换成“应的请求”一语的建议获得工作组的支持。

Supprimer, aux lignes 6 et 7, les mots « pour la prévention des conflits, le rétablissement ou la consolidation de la paix et d'autres questions ».

删除第3和4行中的“关于预防冲突、建立和平、建设和平及其他问题的”。

Le Comité renvoie à l'interprétation de la clause «dettes et obligations antérieures» énoncée au paragraphe 47, plus haut. Elle vaut également pour les réclamations relatives à des contrats interrompus.

组沿用上文第47段关于以前产生”一语的解释,这种解释对涉及合同中断的索赔同样适用。

L'A. S. P.-Mines a rédigé une brochure d'environ 50 pages intitulée : « Sensibilisation, dépollution au service de la paix par l'action » et a publié un manuel théorique sur le déminage.

和平战士协会地雷方案编写了一本约50页的册子,内容关于以行动促进了解、消除污染维护和平”,并出版了一个关于扫雷的理论手册。

Concernant le recouvrement des coûts, une nouvelle politique de prix sera instaurée après analyse des capacités réelles et de la volonté des utilisateurs des services de santé de payer les soins.

同时将建立可持久的成本回收制度关于成本回收,在对保健服务消费者支付保健费的实际能力和意愿进行分析后将制定新的价

À la première ligne de ce paragraphe, il serait préférable d'employer, dans la version espagnole, les mots “a todo requerimiento” au lieu des mots “a toda demanda” (pour parler de la demande).

建议将第一行中的“a toda demanda”[关于的要求]替换为“a todo requerimiento”[英语文本可能不受影响]。

Concernant l'application de la clause des «dettes et obligations antérieures» et du critère de la perte directe aux réclamations relatives à l'interruption de contrats, le Comité a appliqué les principes ci-après aux réclamations considérées.

关于以前产生”一语和直接因果关系要求适用于涉及中断的合同的索赔的问题,组对本次审查的索赔应用了下述规则。

À cet égard, le Secrétaire général a été prié, lorsqu'un État membre lui signalerait des cas d'emploi d'armes chimiques et bactériologiques (biologiques) ou à toxines, « de procéder à une enquête afin d'établir les faits ».

在这方面,请秘书长“根据任何会员国可能促请他注意的关于可能使用化学武器、细菌(生物)武器或毒性武器的报道,进行调查”。

En ce qui concerne la lutte contre le blanchiment de l'argent, le Luxembourg a mis en place, conformément à 40 recommandations du GAFI, un mécanisme antiblanchiment qui comprend notamment des mesures préventives et pénales.

关于打击洗钱活动,卢森堡根据反洗钱国际财行动组的40项建议,已设立了包括防止和处罚措施在内的反洗钱机制。

La Commission a examiné et adopté le rapport du Comité de rédaction sur les projets d'articles 31 à 44 et sur le projet d'article … à sa … séance, le … (sect. C.1 ci-après).

委员会于次会议审议并通过起草委员会关于第31条至第44条条款草案和关于的条款草案的报告(以下C.1节)。

Supprimer, aux lignes 7, 8 et 9, les mots « , et participerait à la planification des stratégies et à l'élaboration des avis généraux sur la prévention des conflits, le rétablissement et la consolidation de la paix et autres questions ».

删除第4和5行中下列用语:“,并参与战略规划和制定关于预防冲突、建立和平、建设和平及其他问题的建议”。

En ce qui concerne l'application de la clause des «dettes et obligations antérieures» et du critère de la perte directe aux réclamations à l'examen portant sur le non-paiement de marchandises livrées ou de services fournis, le Comité a suivi les règles ci-après.

关于以前产生”一语以及直接因果关系要求适用于供货或提供服务所涉欠款索赔的问题,组对本次审查的索赔应用了下述规则。

Supprimer, dans la dernière phrase, le membre de phrase ci-après : « et participerait à la planification des stratégies et à l'élaboration des avis généraux sur la prévention des conflits, le rétablissement et la consolidation de la paix et d'autres questions ».

删除最后一中的“,并参与战略规划和制定关于预防冲突、建立和平、建设和平及其他问题的建议”。

Le Comité note avec préoccupation que l'article 4 de la Convention, en vertu duquel les États parties sont tenus de prendre des "mesures dans toutes les limites des ressources dont ils disposent" pour mettre en œuvre les droits économiques, sociaux et culturels des enfants, n'a pas bénéficié d'une attention suffisante.

令委员会表示关注的是,《公约》第4条关于“根据现有资源最大限度”地执行儿童的经济、社会和文化权利。

La Cour a indiqué que ces obligations découlent par exemple «de la mise hors la loi des actes d'agression et du génocide mais aussi des principes et des règles concernant les droits fondamentaux de la personne humaine, y compris la protection contre la pratique de l'esclavage et la discrimination raciale».

在这些事项中,国际法院援引了“宣布侵略行为和灭绝种族行为为不合法的行为,也是关于人的基本权利,包括受到保护以免遭受奴役和种族歧视的原则和规则”的例证。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 关于… 的法语例句

用户正在搜索


Myodil, myodynie, myodystrophie, myoépithélium, myofibrille, myofibrome, myofilament, myogélose, myogène, myoglobine,

相似单词


关押在集中营的犯人, 关押在集中营里的犯人, 关油门, 关於, 关于, 关于…, 关于…的, 关于…的问题, 关于一个儿生平的, 关于占有的诉讼,
à propos de

Son, lumières, costumes, chorégraphies, mise en scène... la plus belle cérémonie de l'histoire des olympiades.

音效,服装,编舞,摄制关于历史部分最美。

La Convention pour la répression des actes illicites.

关于制止[]非法行为公约》。

La femme au baladeur: Bon, J'en savais plus sur le coffret…et sur Nadia.

好了,我知道更多关于首饰箱还有娜迦事。

Par la suite, de sa … à sa … séance, tenues …, elle a examiné la seconde partie de ce rapport.

委员随后于议上审议了报告中关于第二部分。

Certaines délégations ont proposé de supprimer la dernière partie de cette phrase, concernant la connaissance de l'origine des fonds ou biens recelés.

一些代表团提议删去本句中关于“明知部分。

La proposition de remplacer les mots “au choix de” par “à la demande de” a en revanche été appuyée par le Groupe de travail.

不过,关于将“由选择”一语替换成“求”一语建议获得工作组支持。

Supprimer, aux lignes 6 et 7, les mots « pour la prévention des conflits, le rétablissement ou la consolidation de la paix et d'autres questions ».

删除第3和4行中关于预防冲突、建立和平、建设和平及其他问题”。

Le Comité renvoie à l'interprétation de la clause «dettes et obligations antérieures» énoncée au paragraphe 47, plus haut. Elle vaut également pour les réclamations relatives à des contrats interrompus.

组沿用上文第47段关于以前产生”一语解释,这种解释对涉及合同中断索赔同样适用。

L'A. S. P.-Mines a rédigé une brochure d'environ 50 pages intitulée : « Sensibilisation, dépollution au service de la paix par l'action » et a publié un manuel théorique sur le déminage.

和平战士协方案编写了一本约50页册子,内容关于以行动促进了解、消除污染维护和平”,并出版了一个关于理论手册。

Concernant le recouvrement des coûts, une nouvelle politique de prix sera instaurée après analyse des capacités réelles et de la volonté des utilisateurs des services de santé de payer les soins.

同时将建立可持久成本回收制度关于成本回收,在对保健服务消费者支付保健费实际能力和意愿进行分析后将制定新价格政策。

À la première ligne de ce paragraphe, il serait préférable d'employer, dans la version espagnole, les mots “a todo requerimiento” au lieu des mots “a toda demanda” (pour parler de la demande).

建议将第一行中“a toda demanda”[关于要求]替换为“a todo requerimiento”[英语文本可能不受影响]。

Concernant l'application de la clause des «dettes et obligations antérieures» et du critère de la perte directe aux réclamations relatives à l'interruption de contrats, le Comité a appliqué les principes ci-après aux réclamations considérées.

关于以前产生”一语和直接因果关系要求适用于涉及中断合同索赔问题,组对本次审查索赔用了下述规则。

À cet égard, le Secrétaire général a été prié, lorsqu'un État membre lui signalerait des cas d'emploi d'armes chimiques et bactériologiques (biologiques) ou à toxines, « de procéder à une enquête afin d'établir les faits ».

在这方面,秘书长“根据任何员国可能促他注意关于可能使用化学武器、细菌(生物)武器或毒性武器报道,进行调查”。

En ce qui concerne la lutte contre le blanchiment de l'argent, le Luxembourg a mis en place, conformément à 40 recommandations du GAFI, un mécanisme antiblanchiment qui comprend notamment des mesures préventives et pénales.

关于打击洗钱活动,卢森堡根据反洗钱国际财政行动40项建议,已设立了包括防止和处罚措施在内反洗钱机制。

La Commission a examiné et adopté le rapport du Comité de rédaction sur les projets d'articles 31 à 44 et sur le projet d'article … à sa … séance, le … (sect. C.1 ci-après).

委员议审议并通过起草委员关于第31条至第44条条款草案和关于条款草案报告(以下C.1节)。

Supprimer, aux lignes 7, 8 et 9, les mots « , et participerait à la planification des stratégies et à l'élaboration des avis généraux sur la prévention des conflits, le rétablissement et la consolidation de la paix et autres questions ».

删除第4和5行中下列用语:“,并参与战略规划和制定关于预防冲突、建立和平、建设和平及其他问题政策建议”。

En ce qui concerne l'application de la clause des «dettes et obligations antérieures» et du critère de la perte directe aux réclamations à l'examen portant sur le non-paiement de marchandises livrées ou de services fournis, le Comité a suivi les règles ci-après.

关于以前产生”一语以及直接因果关系要求适用于供货或提供服务所涉欠款索赔问题,组对本次审查索赔用了下述规则。

Supprimer, dans la dernière phrase, le membre de phrase ci-après : « et participerait à la planification des stratégies et à l'élaboration des avis généraux sur la prévention des conflits, le rétablissement et la consolidation de la paix et d'autres questions ».

删除最后一句中“,并参与战略规划和制定关于预防冲突、建立和平、建设和平及其他问题政策建议”。

Le Comité note avec préoccupation que l'article 4 de la Convention, en vertu duquel les États parties sont tenus de prendre des "mesures dans toutes les limites des ressources dont ils disposent" pour mettre en œuvre les droits économiques, sociaux et culturels des enfants, n'a pas bénéficié d'une attention suffisante.

令委员表示关注是,《公约》第4条关于“根据现有资源最大限度”执行儿童经济、社和文化权利。

La Cour a indiqué que ces obligations découlent par exemple «de la mise hors la loi des actes d'agression et du génocide mais aussi des principes et des règles concernant les droits fondamentaux de la personne humaine, y compris la protection contre la pratique de l'esclavage et la discrimination raciale».

在这些事项中,国际法院援引了“宣布侵略行为和灭绝种族行为为不合法行为,也是关于基本权利,包括受到保护以免遭受奴役和种族歧视原则和规则”例证。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 关于… 的法语例句

用户正在搜索


myologie, myologique, myolyse, myomalacie, myomatose, myome, myomectomie, myomélanose, myomère, myomètre,

相似单词


关押在集中营的犯人, 关押在集中营里的犯人, 关油门, 关於, 关于, 关于…, 关于…的, 关于…的问题, 关于一个儿生平的, 关于占有的诉讼,
à propos de

Son, lumières, costumes, chorégraphies, mise en scène... la plus belle cérémonie de l'histoire des olympiades.

音效,服装,编舞,摄制历史的部分最美。

La Convention pour la répression des actes illicites.

制止[]非法行为的公约》。

La femme au baladeur: Bon, J'en savais plus sur le coffret…et sur Nadia.

好了,我知道更多首饰箱还有娜迦的事。

Par la suite, de sa … à sa … séance, tenues …, elle a examiné la seconde partie de ce rapport.

委员会随后次会议上审议了报告中的第二部分。

Certaines délégations ont proposé de supprimer la dernière partie de cette phrase, concernant la connaissance de l'origine des fonds ou biens recelés.

一些代表团提议删去本句中“明知”的部分。

La proposition de remplacer les mots “au choix de” par “à la demande de” a en revanche été appuyée par le Groupe de travail.

不过,将“由选择”一语替换成“应的请求”一语的议获得工作组的支持。

Supprimer, aux lignes 6 et 7, les mots « pour la prévention des conflits, le rétablissement ou la consolidation de la paix et d'autres questions ».

删除第3和4行中的“预防冲突、立和及其他问题的”。

Le Comité renvoie à l'interprétation de la clause «dettes et obligations antérieures» énoncée au paragraphe 47, plus haut. Elle vaut également pour les réclamations relatives à des contrats interrompus.

组沿用上文第47段产生”一语的解释,这种解释对涉及合同中断的索赔同样适用。

L'A. S. P.-Mines a rédigé une brochure d'environ 50 pages intitulée : « Sensibilisation, dépollution au service de la paix par l'action » et a publié un manuel théorique sur le déminage.

战士协会地雷方案编写了一本约50页的册子,内容行动促进了解、消除污染维护和”,并出版了一个扫雷的理论手册。

Concernant le recouvrement des coûts, une nouvelle politique de prix sera instaurée après analyse des capacités réelles et de la volonté des utilisateurs des services de santé de payer les soins.

同时将立可持久的成本回收制度成本回收,在对保健服务消费者支付保健费的实际能力和意愿进行分析后将制定新的价格政策。

À la première ligne de ce paragraphe, il serait préférable d'employer, dans la version espagnole, les mots “a todo requerimiento” au lieu des mots “a toda demanda” (pour parler de la demande).

议将第一行中的“a toda demanda”[的要求]替换为“a todo requerimiento”[英语文本可能不受影响]。

Concernant l'application de la clause des «dettes et obligations antérieures» et du critère de la perte directe aux réclamations relatives à l'interruption de contrats, le Comité a appliqué les principes ci-après aux réclamations considérées.

产生”一语和直接因果关系要求适用涉及中断的合同的索赔的问题,组对本次审查的索赔应用了下述规则。

À cet égard, le Secrétaire général a été prié, lorsqu'un État membre lui signalerait des cas d'emploi d'armes chimiques et bactériologiques (biologiques) ou à toxines, « de procéder à une enquête afin d'établir les faits ».

在这方面,请秘书长“根据任何会员国可能促请他注意的可能使用化学武器、细菌(生物)武器或毒性武器的报道,进行调查”。

En ce qui concerne la lutte contre le blanchiment de l'argent, le Luxembourg a mis en place, conformément à 40 recommandations du GAFI, un mécanisme antiblanchiment qui comprend notamment des mesures préventives et pénales.

打击洗钱活动,卢森堡根据反洗钱国际财政行动组的40项议,已立了包括防止和处罚措施在内的反洗钱机制。

La Commission a examiné et adopté le rapport du Comité de rédaction sur les projets d'articles 31 à 44 et sur le projet d'article … à sa … séance, le … (sect. C.1 ci-après).

委员会次会议审议并通过起草委员会第31条至第44条条款草案和的条款草案的报告(下C.1节)。

Supprimer, aux lignes 7, 8 et 9, les mots « , et participerait à la planification des stratégies et à l'élaboration des avis généraux sur la prévention des conflits, le rétablissement et la consolidation de la paix et autres questions ».

删除第4和5行中下列用语:“,并参与战略规划和制定预防冲突、立和及其他问题的政策议”。

En ce qui concerne l'application de la clause des «dettes et obligations antérieures» et du critère de la perte directe aux réclamations à l'examen portant sur le non-paiement de marchandises livrées ou de services fournis, le Comité a suivi les règles ci-après.

产生”一语及直接因果关系要求适用供货或提供服务所涉欠款索赔的问题,组对本次审查的索赔应用了下述规则。

Supprimer, dans la dernière phrase, le membre de phrase ci-après : « et participerait à la planification des stratégies et à l'élaboration des avis généraux sur la prévention des conflits, le rétablissement et la consolidation de la paix et d'autres questions ».

删除最后一句中的“,并参与战略规划和制定预防冲突、立和及其他问题的政策议”。

Le Comité note avec préoccupation que l'article 4 de la Convention, en vertu duquel les États parties sont tenus de prendre des "mesures dans toutes les limites des ressources dont ils disposent" pour mettre en œuvre les droits économiques, sociaux et culturels des enfants, n'a pas bénéficié d'une attention suffisante.

令委员会表示关注的是,《公约》第4条“根据现有资源最大限度”地执行儿童的经济、社会和文化权利。

La Cour a indiqué que ces obligations découlent par exemple «de la mise hors la loi des actes d'agression et du génocide mais aussi des principes et des règles concernant les droits fondamentaux de la personne humaine, y compris la protection contre la pratique de l'esclavage et la discrimination raciale».

在这些事项中,国际法院援引了“宣布侵略行为和灭绝种族行为为不合法的行为,也是人的基本权利,包括受到保护免遭受奴役和种族歧视的原则和规则”的例证。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 关于… 的法语例句

用户正在搜索


myricacées, myricaire, myricyle, myringite, myrio, myriobit, myriophylle, myriophyllum, myrioyl, myrique,

相似单词


关押在集中营的犯人, 关押在集中营里的犯人, 关油门, 关於, 关于, 关于…, 关于…的, 关于…的问题, 关于一个儿生平的, 关于占有的诉讼,
à propos de

Son, lumières, costumes, chorégraphies, mise en scène... la plus belle cérémonie de l'histoire des olympiades.

音效,服装,编舞,摄制关于部分最美。

La Convention pour la répression des actes illicites.

关于制止[]非法公约》。

La femme au baladeur: Bon, J'en savais plus sur le coffret…et sur Nadia.

好了,我知道更多关于首饰箱还有娜迦事。

Par la suite, de sa … à sa … séance, tenues …, elle a examiné la seconde partie de ce rapport.

委员会随后于次会议上审议了报告中关于第二部分。

Certaines délégations ont proposé de supprimer la dernière partie de cette phrase, concernant la connaissance de l'origine des fonds ou biens recelés.

一些代表团提议删去本句中关于“明知部分。

La proposition de remplacer les mots “au choix de” par “à la demande de” a en revanche été appuyée par le Groupe de travail.

不过,关于将“由选择”一语替换成“应请求”一语建议获得工作组支持。

Supprimer, aux lignes 6 et 7, les mots « pour la prévention des conflits, le rétablissement ou la consolidation de la paix et d'autres questions ».

删除第3和4关于预防冲突、建立和平、建设和平及其他问题”。

Le Comité renvoie à l'interprétation de la clause «dettes et obligations antérieures» énoncée au paragraphe 47, plus haut. Elle vaut également pour les réclamations relatives à des contrats interrompus.

组沿用上文第47段关于以前产生”一语解释,这种解释对涉及合同中断索赔同样适用。

L'A. S. P.-Mines a rédigé une brochure d'environ 50 pages intitulée : « Sensibilisation, dépollution au service de la paix par l'action » et a publié un manuel théorique sur le déminage.

和平战士协会地雷方案编写了一本约50页册子,内容关于动促了解、消除污染维护和平”,并出版了一个关于扫雷理论手册。

Concernant le recouvrement des coûts, une nouvelle politique de prix sera instaurée après analyse des capacités réelles et de la volonté des utilisateurs des services de santé de payer les soins.

同时将建立可持久成本回收制度关于成本回收,在对保健服务消费者支付保健费实际能力和意分析后将制定新价格政策。

À la première ligne de ce paragraphe, il serait préférable d'employer, dans la version espagnole, les mots “a todo requerimiento” au lieu des mots “a toda demanda” (pour parler de la demande).

建议将第一“a toda demanda”[关于要求]替换为“a todo requerimiento”[英语文本可能不受影响]。

Concernant l'application de la clause des «dettes et obligations antérieures» et du critère de la perte directe aux réclamations relatives à l'interruption de contrats, le Comité a appliqué les principes ci-après aux réclamations considérées.

关于以前产生”一语和直接因果关系要求适用于涉及中断合同索赔问题,组对本次审查索赔应用了下述规则。

À cet égard, le Secrétaire général a été prié, lorsqu'un État membre lui signalerait des cas d'emploi d'armes chimiques et bactériologiques (biologiques) ou à toxines, « de procéder à une enquête afin d'établir les faits ».

在这方面,请秘书长“根据任何会员国可能促请他注意关于可能使用化学武器、细菌(生物)武器或毒性武器报道,调查”。

En ce qui concerne la lutte contre le blanchiment de l'argent, le Luxembourg a mis en place, conformément à 40 recommandations du GAFI, un mécanisme antiblanchiment qui comprend notamment des mesures préventives et pénales.

关于打击洗钱活动,卢森堡根据反洗钱国际财政40项建议,已设立了包括防止和处罚措施在内反洗钱机制。

La Commission a examiné et adopté le rapport du Comité de rédaction sur les projets d'articles 31 à 44 et sur le projet d'article … à sa … séance, le … (sect. C.1 ci-après).

委员会于次会议审议并通过起草委员会关于第31条至第44条条款草案和关于条款草案报告(以下C.1节)。

Supprimer, aux lignes 7, 8 et 9, les mots « , et participerait à la planification des stratégies et à l'élaboration des avis généraux sur la prévention des conflits, le rétablissement et la consolidation de la paix et autres questions ».

删除第4和5中下列用语:“,并参与战略规划和制定关于预防冲突、建立和平、建设和平及其他问题政策建议”。

En ce qui concerne l'application de la clause des «dettes et obligations antérieures» et du critère de la perte directe aux réclamations à l'examen portant sur le non-paiement de marchandises livrées ou de services fournis, le Comité a suivi les règles ci-après.

关于以前产生”一语以及直接因果关系要求适用于供货或提供服务所涉欠款索赔问题,组对本次审查索赔应用了下述规则。

Supprimer, dans la dernière phrase, le membre de phrase ci-après : « et participerait à la planification des stratégies et à l'élaboration des avis généraux sur la prévention des conflits, le rétablissement et la consolidation de la paix et d'autres questions ».

删除最后一句中“,并参与战略规划和制定关于预防冲突、建立和平、建设和平及其他问题政策建议”。

Le Comité note avec préoccupation que l'article 4 de la Convention, en vertu duquel les États parties sont tenus de prendre des "mesures dans toutes les limites des ressources dont ils disposent" pour mettre en œuvre les droits économiques, sociaux et culturels des enfants, n'a pas bénéficié d'une attention suffisante.

令委员会表示关注是,《公约》第4条关于“根据现有资源最大限度”地执儿童经济、社会和文化权利。

La Cour a indiqué que ces obligations découlent par exemple «de la mise hors la loi des actes d'agression et du génocide mais aussi des principes et des règles concernant les droits fondamentaux de la personne humaine, y compris la protection contre la pratique de l'esclavage et la discrimination raciale».

在这些事项中,国际法院援引了“宣布侵略为和灭绝种族为为不合法为,也是关于基本权利,包括受到保护以免遭受奴役和种族歧视原则和规则”例证。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 关于… 的法语例句

用户正在搜索


mythologiquement, mythologue, mythomane, mythomanie, mytiliculteur, mytiliculture, Mytiloïdés, mytilotoxine, mytique, myxdémateux,

相似单词


关押在集中营的犯人, 关押在集中营里的犯人, 关油门, 关於, 关于, 关于…, 关于…的, 关于…的问题, 关于一个儿生平的, 关于占有的诉讼,
à propos de

Son, lumières, costumes, chorégraphies, mise en scène... la plus belle cérémonie de l'histoire des olympiades.

音效,服装,编舞,摄制关于历史的最美。

La Convention pour la répression des actes illicites.

关于制止[]非法行为的公约》。

La femme au baladeur: Bon, J'en savais plus sur le coffret…et sur Nadia.

好了,我知道更多关于首饰箱还有娜迦的事。

Par la suite, de sa … à sa … séance, tenues …, elle a examiné la seconde partie de ce rapport.

委员会随后于次会议上审议了报告中关于的第二

Certaines délégations ont proposé de supprimer la dernière partie de cette phrase, concernant la connaissance de l'origine des fonds ou biens recelés.

一些代表团提议删去本句中关于“明知”的

La proposition de remplacer les mots “au choix de” par “à la demande de” a en revanche été appuyée par le Groupe de travail.

过,关于将“由选择”一语替换成“应的请求”一语的建议获得工作组的支持。

Supprimer, aux lignes 6 et 7, les mots « pour la prévention des conflits, le rétablissement ou la consolidation de la paix et d'autres questions ».

删除第3和4行中的“关于预防冲突、建立和平、建设和平及其他问题的”。

Le Comité renvoie à l'interprétation de la clause «dettes et obligations antérieures» énoncée au paragraphe 47, plus haut. Elle vaut également pour les réclamations relatives à des contrats interrompus.

组沿用上文第47段关于以前产生”一语的解释,这种解释对涉及合同中断的索赔同样适用。

L'A. S. P.-Mines a rédigé une brochure d'environ 50 pages intitulée : « Sensibilisation, dépollution au service de la paix par l'action » et a publié un manuel théorique sur le déminage.

和平战士协会地雷方案编写了一本约50页的关于以行动促进了解、消除污染维护和平”,并出版了一个关于扫雷的理论手册。

Concernant le recouvrement des coûts, une nouvelle politique de prix sera instaurée après analyse des capacités réelles et de la volonté des utilisateurs des services de santé de payer les soins.

同时将建立可持久的成本回收制度关于成本回收,在对保健服务消费者支付保健费的实际能力和意愿进行析后将制定新的价格政策。

À la première ligne de ce paragraphe, il serait préférable d'employer, dans la version espagnole, les mots “a todo requerimiento” au lieu des mots “a toda demanda” (pour parler de la demande).

建议将第一行中的“a toda demanda”[关于的要求]替换为“a todo requerimiento”[英语文本可能受影响]。

Concernant l'application de la clause des «dettes et obligations antérieures» et du critère de la perte directe aux réclamations relatives à l'interruption de contrats, le Comité a appliqué les principes ci-après aux réclamations considérées.

关于以前产生”一语和直接因果关系要求适用于涉及中断的合同的索赔的问题,组对本次审查的索赔应用了下述规则。

À cet égard, le Secrétaire général a été prié, lorsqu'un État membre lui signalerait des cas d'emploi d'armes chimiques et bactériologiques (biologiques) ou à toxines, « de procéder à une enquête afin d'établir les faits ».

在这方面,请秘书长“根据任何会员国可能促请他注意的关于可能使用化学武器、细菌(生物)武器或毒性武器的报道,进行调查”。

En ce qui concerne la lutte contre le blanchiment de l'argent, le Luxembourg a mis en place, conformément à 40 recommandations du GAFI, un mécanisme antiblanchiment qui comprend notamment des mesures préventives et pénales.

关于打击洗钱活动,卢森堡根据反洗钱国际财政行动组的40项建议,已设立了包括防止和处罚措施在的反洗钱机制。

La Commission a examiné et adopté le rapport du Comité de rédaction sur les projets d'articles 31 à 44 et sur le projet d'article … à sa … séance, le … (sect. C.1 ci-après).

委员会于次会议审议并通过起草委员会关于第31条至第44条条款草案和关于的条款草案的报告(以下C.1节)。

Supprimer, aux lignes 7, 8 et 9, les mots « , et participerait à la planification des stratégies et à l'élaboration des avis généraux sur la prévention des conflits, le rétablissement et la consolidation de la paix et autres questions ».

删除第4和5行中下列用语:“,并参与战略规划和制定关于预防冲突、建立和平、建设和平及其他问题的政策建议”。

En ce qui concerne l'application de la clause des «dettes et obligations antérieures» et du critère de la perte directe aux réclamations à l'examen portant sur le non-paiement de marchandises livrées ou de services fournis, le Comité a suivi les règles ci-après.

关于以前产生”一语以及直接因果关系要求适用于供货或提供服务所涉欠款索赔的问题,组对本次审查的索赔应用了下述规则。

Supprimer, dans la dernière phrase, le membre de phrase ci-après : « et participerait à la planification des stratégies et à l'élaboration des avis généraux sur la prévention des conflits, le rétablissement et la consolidation de la paix et d'autres questions ».

删除最后一句中的“,并参与战略规划和制定关于预防冲突、建立和平、建设和平及其他问题的政策建议”。

Le Comité note avec préoccupation que l'article 4 de la Convention, en vertu duquel les États parties sont tenus de prendre des "mesures dans toutes les limites des ressources dont ils disposent" pour mettre en œuvre les droits économiques, sociaux et culturels des enfants, n'a pas bénéficié d'une attention suffisante.

令委员会表示关注的是,《公约》第4条关于“根据现有资源最大限度”地执行儿童的经济、社会和文化权利。

La Cour a indiqué que ces obligations découlent par exemple «de la mise hors la loi des actes d'agression et du génocide mais aussi des principes et des règles concernant les droits fondamentaux de la personne humaine, y compris la protection contre la pratique de l'esclavage et la discrimination raciale».

在这些事项中,国际法院援引了“宣布侵略行为和灭绝种族行为为合法的行为,也是关于人的基本权利,包括受到保护以免遭受奴役和种族歧视的原则和规则”的例证。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,未经过人工审核,其表达代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 关于… 的法语例句

用户正在搜索


N.C., N.-D, n.d.l.r., n.-e., n.f., n.f.inv., n.f.pl., n.f.sing., n.facial, n.glosso-pharyngien,

相似单词


关押在集中营的犯人, 关押在集中营里的犯人, 关油门, 关於, 关于, 关于…, 关于…的, 关于…的问题, 关于一个儿生平的, 关于占有的诉讼,