Nous sommes tous partenaires dans l'échec, dans le succès et dans le partage des responsabilités.
成功或失败,我们都休戚相关,同舟共。
Nous sommes tous partenaires dans l'échec, dans le succès et dans le partage des responsabilités.
成功或失败,我们都休戚相关,同舟共。
Le temps est venu pour les Burundais de collaborer et de surmonter leurs difficultés.
现在是布隆迪人和衷共、克服困难
时候。
L'appui de la communauté internationale est une manifestation importante de solidarité et de partenariat.
国际社会提供助是休戚与共和同舟共
宣示。
Nous devons développer et encourager le sentiment que nous formons un ensemble.
我们必须在各国之间培育扶持一种“同舟共”
感觉,尽量求同存异。
En conséquence, nous parlons aujourd'hui d'un monde partagé entre tous plutôt que d'un monde divisé.
因此,我们今天所谈论是一个同舟共
世界,而不是一个分裂
世界。
Nous sommes tous concernés, et ce n'est qu'en travaillant main dans la main que nous réussirons.
我们同舟共,只有合作,我们才会成功。
Ils ont constamment soutenu nos efforts et ils sont restés à nos côtés contre vents et marées.
他们一直坚定地持我们
努力,与我们同舟共
。
Je m'associe à la déclaration de Miguel d'Escoto Brockmann qui lançait un appel à la solidarité.
我赞同米格尔·德斯科托·布罗克曼先生发出同舟共
呼吁。
Notre programme « Ensemble », destiné à éliminer l'extrême pauvreté, conjugue différentes mesures sociales en faveur de 1,5 million de familles.
我国用以消除极端贫困《同舟共
》方案,采用各种社会手段,惠及150万个家庭。
Elle se justifie aussi sur un plan purement économique, objectif, et va également dans le sens de l'intérêt individuel.
同舟共意义也包括纯粹经
、
观
方式,它也是一个自身利益
问题。
La résistance à l'occupation de l'île de Vieques a abouti à l'incarcération de centaines de patriotes, dont deux francs-maçons.
反对占领别克斯岛斗争导致数以百计
爱国者被监禁,其中有两名共
会会员。
Le Consensus de Monterrey a été le point de départ d'un partenariat entre les pays riches et les pays pauvres.
《蒙特雷共识》使富国和穷国形成伙伴关系,同舟共。
À l'invitation du Président, M. Miguel Otero Chaves (Gran Oriente Nacional de Puerto Rico) prend place à la table des pétitionnaires.
应主席邀请,Miguel Otero Chaves 先生(波多黎各国家共会总部)在请愿人专席就座。
Nous voyons le monde entier manifester ce même esprit de responsabilité partagée envers les États-Unis à la suite du cyclone Katrina.
我们看到,在卡特里娜飓风过后,整个世界都向联合国显示了同舟共精神。
Nous avons besoin de cette solidarité centraméricaine et nous y participons, elle nous permet de dire au monde que l'économie de marché fonctionne.
我们需中美洲各国同舟共
、休戚与共,这就让我们能够告诉全世界,自由市场是行之有效
。
Les numérologues, franc-maçons ou amateurs de sciences occultes considèrent le chiffre 11 comme un "maître-nombre", encore plus puissant quand il est multiplié par trois.
命理学家、共会成员和命理爱好者认为数字11是“大师数”,当它被
复三次
时候能量更强。
En l'absence de ressources naturelles, il a fallu que nous nous organisions de manière pratique, que nous apportions une valeur ajoutée et des services aux autres.
由于没有自然资源,我们不得不以一种切实可行方式把自己组织起来,大家相互帮助,同舟共
。
Nous devons unir nos efforts et comprendre que nous dépendons les uns des autres car c'est le seul moyen de garantir la réalisation de nos objectifs communs.
我们需同舟共
,相互依靠,只有这样,我们才能实现共同目标。
Nous sommes tous dans le même bateau et nous devons le reconnaître et essayer de faire de notre mieux pour vivre ensemble dans la paix et l'harmonie.
我们所有人都同舟共,我们必须认识到这一事实,而且竭尽所能地一起生活在和平与和谐之中。
S'il appartenait au premier chef aux pays africains eux-mêmes de mobiliser des ressources en faveur de leur développement, ils ne pourraient le faire sans la solidarité de la communauté internationale.
虽然调动发展资源主
责任在于非洲国家本身,但如没有国际社会
同舟共
,它们是做不到
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous sommes tous partenaires dans l'échec, dans le succès et dans le partage des responsabilités.
成功或失败,们都休戚相关,同舟共济。
Le temps est venu pour les Burundais de collaborer et de surmonter leurs difficultés.
现在是布隆迪人和衷共济、克服困难的时候。
L'appui de la communauté internationale est une manifestation importante de solidarité et de partenariat.
国际社会提供助是休戚与共和同舟共济的重要宣示。
Nous devons développer et encourager le sentiment que nous formons un ensemble.
们必须在各国之间培育扶
一种“同舟共济”的感觉,尽量求同存异。
En conséquence, nous parlons aujourd'hui d'un monde partagé entre tous plutôt que d'un monde divisé.
因此,们今天所谈论的是一个同舟共济的世界,而不是一个分裂的世界。
Nous sommes tous concernés, et ce n'est qu'en travaillant main dans la main que nous réussirons.
们同舟共济,只有合作,
们才会成功。
Ils ont constamment soutenu nos efforts et ils sont restés à nos côtés contre vents et marées.
他们一直坚们的努力,与
们同舟共济。
Je m'associe à la déclaration de Miguel d'Escoto Brockmann qui lançait un appel à la solidarité.
赞同米格尔·德斯科托·布罗克曼先生发出的同舟共济的呼吁。
Notre programme « Ensemble », destiné à éliminer l'extrême pauvreté, conjugue différentes mesures sociales en faveur de 1,5 million de familles.
国用以消除极端贫困的《同舟共济》方案,采用各种社会手段,惠及150万个家庭。
Elle se justifie aussi sur un plan purement économique, objectif, et va également dans le sens de l'intérêt individuel.
同舟共济的意义也包括纯粹经济的、客观的方式,它也是一个自身利益的问题。
La résistance à l'occupation de l'île de Vieques a abouti à l'incarcération de centaines de patriotes, dont deux francs-maçons.
反对占领别克斯岛的斗争导致数以百计的爱国者被监禁,其中有两名共济会会员。
Le Consensus de Monterrey a été le point de départ d'un partenariat entre les pays riches et les pays pauvres.
《蒙特雷共识》使富国和穷国形成伙伴关系,同舟共济。
À l'invitation du Président, M. Miguel Otero Chaves (Gran Oriente Nacional de Puerto Rico) prend place à la table des pétitionnaires.
应主席邀请,Miguel Otero Chaves 先生(波多黎各国家共济会总部)在请愿人专席就座。
Nous voyons le monde entier manifester ce même esprit de responsabilité partagée envers les États-Unis à la suite du cyclone Katrina.
们看到,在卡特里娜飓风过后,整个世界都向联合国显示了同舟共济的精神。
Nous avons besoin de cette solidarité centraméricaine et nous y participons, elle nous permet de dire au monde que l'économie de marché fonctionne.
们需要中美洲各国同舟共济、休戚与共,这就让
们能够告诉全世界,自由市场是行之有效的。
Les numérologues, franc-maçons ou amateurs de sciences occultes considèrent le chiffre 11 comme un "maître-nombre", encore plus puissant quand il est multiplié par trois.
命理学家、共济会成员和命理爱好者认为数字11是“大师数”,当它被重复三次的时候能量更强。
En l'absence de ressources naturelles, il a fallu que nous nous organisions de manière pratique, que nous apportions une valeur ajoutée et des services aux autres.
由于没有自然资源,们不得不以一种切实可行的方式把自己组织起来,大家相互帮助,同舟共济。
Nous devons unir nos efforts et comprendre que nous dépendons les uns des autres car c'est le seul moyen de garantir la réalisation de nos objectifs communs.
们需要同舟共济,相互依靠,只有这样,
们才能实现共同目标。
Nous sommes tous dans le même bateau et nous devons le reconnaître et essayer de faire de notre mieux pour vivre ensemble dans la paix et l'harmonie.
们所有人都同舟共济,
们必须认识到这一事实,而且竭尽所能
一起生活在和平与和谐之中。
S'il appartenait au premier chef aux pays africains eux-mêmes de mobiliser des ressources en faveur de leur développement, ils ne pourraient le faire sans la solidarité de la communauté internationale.
虽然调动发展资源的主要责任在于非洲国家本身,但如没有国际社会的同舟共济,它们是做不到的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Nous sommes tous partenaires dans l'échec, dans le succès et dans le partage des responsabilités.
成功或失败,我们都休戚相关,同舟共济。
Le temps est venu pour les Burundais de collaborer et de surmonter leurs difficultés.
现在是布隆迪人和衷共济、克服困难。
L'appui de la communauté internationale est une manifestation importante de solidarité et de partenariat.
国际社会提供助是休戚与共和同舟共济
重要宣示。
Nous devons développer et encourager le sentiment que nous formons un ensemble.
我们必须在各国之间培育扶持一种“同舟共济”感觉,尽量求同存异。
En conséquence, nous parlons aujourd'hui d'un monde partagé entre tous plutôt que d'un monde divisé.
因此,我们今天所谈论是一个同舟共济
世界,而不是一个分裂
世界。
Nous sommes tous concernés, et ce n'est qu'en travaillant main dans la main que nous réussirons.
我们同舟共济,只有合作,我们才会成功。
Ils ont constamment soutenu nos efforts et ils sont restés à nos côtés contre vents et marées.
他们一直坚定地持我们
努力,与我们同舟共济。
Je m'associe à la déclaration de Miguel d'Escoto Brockmann qui lançait un appel à la solidarité.
我赞同米格尔·德斯科托·布罗克曼先生发出同舟共济
呼吁。
Notre programme « Ensemble », destiné à éliminer l'extrême pauvreté, conjugue différentes mesures sociales en faveur de 1,5 million de familles.
我国用以消除极端贫困《同舟共济》方案,采用各种社会手段,惠及150万个家庭。
Elle se justifie aussi sur un plan purement économique, objectif, et va également dans le sens de l'intérêt individuel.
同舟共济意义也包括纯粹经济
、客观
方式,它也是一个自身利益
问题。
La résistance à l'occupation de l'île de Vieques a abouti à l'incarcération de centaines de patriotes, dont deux francs-maçons.
反对克斯岛
斗争导致数以百计
爱国者被监禁,其中有两名共济会会员。
Le Consensus de Monterrey a été le point de départ d'un partenariat entre les pays riches et les pays pauvres.
《蒙特雷共识》使富国和穷国形成伙伴关系,同舟共济。
À l'invitation du Président, M. Miguel Otero Chaves (Gran Oriente Nacional de Puerto Rico) prend place à la table des pétitionnaires.
应主席邀请,Miguel Otero Chaves 先生(波多黎各国家共济会总部)在请愿人专席就座。
Nous voyons le monde entier manifester ce même esprit de responsabilité partagée envers les États-Unis à la suite du cyclone Katrina.
我们看到,在卡特里娜飓风过后,整个世界都向联合国显示了同舟共济精神。
Nous avons besoin de cette solidarité centraméricaine et nous y participons, elle nous permet de dire au monde que l'économie de marché fonctionne.
我们需要中美洲各国同舟共济、休戚与共,这就让我们能够告诉全世界,自由市场是行之有效。
Les numérologues, franc-maçons ou amateurs de sciences occultes considèrent le chiffre 11 comme un "maître-nombre", encore plus puissant quand il est multiplié par trois.
命理学家、共济会成员和命理爱好者认为数字11是“大师数”,当它被重复三次能量更强。
En l'absence de ressources naturelles, il a fallu que nous nous organisions de manière pratique, que nous apportions une valeur ajoutée et des services aux autres.
由于没有自然资源,我们不得不以一种切实可行方式把自己组织起来,大家相互帮助,同舟共济。
Nous devons unir nos efforts et comprendre que nous dépendons les uns des autres car c'est le seul moyen de garantir la réalisation de nos objectifs communs.
我们需要同舟共济,相互依靠,只有这样,我们才能实现共同目标。
Nous sommes tous dans le même bateau et nous devons le reconnaître et essayer de faire de notre mieux pour vivre ensemble dans la paix et l'harmonie.
我们所有人都同舟共济,我们必须认识到这一事实,而且竭尽所能地一起生活在和平与和谐之中。
S'il appartenait au premier chef aux pays africains eux-mêmes de mobiliser des ressources en faveur de leur développement, ils ne pourraient le faire sans la solidarité de la communauté internationale.
虽然调动发展资源主要责任在于非洲国家本身,但如没有国际社会
同舟共济,它们是做不到
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous sommes tous partenaires dans l'échec, dans le succès et dans le partage des responsabilités.
成功或失败,我们都休戚相关,同舟共济。
Le temps est venu pour les Burundais de collaborer et de surmonter leurs difficultés.
现在是布隆衷共济、克服困难的时候。
L'appui de la communauté internationale est une manifestation importante de solidarité et de partenariat.
国际社会提供助是休戚与共
同舟共济的重要宣示。
Nous devons développer et encourager le sentiment que nous formons un ensemble.
我们必须在各国之间培育扶持一种“同舟共济”的感觉,尽量求同存异。
En conséquence, nous parlons aujourd'hui d'un monde partagé entre tous plutôt que d'un monde divisé.
因此,我们今天所谈论的是一个同舟共济的世界,而不是一个分裂的世界。
Nous sommes tous concernés, et ce n'est qu'en travaillant main dans la main que nous réussirons.
我们同舟共济,只有合作,我们才会成功。
Ils ont constamment soutenu nos efforts et ils sont restés à nos côtés contre vents et marées.
他们一直坚定地持我们的努力,与我们同舟共济。
Je m'associe à la déclaration de Miguel d'Escoto Brockmann qui lançait un appel à la solidarité.
我赞同米格尔·德斯科托·布罗克曼先生发出的同舟共济的呼吁。
Notre programme « Ensemble », destiné à éliminer l'extrême pauvreté, conjugue différentes mesures sociales en faveur de 1,5 million de familles.
我国用消除极端贫困的《同舟共济》方案,采用各种社会手段,惠及150万个家庭。
Elle se justifie aussi sur un plan purement économique, objectif, et va également dans le sens de l'intérêt individuel.
同舟共济的意义也包括纯粹经济的、客观的方式,它也是一个自身利益的问题。
La résistance à l'occupation de l'île de Vieques a abouti à l'incarcération de centaines de patriotes, dont deux francs-maçons.
反对占领别克斯岛的斗争导百计的爱国者被监禁,其中有两名共济会会员。
Le Consensus de Monterrey a été le point de départ d'un partenariat entre les pays riches et les pays pauvres.
《蒙特雷共识》使富国穷国形成伙伴关系,同舟共济。
À l'invitation du Président, M. Miguel Otero Chaves (Gran Oriente Nacional de Puerto Rico) prend place à la table des pétitionnaires.
应主席邀请,Miguel Otero Chaves 先生(波多黎各国家共济会总部)在请愿专席就座。
Nous voyons le monde entier manifester ce même esprit de responsabilité partagée envers les États-Unis à la suite du cyclone Katrina.
我们看到,在卡特里娜飓风过后,整个世界都向联合国显示了同舟共济的精神。
Nous avons besoin de cette solidarité centraméricaine et nous y participons, elle nous permet de dire au monde que l'économie de marché fonctionne.
我们需要中美洲各国同舟共济、休戚与共,这就让我们能够告诉全世界,自由市场是行之有效的。
Les numérologues, franc-maçons ou amateurs de sciences occultes considèrent le chiffre 11 comme un "maître-nombre", encore plus puissant quand il est multiplié par trois.
命理学家、共济会成员命理爱好者认为
字11是“大师
”,当它被重复三次的时候能量更强。
En l'absence de ressources naturelles, il a fallu que nous nous organisions de manière pratique, que nous apportions une valeur ajoutée et des services aux autres.
由于没有自然资源,我们不得不一种切实可行的方式把自己组织起来,大家相互帮助,同舟共济。
Nous devons unir nos efforts et comprendre que nous dépendons les uns des autres car c'est le seul moyen de garantir la réalisation de nos objectifs communs.
我们需要同舟共济,相互依靠,只有这样,我们才能实现共同目标。
Nous sommes tous dans le même bateau et nous devons le reconnaître et essayer de faire de notre mieux pour vivre ensemble dans la paix et l'harmonie.
我们所有都同舟共济,我们必须认识到这一事实,而且竭尽所能地一起生活在
平与
谐之中。
S'il appartenait au premier chef aux pays africains eux-mêmes de mobiliser des ressources en faveur de leur développement, ils ne pourraient le faire sans la solidarité de la communauté internationale.
虽然调动发展资源的主要责任在于非洲国家本身,但如没有国际社会的同舟共济,它们是做不到的。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous sommes tous partenaires dans l'échec, dans le succès et dans le partage des responsabilités.
成功或失败,我们都休戚相关,同舟共济。
Le temps est venu pour les Burundais de collaborer et de surmonter leurs difficultés.
现在是布隆迪人和衷共济、克服困难的时候。
L'appui de la communauté internationale est une manifestation importante de solidarité et de partenariat.
国际社会提供助是休戚与共和同舟共济的重要宣示。
Nous devons développer et encourager le sentiment que nous formons un ensemble.
我们必须在各国之间培育扶持一种“同舟共济”的感觉,尽量求同存异。
En conséquence, nous parlons aujourd'hui d'un monde partagé entre tous plutôt que d'un monde divisé.
因此,我们今所
论的是一个同舟共济的世界,而不是一个分裂的世界。
Nous sommes tous concernés, et ce n'est qu'en travaillant main dans la main que nous réussirons.
我们同舟共济,只有合作,我们才会成功。
Ils ont constamment soutenu nos efforts et ils sont restés à nos côtés contre vents et marées.
他们一直坚定地持我们的努力,与我们同舟共济。
Je m'associe à la déclaration de Miguel d'Escoto Brockmann qui lançait un appel à la solidarité.
我赞同米格尔·德斯科托·布罗克曼先生发出的同舟共济的呼吁。
Notre programme « Ensemble », destiné à éliminer l'extrême pauvreté, conjugue différentes mesures sociales en faveur de 1,5 million de familles.
我国用以消除困的《同舟共济》方案,采用各种社会手段,惠及150万个家庭。
Elle se justifie aussi sur un plan purement économique, objectif, et va également dans le sens de l'intérêt individuel.
同舟共济的意义也包括纯粹经济的、客观的方式,它也是一个自身利益的问题。
La résistance à l'occupation de l'île de Vieques a abouti à l'incarcération de centaines de patriotes, dont deux francs-maçons.
反对占领别克斯岛的斗争导致数以百计的爱国者被监禁,其中有两名共济会会员。
Le Consensus de Monterrey a été le point de départ d'un partenariat entre les pays riches et les pays pauvres.
《蒙特雷共识》使富国和穷国形成伙伴关系,同舟共济。
À l'invitation du Président, M. Miguel Otero Chaves (Gran Oriente Nacional de Puerto Rico) prend place à la table des pétitionnaires.
应主席邀请,Miguel Otero Chaves 先生(波多黎各国家共济会总部)在请愿人专席就座。
Nous voyons le monde entier manifester ce même esprit de responsabilité partagée envers les États-Unis à la suite du cyclone Katrina.
我们看到,在卡特里娜飓风过后,整个世界都向联合国显示了同舟共济的精神。
Nous avons besoin de cette solidarité centraméricaine et nous y participons, elle nous permet de dire au monde que l'économie de marché fonctionne.
我们需要中美洲各国同舟共济、休戚与共,这就让我们能够告诉全世界,自由市场是行之有效的。
Les numérologues, franc-maçons ou amateurs de sciences occultes considèrent le chiffre 11 comme un "maître-nombre", encore plus puissant quand il est multiplié par trois.
命理学家、共济会成员和命理爱好者认为数字11是“大师数”,当它被重复三次的时候能量更强。
En l'absence de ressources naturelles, il a fallu que nous nous organisions de manière pratique, que nous apportions une valeur ajoutée et des services aux autres.
由于没有自然资源,我们不得不以一种切实可行的方式把自己组织起来,大家相互帮助,同舟共济。
Nous devons unir nos efforts et comprendre que nous dépendons les uns des autres car c'est le seul moyen de garantir la réalisation de nos objectifs communs.
我们需要同舟共济,相互依靠,只有这样,我们才能实现共同目标。
Nous sommes tous dans le même bateau et nous devons le reconnaître et essayer de faire de notre mieux pour vivre ensemble dans la paix et l'harmonie.
我们所有人都同舟共济,我们必须认识到这一事实,而且竭尽所能地一起生活在和平与和谐之中。
S'il appartenait au premier chef aux pays africains eux-mêmes de mobiliser des ressources en faveur de leur développement, ils ne pourraient le faire sans la solidarité de la communauté internationale.
虽然调动发展资源的主要责任在于非洲国家本身,但如没有国际社会的同舟共济,它们是做不到的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous sommes tous partenaires dans l'échec, dans le succès et dans le partage des responsabilités.
成功或失败,们都休戚相关,
济。
Le temps est venu pour les Burundais de collaborer et de surmonter leurs difficultés.
现在是布隆迪人和衷济、克服困难的时候。
L'appui de la communauté internationale est une manifestation importante de solidarité et de partenariat.
国际社会提供助是休戚与
和
济的重要宣示。
Nous devons développer et encourager le sentiment que nous formons un ensemble.
们必须在各国之间培育扶持一种“
济”的感觉,尽量求
存异。
En conséquence, nous parlons aujourd'hui d'un monde partagé entre tous plutôt que d'un monde divisé.
,
们今天所谈论的是一个
济的世界,而不是一个分裂的世界。
Nous sommes tous concernés, et ce n'est qu'en travaillant main dans la main que nous réussirons.
们
济,只有合作,
们才会成功。
Ils ont constamment soutenu nos efforts et ils sont restés à nos côtés contre vents et marées.
他们一直坚定地持
们的努力,与
们
济。
Je m'associe à la déclaration de Miguel d'Escoto Brockmann qui lançait un appel à la solidarité.
赞
米格尔·德斯科托·布罗克曼先生发出的
济的呼吁。
Notre programme « Ensemble », destiné à éliminer l'extrême pauvreté, conjugue différentes mesures sociales en faveur de 1,5 million de familles.
国用以消除极端贫困的《
济》方案,采用各种社会手段,惠及150万个家庭。
Elle se justifie aussi sur un plan purement économique, objectif, et va également dans le sens de l'intérêt individuel.
济的意义也包括纯粹经济的、客观的方式,它也是一个自身利益的问题。
La résistance à l'occupation de l'île de Vieques a abouti à l'incarcération de centaines de patriotes, dont deux francs-maçons.
反对占领别克斯岛的斗争导致数以百计的爱国者被监禁,其中有两名济会会员。
Le Consensus de Monterrey a été le point de départ d'un partenariat entre les pays riches et les pays pauvres.
《蒙特雷识》使富国和穷国形成伙伴关系,
济。
À l'invitation du Président, M. Miguel Otero Chaves (Gran Oriente Nacional de Puerto Rico) prend place à la table des pétitionnaires.
应主席邀请,Miguel Otero Chaves 先生(波多黎各国家济会总部)在请愿人专席就座。
Nous voyons le monde entier manifester ce même esprit de responsabilité partagée envers les États-Unis à la suite du cyclone Katrina.
们看到,在卡特里娜飓风过后,整个世界都向联合国显示了
济的精神。
Nous avons besoin de cette solidarité centraméricaine et nous y participons, elle nous permet de dire au monde que l'économie de marché fonctionne.
们需要中美洲各国
济、休戚与
,这就让
们能够告诉全世界,自由市场是行之有效的。
Les numérologues, franc-maçons ou amateurs de sciences occultes considèrent le chiffre 11 comme un "maître-nombre", encore plus puissant quand il est multiplié par trois.
命理学家、济会成员和命理爱好者认为数字11是“大师数”,当它被重复三次的时候能量更强。
En l'absence de ressources naturelles, il a fallu que nous nous organisions de manière pratique, que nous apportions une valeur ajoutée et des services aux autres.
由于没有自然资源,们不得不以一种切实可行的方式把自己组织起来,大家相互帮助,
济。
Nous devons unir nos efforts et comprendre que nous dépendons les uns des autres car c'est le seul moyen de garantir la réalisation de nos objectifs communs.
们需要
济,相互依靠,只有这样,
们才能实现
目标。
Nous sommes tous dans le même bateau et nous devons le reconnaître et essayer de faire de notre mieux pour vivre ensemble dans la paix et l'harmonie.
们所有人都
济,
们必须认识到这一事实,而且竭尽所能地一起生活在和平与和谐之中。
S'il appartenait au premier chef aux pays africains eux-mêmes de mobiliser des ressources en faveur de leur développement, ils ne pourraient le faire sans la solidarité de la communauté internationale.
虽然调动发展资源的主要责任在于非洲国家本身,但如没有国际社会的济,它们是做不到的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Nous sommes tous partenaires dans l'échec, dans le succès et dans le partage des responsabilités.
成功或失败,我们都休戚相关,同舟济。
Le temps est venu pour les Burundais de collaborer et de surmonter leurs difficultés.
现在是布隆迪人和衷济、克服困难的时候。
L'appui de la communauté internationale est une manifestation importante de solidarité et de partenariat.
国际社会提供助是休戚与
和同舟
济的重要宣示。
Nous devons développer et encourager le sentiment que nous formons un ensemble.
我们必须在各国之间培育扶持一种“同舟济”的感觉,尽量求同存异。
En conséquence, nous parlons aujourd'hui d'un monde partagé entre tous plutôt que d'un monde divisé.
因此,我们今天所谈论的是一个同舟济的世界,而不是一个分裂的世界。
Nous sommes tous concernés, et ce n'est qu'en travaillant main dans la main que nous réussirons.
我们同舟济,只有合作,我们才会成功。
Ils ont constamment soutenu nos efforts et ils sont restés à nos côtés contre vents et marées.
他们一直坚定地持我们的努力,与我们同舟
济。
Je m'associe à la déclaration de Miguel d'Escoto Brockmann qui lançait un appel à la solidarité.
我赞同米格尔·德斯科托·布罗克曼先生发出的同舟济的呼吁。
Notre programme « Ensemble », destiné à éliminer l'extrême pauvreté, conjugue différentes mesures sociales en faveur de 1,5 million de familles.
我国用以消除极端贫困的《同舟济》方案,采用各种社会手段,惠及150万个家庭。
Elle se justifie aussi sur un plan purement économique, objectif, et va également dans le sens de l'intérêt individuel.
同舟济的意义也包括纯粹经济的、客观的方式,它也是一个自身利益的问题。
La résistance à l'occupation de l'île de Vieques a abouti à l'incarcération de centaines de patriotes, dont deux francs-maçons.
反对占领别克斯岛的斗争导致数以百计的爱国者被监禁,其中有两名济会会员。
Le Consensus de Monterrey a été le point de départ d'un partenariat entre les pays riches et les pays pauvres.
《蒙特》使富国和穷国形成伙伴关系,同舟
济。
À l'invitation du Président, M. Miguel Otero Chaves (Gran Oriente Nacional de Puerto Rico) prend place à la table des pétitionnaires.
应主席邀请,Miguel Otero Chaves 先生(波多黎各国家济会总部)在请愿人专席就座。
Nous voyons le monde entier manifester ce même esprit de responsabilité partagée envers les États-Unis à la suite du cyclone Katrina.
我们看到,在卡特里娜飓风过后,整个世界都向联合国显示了同舟济的精神。
Nous avons besoin de cette solidarité centraméricaine et nous y participons, elle nous permet de dire au monde que l'économie de marché fonctionne.
我们需要中美洲各国同舟济、休戚与
,这就让我们能够告诉全世界,自由市场是行之有效的。
Les numérologues, franc-maçons ou amateurs de sciences occultes considèrent le chiffre 11 comme un "maître-nombre", encore plus puissant quand il est multiplié par trois.
命理学家、济会成员和命理爱好者认为数字11是“大师数”,当它被重复三次的时候能量更强。
En l'absence de ressources naturelles, il a fallu que nous nous organisions de manière pratique, que nous apportions une valeur ajoutée et des services aux autres.
由于没有自然资源,我们不得不以一种切实可行的方式把自己组织起来,大家相互帮助,同舟济。
Nous devons unir nos efforts et comprendre que nous dépendons les uns des autres car c'est le seul moyen de garantir la réalisation de nos objectifs communs.
我们需要同舟济,相互依靠,只有这样,我们才能实现
同目标。
Nous sommes tous dans le même bateau et nous devons le reconnaître et essayer de faire de notre mieux pour vivre ensemble dans la paix et l'harmonie.
我们所有人都同舟济,我们必须认
到这一事实,而且竭尽所能地一起生活在和平与和谐之中。
S'il appartenait au premier chef aux pays africains eux-mêmes de mobiliser des ressources en faveur de leur développement, ils ne pourraient le faire sans la solidarité de la communauté internationale.
虽然调动发展资源的主要责任在于非洲国家本身,但如没有国际社会的同舟济,它们是做不到的。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous sommes tous partenaires dans l'échec, dans le succès et dans le partage des responsabilités.
成功或失败,我们都休戚相关,同舟共济。
Le temps est venu pour les Burundais de collaborer et de surmonter leurs difficultés.
现在是布隆迪人衷共济、克服困难的时候。
L'appui de la communauté internationale est une manifestation importante de solidarité et de partenariat.
际社会提供
助是休戚与共
同舟共济的重要宣示。
Nous devons développer et encourager le sentiment que nous formons un ensemble.
我们必须在各之间培育扶持一种“同舟共济”的感觉,尽量求同存异。
En conséquence, nous parlons aujourd'hui d'un monde partagé entre tous plutôt que d'un monde divisé.
因此,我们今天所谈论的是一个同舟共济的世界,而不是一个分裂的世界。
Nous sommes tous concernés, et ce n'est qu'en travaillant main dans la main que nous réussirons.
我们同舟共济,只有合作,我们才会成功。
Ils ont constamment soutenu nos efforts et ils sont restés à nos côtés contre vents et marées.
他们一直坚定地持我们的努力,与我们同舟共济。
Je m'associe à la déclaration de Miguel d'Escoto Brockmann qui lançait un appel à la solidarité.
我赞同米格尔·德斯科托·布罗克曼先生发出的同舟共济的呼吁。
Notre programme « Ensemble », destiné à éliminer l'extrême pauvreté, conjugue différentes mesures sociales en faveur de 1,5 million de familles.
我用以消除极端贫困的《同舟共济》方案,采用各种社会手段,惠及150万个家庭。
Elle se justifie aussi sur un plan purement économique, objectif, et va également dans le sens de l'intérêt individuel.
同舟共济的意义也包括纯粹经济的、客观的方式,它也是一个自身利益的问题。
La résistance à l'occupation de l'île de Vieques a abouti à l'incarcération de centaines de patriotes, dont deux francs-maçons.
反对占领别克斯岛的斗争导致数以百计的爱者被监禁,其中有两名共济会会员。
Le Consensus de Monterrey a été le point de départ d'un partenariat entre les pays riches et les pays pauvres.
《蒙特雷共识》使富形成伙伴关系,同舟共济。
À l'invitation du Président, M. Miguel Otero Chaves (Gran Oriente Nacional de Puerto Rico) prend place à la table des pétitionnaires.
应主席邀请,Miguel Otero Chaves 先生(波多黎各家共济会总部)在请愿人专席就座。
Nous voyons le monde entier manifester ce même esprit de responsabilité partagée envers les États-Unis à la suite du cyclone Katrina.
我们看到,在卡特里娜飓风过后,整个世界都向联合显示了同舟共济的精神。
Nous avons besoin de cette solidarité centraméricaine et nous y participons, elle nous permet de dire au monde que l'économie de marché fonctionne.
我们需要中美洲各同舟共济、休戚与共,这就让我们能够告诉全世界,自由市场是行之有效的。
Les numérologues, franc-maçons ou amateurs de sciences occultes considèrent le chiffre 11 comme un "maître-nombre", encore plus puissant quand il est multiplié par trois.
命理学家、共济会成员命理爱好者认为数字11是“大师数”,当它被重复三次的时候能量更强。
En l'absence de ressources naturelles, il a fallu que nous nous organisions de manière pratique, que nous apportions une valeur ajoutée et des services aux autres.
由于没有自然资源,我们不得不以一种切实可行的方式把自己组织起来,大家相互帮助,同舟共济。
Nous devons unir nos efforts et comprendre que nous dépendons les uns des autres car c'est le seul moyen de garantir la réalisation de nos objectifs communs.
我们需要同舟共济,相互依靠,只有这样,我们才能实现共同目标。
Nous sommes tous dans le même bateau et nous devons le reconnaître et essayer de faire de notre mieux pour vivre ensemble dans la paix et l'harmonie.
我们所有人都同舟共济,我们必须认识到这一事实,而且竭尽所能地一起生活在平与
谐之中。
S'il appartenait au premier chef aux pays africains eux-mêmes de mobiliser des ressources en faveur de leur développement, ils ne pourraient le faire sans la solidarité de la communauté internationale.
虽然调动发展资源的主要责任在于非洲家本身,但如没有
际社会的同舟共济,它们是做不到的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous sommes tous partenaires dans l'échec, dans le succès et dans le partage des responsabilités.
成功或失败,都休戚相关,同舟共济。
Le temps est venu pour les Burundais de collaborer et de surmonter leurs difficultés.
现在是布隆迪人和衷共济、克服困难时候。
L'appui de la communauté internationale est une manifestation importante de solidarité et de partenariat.
国际社会提供助是休戚与共和同舟共济
重要宣示。
Nous devons développer et encourager le sentiment que nous formons un ensemble.
必须在各国之间培育扶持一种“同舟共济”
感觉,尽量求同存异。
En conséquence, nous parlons aujourd'hui d'un monde partagé entre tous plutôt que d'un monde divisé.
因此,今天所谈论
是一个同舟共济
世界,而不是一个分裂
世界。
Nous sommes tous concernés, et ce n'est qu'en travaillant main dans la main que nous réussirons.
同舟共济,只有合作,
才会成功。
Ils ont constamment soutenu nos efforts et ils sont restés à nos côtés contre vents et marées.
他一
地
持
努力,与
同舟共济。
Je m'associe à la déclaration de Miguel d'Escoto Brockmann qui lançait un appel à la solidarité.
赞同米格尔·德斯科托·布罗克曼先生发出
同舟共济
呼吁。
Notre programme « Ensemble », destiné à éliminer l'extrême pauvreté, conjugue différentes mesures sociales en faveur de 1,5 million de familles.
国用以消除极端贫困
《同舟共济》方案,采用各种社会手段,惠及150万个家庭。
Elle se justifie aussi sur un plan purement économique, objectif, et va également dans le sens de l'intérêt individuel.
同舟共济意义也包括纯粹经济
、客观
方式,它也是一个自身利益
问题。
La résistance à l'occupation de l'île de Vieques a abouti à l'incarcération de centaines de patriotes, dont deux francs-maçons.
反对占领别克斯岛斗争导致数以百计
爱国者被监禁,其中有两名共济会会员。
Le Consensus de Monterrey a été le point de départ d'un partenariat entre les pays riches et les pays pauvres.
《蒙特雷共识》使富国和穷国形成伙伴关系,同舟共济。
À l'invitation du Président, M. Miguel Otero Chaves (Gran Oriente Nacional de Puerto Rico) prend place à la table des pétitionnaires.
应主席邀请,Miguel Otero Chaves 先生(波多黎各国家共济会总部)在请愿人专席就座。
Nous voyons le monde entier manifester ce même esprit de responsabilité partagée envers les États-Unis à la suite du cyclone Katrina.
看到,在卡特里娜飓风过后,整个世界都向联合国显示了同舟共济
精神。
Nous avons besoin de cette solidarité centraméricaine et nous y participons, elle nous permet de dire au monde que l'économie de marché fonctionne.
需要中美洲各国同舟共济、休戚与共,这就让
能够告诉全世界,自由市场是行之有效
。
Les numérologues, franc-maçons ou amateurs de sciences occultes considèrent le chiffre 11 comme un "maître-nombre", encore plus puissant quand il est multiplié par trois.
命理学家、共济会成员和命理爱好者认为数字11是“大师数”,当它被重复三次时候能量更强。
En l'absence de ressources naturelles, il a fallu que nous nous organisions de manière pratique, que nous apportions une valeur ajoutée et des services aux autres.
由于没有自然资源,不得不以一种切实可行
方式把自己组织起来,大家相互帮助,同舟共济。
Nous devons unir nos efforts et comprendre que nous dépendons les uns des autres car c'est le seul moyen de garantir la réalisation de nos objectifs communs.
需要同舟共济,相互依靠,只有这样,
才能实现共同目标。
Nous sommes tous dans le même bateau et nous devons le reconnaître et essayer de faire de notre mieux pour vivre ensemble dans la paix et l'harmonie.
所有人都同舟共济,
必须认识到这一事实,而且竭尽所能地一起生活在和平与和谐之中。
S'il appartenait au premier chef aux pays africains eux-mêmes de mobiliser des ressources en faveur de leur développement, ils ne pourraient le faire sans la solidarité de la communauté internationale.
虽然调动发展资源主要责任在于非洲国家本身,但如没有国际社会
同舟共济,它
是做不到
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。