法语助手
  • 关闭

共担风险

添加到生词本

gòng dān fēng xiǎn
aventure commune

Les gouvernements et les organismes donateurs sont instamment engagés à encourager les partenariats novateurs (entre les administrations locales, le secteur privé et la société civile) qui font appel à diverses sources de financement pour faire démarrer et mettre à l'épreuve des modèles où les risques sont partagés.

促请各国府和捐助机构协助建立(当地府、私营部门和民间社会之间)新颖伙伴关系,此类伙伴关系应利用各种资金来源来迅速建立和测试担风险模式。

Il convient de mettre l'accent sur la coopération régionale, qui permettrait de partager les risques et de profiter d'économies d'échelle, et de donner ainsi aux différents pays la possibilité de tirer partie du progrès sans avoir à investir «d'entrée» d'énormes ressources qui risquent de dépasser leurs capacités financières individuelles.

应强调区域合作,因为这将确保充分担风险,实现规模经济,使每个经济体都得益于经济进展,而不必为超出其财力繁重前期投资所拖累。

La communauté internationale devrait revoir les idées existantes en matière d'égalité politique, de justice sociale et de liberté, et les réorganiser en vue d'un projet politique cohérent suffisamment résistant pour un monde où le pouvoir est exercé sur une base transnationale, et où les risques sont partagés par tous les peuples du monde.

国际社会应该改变有关平等、社会正义以及自由现有构思,并且将这些构思重新设计成为一整套强大健全项目,足以满足世界对在跨国规模上实施权力并且同各国人民担风险需要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 共担风险 的法语例句

用户正在搜索


标量介子, 标量因子, 标量值, 标卖, 标名, 标明, 标明产地的酒, 标明的, 标牌, 标盘,

相似单词


共产主义制度, 共沉淀, 共处, 共处理, 共存, 共担风险, 共点力, 共点线, 共度, 共渡难关,
gòng dān fēng xiǎn
aventure commune

Les gouvernements et les organismes donateurs sont instamment engagés à encourager les partenariats novateurs (entre les administrations locales, le secteur privé et la société civile) qui font appel à diverses sources de financement pour faire démarrer et mettre à l'épreuve des modèles où les risques sont partagés.

促请各国政和捐助机构协助建立(当地政部门和民间社会之间的)新颖伙伴关系,此类伙伴关系应利用各种资金来源来迅速建立和测试担风险的模式。

Il convient de mettre l'accent sur la coopération régionale, qui permettrait de partager les risques et de profiter d'économies d'échelle, et de donner ainsi aux différents pays la possibilité de tirer partie du progrès sans avoir à investir «d'entrée» d'énormes ressources qui risquent de dépasser leurs capacités financières individuelles.

应强调区域合作,因为这将确保充分担风险,实现规模经济,使每个经济体都得益于经济的进展,而不必为超出其财力的繁重前期投资所拖累。

La communauté internationale devrait revoir les idées existantes en matière d'égalité politique, de justice sociale et de liberté, et les réorganiser en vue d'un projet politique cohérent suffisamment résistant pour un monde où le pouvoir est exercé sur une base transnationale, et où les risques sont partagés par tous les peuples du monde.

国际社会应该改变有关政治平等、社会正义由的现有构思,并且将这些构思重新设计成为一整套强大健全的政治项目,足满足世界对在跨国规模上实施权力并且同各国人民担风险的需要。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 共担风险 的法语例句

用户正在搜索


标识继电器, 标氏衣属, 标示, 标示法, 标式说, 标书, 标塔, 标题, 标题新闻, 标题字,

相似单词


共产主义制度, 共沉淀, 共处, 共处理, 共存, 共担风险, 共点力, 共点线, 共度, 共渡难关,
gòng dān fēng xiǎn
aventure commune

Les gouvernements et les organismes donateurs sont instamment engagés à encourager les partenariats novateurs (entre les administrations locales, le secteur privé et la société civile) qui font appel à diverses sources de financement pour faire démarrer et mettre à l'épreuve des modèles où les risques sont partagés.

促请各国府和捐助机构协助建立(当地府、私营部门和民社会)新颖伙伴系,此类伙伴系应利用各种资金来源来迅速建立和测试担风险模式。

Il convient de mettre l'accent sur la coopération régionale, qui permettrait de partager les risques et de profiter d'économies d'échelle, et de donner ainsi aux différents pays la possibilité de tirer partie du progrès sans avoir à investir «d'entrée» d'énormes ressources qui risquent de dépasser leurs capacités financières individuelles.

应强调区域合作,因为这将确保充分担风险,实现规模经济,使每个经济体都得益于经济进展,而不必为超出其财力繁重前期投资所拖累。

La communauté internationale devrait revoir les idées existantes en matière d'égalité politique, de justice sociale et de liberté, et les réorganiser en vue d'un projet politique cohérent suffisamment résistant pour un monde où le pouvoir est exercé sur une base transnationale, et où les risques sont partagés par tous les peuples du monde.

国际社会应该改变有治平等、社会正义以及自由现有构思,并且将这些构思重新设计成为一整套强大健全治项目,足以满足世界对在跨国规模上实施权力并且同各国人民担风险需要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 共担风险 的法语例句

用户正在搜索


标型矿物的, 标型岩系, 标型岩相, 标幺值, 标音, 标音符, 标音符的错误, 标音符号(速记用的), 标音文学, 标银,

相似单词


共产主义制度, 共沉淀, 共处, 共处理, 共存, 共担风险, 共点力, 共点线, 共度, 共渡难关,
gòng dān fēng xiǎn
aventure commune

Les gouvernements et les organismes donateurs sont instamment engagés à encourager les partenariats novateurs (entre les administrations locales, le secteur privé et la société civile) qui font appel à diverses sources de financement pour faire démarrer et mettre à l'épreuve des modèles où les risques sont partagés.

促请各国政府和捐助机构协助建立(当地政府、私营部门和民间社会之间的)新颖伙伴关系,此类伙伴关系应利用各种资迅速建立和测试担风险的模式。

Il convient de mettre l'accent sur la coopération régionale, qui permettrait de partager les risques et de profiter d'économies d'échelle, et de donner ainsi aux différents pays la possibilité de tirer partie du progrès sans avoir à investir «d'entrée» d'énormes ressources qui risquent de dépasser leurs capacités financières individuelles.

应强调区域合作,因为这将确保充分担风险,实现规模经济,使每个经济体都得益于经济的进展,而不必为超出的繁重前期投资所拖累。

La communauté internationale devrait revoir les idées existantes en matière d'égalité politique, de justice sociale et de liberté, et les réorganiser en vue d'un projet politique cohérent suffisamment résistant pour un monde où le pouvoir est exercé sur une base transnationale, et où les risques sont partagés par tous les peuples du monde.

国际社会应该改变有关政治平等、社会正义以及自由的现有构思,并且将这些构思重新设计成为一整套强大健全的政治项目,足以满足世界对在跨国规模上实施权并且同各国人民担风险的需要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 共担风险 的法语例句

用户正在搜索


标志环, 标志基因, 标志漆, 标志器, 标志信号匹配器, 标志岩, 标致, 标致的, 标注, 标注尺寸,

相似单词


共产主义制度, 共沉淀, 共处, 共处理, 共存, 共担风险, 共点力, 共点线, 共度, 共渡难关,
gòng dān fēng xiǎn
aventure commune

Les gouvernements et les organismes donateurs sont instamment engagés à encourager les partenariats novateurs (entre les administrations locales, le secteur privé et la société civile) qui font appel à diverses sources de financement pour faire démarrer et mettre à l'épreuve des modèles où les risques sont partagés.

促请各国政府和捐助机构协助建立(当地政府、私营部门和民间社会之间的)新颖伙伴关系,此类伙伴关系应利用各种资金建立和测试担风险的模式。

Il convient de mettre l'accent sur la coopération régionale, qui permettrait de partager les risques et de profiter d'économies d'échelle, et de donner ainsi aux différents pays la possibilité de tirer partie du progrès sans avoir à investir «d'entrée» d'énormes ressources qui risquent de dépasser leurs capacités financières individuelles.

应强调区域合作,因这将确保充分担风险,实现规模经济,使每个经济体都得益于经济的进展,而不必其财力的繁重前期投资所拖累。

La communauté internationale devrait revoir les idées existantes en matière d'égalité politique, de justice sociale et de liberté, et les réorganiser en vue d'un projet politique cohérent suffisamment résistant pour un monde où le pouvoir est exercé sur une base transnationale, et où les risques sont partagés par tous les peuples du monde.

国际社会应该改变有关政治平等、社会正义以及自由的现有构思,并且将这些构思重新设计成一整套强大健全的政治项目,足以满足世界对在跨国规模上实施权力并且同各国人民担风险的需要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 共担风险 的法语例句

用户正在搜索


标准磁盘组, 标准答案, 标准大气压, 标准带, 标准的, 标准电阻, 标准砝码, 标准粉, 标准港, 标准工资,

相似单词


共产主义制度, 共沉淀, 共处, 共处理, 共存, 共担风险, 共点力, 共点线, 共度, 共渡难关,
gòng dān fēng xiǎn
aventure commune

Les gouvernements et les organismes donateurs sont instamment engagés à encourager les partenariats novateurs (entre les administrations locales, le secteur privé et la société civile) qui font appel à diverses sources de financement pour faire démarrer et mettre à l'épreuve des modèles où les risques sont partagés.

促请各国政府和捐助机构协助建立(当地政府、私营部门和民间社会之间的)新颖伙伴关系,此类伙伴关系应利用各种资金来源来迅速建立和测试的模式。

Il convient de mettre l'accent sur la coopération régionale, qui permettrait de partager les risques et de profiter d'économies d'échelle, et de donner ainsi aux différents pays la possibilité de tirer partie du progrès sans avoir à investir «d'entrée» d'énormes ressources qui risquent de dépasser leurs capacités financières individuelles.

应强调区域合作,因为这将确保,实现规模经济,使每个经济体都得益于经济的进展,而不必为超出其财力的繁重前期投资所拖累。

La communauté internationale devrait revoir les idées existantes en matière d'égalité politique, de justice sociale et de liberté, et les réorganiser en vue d'un projet politique cohérent suffisamment résistant pour un monde où le pouvoir est exercé sur une base transnationale, et où les risques sont partagés par tous les peuples du monde.

国际社会应该改变有关政治平等、社会正义以及自由的现有构思,并且将这些构思重新设计成为一整套强大健全的政治项目,足以满足世界对在跨国规模上实施权力并且同各国人民的需要。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 共担风险 的法语例句

用户正在搜索


标准价格, 标准间, 标准检波器, 标准件, 标准胶卷, 标准经济船, 标准菌体悬液, 标准矿物, 标准粒度, 标准轮距,

相似单词


共产主义制度, 共沉淀, 共处, 共处理, 共存, 共担风险, 共点力, 共点线, 共度, 共渡难关,
gòng dān fēng xiǎn
aventure commune

Les gouvernements et les organismes donateurs sont instamment engagés à encourager les partenariats novateurs (entre les administrations locales, le secteur privé et la société civile) qui font appel à diverses sources de financement pour faire démarrer et mettre à l'épreuve des modèles où les risques sont partagés.

促请各国政府和捐助机构协助建立(当地政府、门和民间社会之间的)新颖伙伴关系,此类伙伴关系应利用各种资金来源来迅速建立和测试担风险的模式。

Il convient de mettre l'accent sur la coopération régionale, qui permettrait de partager les risques et de profiter d'économies d'échelle, et de donner ainsi aux différents pays la possibilité de tirer partie du progrès sans avoir à investir «d'entrée» d'énormes ressources qui risquent de dépasser leurs capacités financières individuelles.

应强调区域合作,因为这将确保充分担风险,实现规模经济,使每个经济体都得益于经济的进展,而不必为超出其财力的繁重前期投资所拖累。

La communauté internationale devrait revoir les idées existantes en matière d'égalité politique, de justice sociale et de liberté, et les réorganiser en vue d'un projet politique cohérent suffisamment résistant pour un monde où le pouvoir est exercé sur une base transnationale, et où les risques sont partagés par tous les peuples du monde.

国际社会应该改变有关政治平等、社会正自由的现有构思,并且将这些构思重新设计成为一整套强大健全的政治项目,足满足世界对在跨国规模上实施权力并且同各国人民担风险的需要。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 共担风险 的法语例句

用户正在搜索


标准曲线, 标准溶液, 标准塞规, 标准熵, 标准时, 标准时区, 标准试剂, 标准试验片, 标准试样, 标准水听器,

相似单词


共产主义制度, 共沉淀, 共处, 共处理, 共存, 共担风险, 共点力, 共点线, 共度, 共渡难关,
gòng dān fēng xiǎn
aventure commune

Les gouvernements et les organismes donateurs sont instamment engagés à encourager les partenariats novateurs (entre les administrations locales, le secteur privé et la société civile) qui font appel à diverses sources de financement pour faire démarrer et mettre à l'épreuve des modèles où les risques sont partagés.

促请各国政府和捐助机构协助建立(当地政府、私营部门和民间社会之间的)新颖伙伴关系,此类伙伴关系应利用各种资金来源来迅速建立和测试担风险的模式。

Il convient de mettre l'accent sur la coopération régionale, qui permettrait de partager les risques et de profiter d'économies d'échelle, et de donner ainsi aux différents pays la possibilité de tirer partie du progrès sans avoir à investir «d'entrée» d'énormes ressources qui risquent de dépasser leurs capacités financières individuelles.

应强调区域合作,因为保充分担风险模经济,使每个经济体都得益于经济的进展,而不必为超出其财力的繁重前期投资所拖累。

La communauté internationale devrait revoir les idées existantes en matière d'égalité politique, de justice sociale et de liberté, et les réorganiser en vue d'un projet politique cohérent suffisamment résistant pour un monde où le pouvoir est exercé sur une base transnationale, et où les risques sont partagés par tous les peuples du monde.

国际社会应该改变有关政治平等、社会正义以及自由的有构思,并且些构思重新设计成为一整套强大健全的政治项目,足以满足世界对在跨国模上施权力并且同各国人民担风险的需要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 共担风险 的法语例句

用户正在搜索


标准音, 标准音高, 标准银, 标准语, 标准增殖介质, 标准正交的, 标准制剂, 标准砖, 标准装配式房屋, 标准状态,

相似单词


共产主义制度, 共沉淀, 共处, 共处理, 共存, 共担风险, 共点力, 共点线, 共度, 共渡难关,
gòng dān fēng xiǎn
aventure commune

Les gouvernements et les organismes donateurs sont instamment engagés à encourager les partenariats novateurs (entre les administrations locales, le secteur privé et la société civile) qui font appel à diverses sources de financement pour faire démarrer et mettre à l'épreuve des modèles où les risques sont partagés.

促请各国政府和捐助机构协助建立(当地政府、私营部门和民间社会之间的)新颖伙伴关系,此类伙伴关系应利用各种资金来源来迅速建立和测试的模式。

Il convient de mettre l'accent sur la coopération régionale, qui permettrait de partager les risques et de profiter d'économies d'échelle, et de donner ainsi aux différents pays la possibilité de tirer partie du progrès sans avoir à investir «d'entrée» d'énormes ressources qui risquent de dépasser leurs capacités financières individuelles.

应强调区域合作,因为这将现规模经济,使每个经济体都得益于经济的进展,而不必为超出其财力的繁重前期投资所拖累。

La communauté internationale devrait revoir les idées existantes en matière d'égalité politique, de justice sociale et de liberté, et les réorganiser en vue d'un projet politique cohérent suffisamment résistant pour un monde où le pouvoir est exercé sur une base transnationale, et où les risques sont partagés par tous les peuples du monde.

国际社会应该改变有关政治平等、社会正义以及自由的现有构思,并且将这些构思重新设计成为一整套强大健全的政治项目,足以满足世界对在跨国规模上施权力并且同各国人民的需要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 共担风险 的法语例句

用户正在搜索


彪形大汉, , , , 摽劲儿, , , 骠骑, , 膘肥,

相似单词


共产主义制度, 共沉淀, 共处, 共处理, 共存, 共担风险, 共点力, 共点线, 共度, 共渡难关,