Nous pensons que cette formule de responsabilité conjointe peut fonctionner également au niveau international.
我们相信,这一共同负责公式在国际一级也会起作用。
Nous pensons que cette formule de responsabilité conjointe peut fonctionner également au niveau international.
我们相信,这一共同负责公式在国际一级也会起作用。
Un véritable partenariat s'est construit sur des engagements mutuels et des responsabilités partagées.
在相互承诺和共同负责问题上建立了一种真正
伙伴关系。
Nous tenons à continuer à œuvrer pour atteindre les objectifs qui sont de notre responsabilité commune.
我们将继续为实现我们共同负责目标而尽自己
力量。
La coresponsabilité des époux dans la gestion du foyer y est consacrée.
新《家庭法》中规定,妻共同负责家庭
管理。
C'est pourquoi il appartient à l'État de fournir des services sociaux et de promouvoir la notion de responsabilités partagées.
因此,国家有义务提供社会服务,并提倡共同负责观念。
M. Brunet (France) souligne l'importance de la responsabilité collective pour le succès des opérations de maintien de la paix.
Bryune先生(法国)指出对和行动成功共同负责
重要性。
Il faut rappeler qu'en droit, l'entretien et l'éducation des enfants incombent aux deux époux conjointement.
必须说明,根据法,
妻双方应共同负责养育他们
子女。
Il fonctionne sous la responsabilité conjointe des administrations du Centre et des États.
公共分配系统在中央政府和邦政府共同负责下运作。
Tous ces problèmes, dont la liste était loin d'être exhaustive, concernaient des domaines relevant du Centre comme du PNUE.
所有这些挑战都属于人居中心和环境署共同负责领域,在这方面不难举出更多
例子。
Le 3 octobre également, la fonction de codirecteur a cessé d'exister.
同样在10月3日,“共同负责人”职能将不复存在。
La solidarité suppose la responsabilisation de la communauté pour qu'elle comprenne la nécessité des objectifs de protection sociale.
团结涉及提倡社区共同负责实现社会褔利目标。
La Police royale des Bahamas, conjointement avec les autorités aéroportuaires, est chargée de la sécurité de l'aéroport international de Nassau.
巴哈马皇家警察部队同机场管理局一道共同负责纳索国际机场安全。
La Commission économique pour l'Afrique joue un rôle particulier dans le renforcement de la transparence réciproque au niveau des pays africains.
非洲经委会在促进非洲国家一级共同负责方面发挥着特殊
作用。
Nous encourageons toutes les parties à continuer d'oeuvrer de concert de manière responsable en vue de la réalisation de cet objectif commun.
我们鼓励所有方面为实现这一共同目标而以负责任方式继续共同努力。
Ces taches devraient être assignées d'une manière harmonieuse et équilibrée dans un esprit de solidarité qui devrait régner entre les membres de la famille.
应以和谐兼顾方式分配任务,本着应在家庭成员中
立
共同负责
精神进行分工。
Ce qui nous semble primordial dans ce partenariat, c'est le principe du partage des charges ou du fardeau des opérations de maintien de la paix.
我们认为这一伙伴关系中关键是共同负责
原则——即在
持和平行动中分担负担。
En fait, il y a encore beaucoup à faire pour atteindre une situation de rôles conjugaux joints, bien que la situation actuelle soit plus encourageante.
,要做到
妻实际共同负责
程度还有很长
路要走,尽管目前已取得令人十分鼓舞
成就。
Conformément au principe de la responsabilité conjointe, ce projet est financé par l'ONUDI, le programme des Nations Unies pour le développement et le Gouvernement bélarussien.
按照共同负责原则,该项目由工发组织、联合国开发计划署和白俄罗斯政府共同资助。
La création d'un tel fonds serait tout à fait conforme au principe de la solidarité et du partage des responsabilités énoncé dans la Déclaration du Millénaire.
这项基金完全符合团结原则以及《千年宣言》中定
共同负责
原则。
Nous demandons à ces deux pays de régler leurs différends avec un sens des responsabilités partagées qui garantisse la sécurité de la région et du monde.
我们吁请这两个国家本着区域和世界安全
在政治上共同负责
精神处理它们
争端。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous pensons que cette formule de responsabilité conjointe peut fonctionner également au niveau international.
我们相信,这一同负责
公式在
际一级也会起作用。
Un véritable partenariat s'est construit sur des engagements mutuels et des responsabilités partagées.
在相互承诺和同负责
问题上建立了一种真正
伙伴关系。
Nous tenons à continuer à œuvrer pour atteindre les objectifs qui sont de notre responsabilité commune.
我们将继续为实现我们同负责
目标而尽自己
力量。
La coresponsabilité des époux dans la gestion du foyer y est consacrée.
新《家庭法》中规定,夫妻同负责家庭
管理。
C'est pourquoi il appartient à l'État de fournir des services sociaux et de promouvoir la notion de responsabilités partagées.
因此,家有义务提供社会服务,并提倡
同负责
观念。
M. Brunet (France) souligne l'importance de la responsabilité collective pour le succès des opérations de maintien de la paix.
Bryune先生(法)
出对确保维和行动成功
同负责
重要性。
Il faut rappeler qu'en droit, l'entretien et l'éducation des enfants incombent aux deux époux conjointement.
必须说明,根据法律,夫妻双同负责养育他们
子女。
Il fonctionne sous la responsabilité conjointe des administrations du Centre et des États.
公分配系统在中央政府和邦政府
同负责下运作。
Tous ces problèmes, dont la liste était loin d'être exhaustive, concernaient des domaines relevant du Centre comme du PNUE.
所有这些挑战都属于人居中心和环境署同负责
领域,在这
面不难举出更多
例子。
Le 3 octobre également, la fonction de codirecteur a cessé d'exister.
同样在10月3日,“同负责人”
职能将不复存在。
La solidarité suppose la responsabilisation de la communauté pour qu'elle comprenne la nécessité des objectifs de protection sociale.
团结涉及提倡社区同负责实现社会褔利
目标。
La Police royale des Bahamas, conjointement avec les autorités aéroportuaires, est chargée de la sécurité de l'aéroport international de Nassau.
巴哈马皇家警察部队同机场管理局一道同负责纳索
际机场
安全。
La Commission économique pour l'Afrique joue un rôle particulier dans le renforcement de la transparence réciproque au niveau des pays africains.
非洲经委会在促进非洲家一级
同负责
面发挥着特殊
作用。
Nous encourageons toutes les parties à continuer d'oeuvrer de concert de manière responsable en vue de la réalisation de cet objectif commun.
我们鼓励所有面为实现这一
同目标而以负责任
式继续
同努力。
Ces taches devraient être assignées d'une manière harmonieuse et équilibrée dans un esprit de solidarité qui devrait régner entre les membres de la famille.
以和谐兼顾
式分配任务,本着
在家庭成员中确立
同负责
精神进行分工。
Ce qui nous semble primordial dans ce partenariat, c'est le principe du partage des charges ou du fardeau des opérations de maintien de la paix.
我们认为这一伙伴关系中关键是
同负责
原则——即在维持和平行动中分担负担。
En fait, il y a encore beaucoup à faire pour atteindre une situation de rôles conjugaux joints, bien que la situation actuelle soit plus encourageante.
确,要做到夫妻实际
同负责
程度还有很长
路要走,尽管目前已取得令人十分鼓舞
成就。
Conformément au principe de la responsabilité conjointe, ce projet est financé par l'ONUDI, le programme des Nations Unies pour le développement et le Gouvernement bélarussien.
按照同负责
原则,该项目由工发组织、联合
开发计划署和白俄罗斯政府
同资助。
La création d'un tel fonds serait tout à fait conforme au principe de la solidarité et du partage des responsabilités énoncé dans la Déclaration du Millénaire.
这项基金完全符合团结原则以及《千年宣言》中确定同负责
原则。
Nous demandons à ces deux pays de régler leurs différends avec un sens des responsabilités partagées qui garantisse la sécurité de la région et du monde.
我们吁请这两个家本着确保区域和世界安全
在政治上
同负责
精神处理它们
争端。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Nous pensons que cette formule de responsabilité conjointe peut fonctionner également au niveau international.
我们相信,这一共同负责公式在国际一级也会起作用。
Un véritable partenariat s'est construit sur des engagements mutuels et des responsabilités partagées.
在相互承诺共同负责
问题上建立了一种真正
伙伴关系。
Nous tenons à continuer à œuvrer pour atteindre les objectifs qui sont de notre responsabilité commune.
我们将继续为实现我们共同负责目标而尽自己
力量。
La coresponsabilité des époux dans la gestion du foyer y est consacrée.
新《家庭法》中规定,夫妻共同负责家庭管理。
C'est pourquoi il appartient à l'État de fournir des services sociaux et de promouvoir la notion de responsabilités partagées.
因此,国家有义务提供社会服务,并提倡共同负责观念。
M. Brunet (France) souligne l'importance de la responsabilité collective pour le succès des opérations de maintien de la paix.
Bryune先生(法国)指出对确保维成功共同负责
重要性。
Il faut rappeler qu'en droit, l'entretien et l'éducation des enfants incombent aux deux époux conjointement.
必须说,
法律,夫妻双方应共同负责养育他们
子女。
Il fonctionne sous la responsabilité conjointe des administrations du Centre et des États.
公共分配系统在中央政府邦政府
共同负责下运作。
Tous ces problèmes, dont la liste était loin d'être exhaustive, concernaient des domaines relevant du Centre comme du PNUE.
所有这些挑战都属于人居中心环境署共同负责
领域,在这方面不难举出更多
例子。
Le 3 octobre également, la fonction de codirecteur a cessé d'exister.
同样在10月3日,“共同负责人”职能将不复存在。
La solidarité suppose la responsabilisation de la communauté pour qu'elle comprenne la nécessité des objectifs de protection sociale.
团结涉及提倡社区共同负责实现社会褔利目标。
La Police royale des Bahamas, conjointement avec les autorités aéroportuaires, est chargée de la sécurité de l'aéroport international de Nassau.
巴哈马皇家警察部队同机场管理局一道共同负责纳索国际机场安全。
La Commission économique pour l'Afrique joue un rôle particulier dans le renforcement de la transparence réciproque au niveau des pays africains.
非洲经委会在促进非洲国家一级共同负责方面发挥着特殊
作用。
Nous encourageons toutes les parties à continuer d'oeuvrer de concert de manière responsable en vue de la réalisation de cet objectif commun.
我们鼓励所有方面为实现这一共同目标而以负责任方式继续共同努力。
Ces taches devraient être assignées d'une manière harmonieuse et équilibrée dans un esprit de solidarité qui devrait régner entre les membres de la famille.
应以谐兼顾
方式分配任务,本着应在家庭成员中确立
共同负责
精神进
分工。
Ce qui nous semble primordial dans ce partenariat, c'est le principe du partage des charges ou du fardeau des opérations de maintien de la paix.
我们认为这一伙伴关系中关键是共同负责
原则——即在维持
平
中分担负担。
En fait, il y a encore beaucoup à faire pour atteindre une situation de rôles conjugaux joints, bien que la situation actuelle soit plus encourageante.
确,要做到夫妻实际共同负责
程度还有很长
路要走,尽管目前已取得令人十分鼓舞
成就。
Conformément au principe de la responsabilité conjointe, ce projet est financé par l'ONUDI, le programme des Nations Unies pour le développement et le Gouvernement bélarussien.
按照共同负责原则,该项目由工发组织、联合国开发计划署
白俄罗斯政府共同资助。
La création d'un tel fonds serait tout à fait conforme au principe de la solidarité et du partage des responsabilités énoncé dans la Déclaration du Millénaire.
这项基金完全符合团结原则以及《千年宣言》中确定共同负责
原则。
Nous demandons à ces deux pays de régler leurs différends avec un sens des responsabilités partagées qui garantisse la sécurité de la région et du monde.
我们吁请这两个国家本着确保区域世界安全
在政治上共同负责
精神处理它们
争端。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous pensons que cette formule de responsabilité conjointe peut fonctionner également au niveau international.
我们相信,这一共同负公式在国际一级也会起作用。
Un véritable partenariat s'est construit sur des engagements mutuels et des responsabilités partagées.
在相互承诺和共同负问题上建立了一种真正
伙伴关系。
Nous tenons à continuer à œuvrer pour atteindre les objectifs qui sont de notre responsabilité commune.
我们将继续为实现我们共同负目标而尽自己
力量。
La coresponsabilité des époux dans la gestion du foyer y est consacrée.
新《家庭法》中规定,夫妻共同负家庭
管理。
C'est pourquoi il appartient à l'État de fournir des services sociaux et de promouvoir la notion de responsabilités partagées.
因此,国家有义务提供社会服务,并提倡共同负念。
M. Brunet (France) souligne l'importance de la responsabilité collective pour le succès des opérations de maintien de la paix.
Bryune先生(法国)指出对确保维和行动成功共同负重要性。
Il faut rappeler qu'en droit, l'entretien et l'éducation des enfants incombent aux deux époux conjointement.
必须说明,根据法律,夫妻双方应共同负们
子女。
Il fonctionne sous la responsabilité conjointe des administrations du Centre et des États.
公共分配系统在中央政府和邦政府共同负
下运作。
Tous ces problèmes, dont la liste était loin d'être exhaustive, concernaient des domaines relevant du Centre comme du PNUE.
所有这些挑战都属于人居中心和环境署共同负领域,在这方面不难举出更多
例子。
Le 3 octobre également, la fonction de codirecteur a cessé d'exister.
同样在10月3日,“共同负人”
职能将不复存在。
La solidarité suppose la responsabilisation de la communauté pour qu'elle comprenne la nécessité des objectifs de protection sociale.
团结涉及提倡社区共同负实现社会褔利
目标。
La Police royale des Bahamas, conjointement avec les autorités aéroportuaires, est chargée de la sécurité de l'aéroport international de Nassau.
巴哈马皇家警察部队同机场管理局一道共同负纳索国际机场
安全。
La Commission économique pour l'Afrique joue un rôle particulier dans le renforcement de la transparence réciproque au niveau des pays africains.
非洲经委会在促进非洲国家一级共同负
方面发挥着特殊
作用。
Nous encourageons toutes les parties à continuer d'oeuvrer de concert de manière responsable en vue de la réalisation de cet objectif commun.
我们鼓励所有方面为实现这一共同目标而以负任
方式继续共同努力。
Ces taches devraient être assignées d'une manière harmonieuse et équilibrée dans un esprit de solidarité qui devrait régner entre les membres de la famille.
应以和谐兼顾方式分配任务,本着应在家庭成员中确立
共同负
精神进行分工。
Ce qui nous semble primordial dans ce partenariat, c'est le principe du partage des charges ou du fardeau des opérations de maintien de la paix.
我们认为这一伙伴关系中关键是共同负
原则——即在维持和平行动中分担负担。
En fait, il y a encore beaucoup à faire pour atteindre une situation de rôles conjugaux joints, bien que la situation actuelle soit plus encourageante.
确,要做到夫妻实际共同负
程度还有很长
路要走,尽管目前已取得令人十分鼓舞
成就。
Conformément au principe de la responsabilité conjointe, ce projet est financé par l'ONUDI, le programme des Nations Unies pour le développement et le Gouvernement bélarussien.
按照共同负原则,该项目由工发组织、联合国开发计划署和白俄罗斯政府共同资助。
La création d'un tel fonds serait tout à fait conforme au principe de la solidarité et du partage des responsabilités énoncé dans la Déclaration du Millénaire.
这项基金完全符合团结原则以及《千年宣言》中确定共同负
原则。
Nous demandons à ces deux pays de régler leurs différends avec un sens des responsabilités partagées qui garantisse la sécurité de la région et du monde.
我们吁请这两个国家本着确保区域和世界安全在政治上共同负
精神处理它们
争端。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous pensons que cette formule de responsabilité conjointe peut fonctionner également au niveau international.
我们相信,这一共公式在国际一级也会起作用。
Un véritable partenariat s'est construit sur des engagements mutuels et des responsabilités partagées.
在相互承诺和共问题上建立了一种真正
伙伴关系。
Nous tenons à continuer à œuvrer pour atteindre les objectifs qui sont de notre responsabilité commune.
我们继续为实现我们共
目标而尽自己
力量。
La coresponsabilité des époux dans la gestion du foyer y est consacrée.
新《家庭法》中规定,夫妻共家庭
管理。
C'est pourquoi il appartient à l'État de fournir des services sociaux et de promouvoir la notion de responsabilités partagées.
因此,国家有义务提供社会服务,并提倡共观念。
M. Brunet (France) souligne l'importance de la responsabilité collective pour le succès des opérations de maintien de la paix.
Bryune先生(法国)指出对确保维和行动成功共重要性。
Il faut rappeler qu'en droit, l'entretien et l'éducation des enfants incombent aux deux époux conjointement.
必须说明,根据法律,夫妻双方应共养育他们
子女。
Il fonctionne sous la responsabilité conjointe des administrations du Centre et des États.
公共分配系统在中央政府和邦政府共
下运作。
Tous ces problèmes, dont la liste était loin d'être exhaustive, concernaient des domaines relevant du Centre comme du PNUE.
所有这些挑战都属于人居中心和环境署共领域,在这方面
难举出更多
例子。
Le 3 octobre également, la fonction de codirecteur a cessé d'exister.
样在10月3日,“共
人”
职能
存在。
La solidarité suppose la responsabilisation de la communauté pour qu'elle comprenne la nécessité des objectifs de protection sociale.
团结涉及提倡社区共实现社会褔利
目标。
La Police royale des Bahamas, conjointement avec les autorités aéroportuaires, est chargée de la sécurité de l'aéroport international de Nassau.
巴哈马皇家警察部队机场管理局一道共
纳索国际机场
安全。
La Commission économique pour l'Afrique joue un rôle particulier dans le renforcement de la transparence réciproque au niveau des pays africains.
非洲经委会在促进非洲国家一级共
方面发挥着特殊
作用。
Nous encourageons toutes les parties à continuer d'oeuvrer de concert de manière responsable en vue de la réalisation de cet objectif commun.
我们鼓励所有方面为实现这一共目标而以
任
方式继续共
努力。
Ces taches devraient être assignées d'une manière harmonieuse et équilibrée dans un esprit de solidarité qui devrait régner entre les membres de la famille.
应以和谐兼顾方式分配任务,本着应在家庭成员中确立
共
精神进行分工。
Ce qui nous semble primordial dans ce partenariat, c'est le principe du partage des charges ou du fardeau des opérations de maintien de la paix.
我们认为这一伙伴关系中关键是共
原则——即在维持和平行动中分担
担。
En fait, il y a encore beaucoup à faire pour atteindre une situation de rôles conjugaux joints, bien que la situation actuelle soit plus encourageante.
确,要做到夫妻实际共
程度还有很长
路要走,尽管目前已取得令人十分鼓舞
成就。
Conformément au principe de la responsabilité conjointe, ce projet est financé par l'ONUDI, le programme des Nations Unies pour le développement et le Gouvernement bélarussien.
按照共原则,该项目由工发组织、联合国开发计划署和白俄罗斯政府共
资助。
La création d'un tel fonds serait tout à fait conforme au principe de la solidarité et du partage des responsabilités énoncé dans la Déclaration du Millénaire.
这项基金完全符合团结原则以及《千年宣言》中确定共
原则。
Nous demandons à ces deux pays de régler leurs différends avec un sens des responsabilités partagées qui garantisse la sécurité de la région et du monde.
我们吁请这两个国家本着确保区域和世界安全在政治上共
精神处理它们
争端。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous pensons que cette formule de responsabilité conjointe peut fonctionner également au niveau international.
我们相信,这一共同公式在国际一级也会起作用。
Un véritable partenariat s'est construit sur des engagements mutuels et des responsabilités partagées.
在相互承诺和共同问题上建立了一种真正
伙伴关系。
Nous tenons à continuer à œuvrer pour atteindre les objectifs qui sont de notre responsabilité commune.
我们继续为实现我们共同
目标而尽自己
力量。
La coresponsabilité des époux dans la gestion du foyer y est consacrée.
新《家庭法》中规定,夫妻共同家庭
管理。
C'est pourquoi il appartient à l'État de fournir des services sociaux et de promouvoir la notion de responsabilités partagées.
因此,国家有义务提供社会服务,并提倡共同观念。
M. Brunet (France) souligne l'importance de la responsabilité collective pour le succès des opérations de maintien de la paix.
Bryune先生(法国)指出对确保维和行动成功共同重要性。
Il faut rappeler qu'en droit, l'entretien et l'éducation des enfants incombent aux deux époux conjointement.
必须说明,根据法律,夫妻双方应共同养育他们
子女。
Il fonctionne sous la responsabilité conjointe des administrations du Centre et des États.
公共分配系统在中央政府和邦政府共同
下运作。
Tous ces problèmes, dont la liste était loin d'être exhaustive, concernaient des domaines relevant du Centre comme du PNUE.
所有这些挑战都属于人居中心和环境署共同领域,在这方面
难举出更多
例子。
Le 3 octobre également, la fonction de codirecteur a cessé d'exister.
同样在10月3日,“共同人”
职
复存在。
La solidarité suppose la responsabilisation de la communauté pour qu'elle comprenne la nécessité des objectifs de protection sociale.
团结涉及提倡社区共同实现社会褔利
目标。
La Police royale des Bahamas, conjointement avec les autorités aéroportuaires, est chargée de la sécurité de l'aéroport international de Nassau.
巴哈马皇家警察部队同机场管理局一道共同纳索国际机场
安全。
La Commission économique pour l'Afrique joue un rôle particulier dans le renforcement de la transparence réciproque au niveau des pays africains.
非洲经委会在促进非洲国家一级共同
方面发挥着特殊
作用。
Nous encourageons toutes les parties à continuer d'oeuvrer de concert de manière responsable en vue de la réalisation de cet objectif commun.
我们鼓励所有方面为实现这一共同目标而以任
方式继续共同努力。
Ces taches devraient être assignées d'une manière harmonieuse et équilibrée dans un esprit de solidarité qui devrait régner entre les membres de la famille.
应以和谐兼顾方式分配任务,本着应在家庭成员中确立
共同
精神进行分工。
Ce qui nous semble primordial dans ce partenariat, c'est le principe du partage des charges ou du fardeau des opérations de maintien de la paix.
我们认为这一伙伴关系中关键是共同
原则——即在维持和平行动中分担
担。
En fait, il y a encore beaucoup à faire pour atteindre une situation de rôles conjugaux joints, bien que la situation actuelle soit plus encourageante.
确,要做到夫妻实际共同
程度还有很长
路要走,尽管目前已取得令人十分鼓舞
成就。
Conformément au principe de la responsabilité conjointe, ce projet est financé par l'ONUDI, le programme des Nations Unies pour le développement et le Gouvernement bélarussien.
按照共同原则,该项目由工发组织、联合国开发计划署和白俄罗斯政府共同资助。
La création d'un tel fonds serait tout à fait conforme au principe de la solidarité et du partage des responsabilités énoncé dans la Déclaration du Millénaire.
这项基金完全符合团结原则以及《千年宣言》中确定共同
原则。
Nous demandons à ces deux pays de régler leurs différends avec un sens des responsabilités partagées qui garantisse la sécurité de la région et du monde.
我们吁请这两个国家本着确保区域和世界安全在政治上共同
精神处理它们
争端。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous pensons que cette formule de responsabilité conjointe peut fonctionner également au niveau international.
我们相信,这负责
公式在国际
级也会起作用。
Un véritable partenariat s'est construit sur des engagements mutuels et des responsabilités partagées.
在相互承诺和负责
问题上建立了
种真正
伙伴关系。
Nous tenons à continuer à œuvrer pour atteindre les objectifs qui sont de notre responsabilité commune.
我们将继续为实现我们负责
目
而尽自己
力量。
La coresponsabilité des époux dans la gestion du foyer y est consacrée.
新《家庭法》中规定,夫妻负责家庭
管理。
C'est pourquoi il appartient à l'État de fournir des services sociaux et de promouvoir la notion de responsabilités partagées.
因此,国家有义务提供社会服务,并提倡负责
观念。
M. Brunet (France) souligne l'importance de la responsabilité collective pour le succès des opérations de maintien de la paix.
Bryune先生(法国)指出对确保维和行动成功负责
重要性。
Il faut rappeler qu'en droit, l'entretien et l'éducation des enfants incombent aux deux époux conjointement.
必须说明,根据法律,夫妻双方应负责养育他们
子女。
Il fonctionne sous la responsabilité conjointe des administrations du Centre et des États.
公分配系统在中央政府和邦政府
负责下运作。
Tous ces problèmes, dont la liste était loin d'être exhaustive, concernaient des domaines relevant du Centre comme du PNUE.
所有这些挑战都属于人居中心和环境署负责
领域,在这方面不难举出更多
例子。
Le 3 octobre également, la fonction de codirecteur a cessé d'exister.
样在10月3日,“
负责人”
职能将不复存在。
La solidarité suppose la responsabilisation de la communauté pour qu'elle comprenne la nécessité des objectifs de protection sociale.
团结涉及提倡社区负责实现社会褔利
目
。
La Police royale des Bahamas, conjointement avec les autorités aéroportuaires, est chargée de la sécurité de l'aéroport international de Nassau.
马皇家警察部队
机场管理局
道
负责纳索国际机场
安全。
La Commission économique pour l'Afrique joue un rôle particulier dans le renforcement de la transparence réciproque au niveau des pays africains.
非洲经委会在促进非洲国家级
负责方面发挥着特殊
作用。
Nous encourageons toutes les parties à continuer d'oeuvrer de concert de manière responsable en vue de la réalisation de cet objectif commun.
我们鼓励所有方面为实现这目
而以负责任
方式继续
努力。
Ces taches devraient être assignées d'une manière harmonieuse et équilibrée dans un esprit de solidarité qui devrait régner entre les membres de la famille.
应以和谐兼顾方式分配任务,本着应在家庭成员中确立
负责
精神进行分工。
Ce qui nous semble primordial dans ce partenariat, c'est le principe du partage des charges ou du fardeau des opérations de maintien de la paix.
我们认为这伙伴关系中
关键是
负责
原则——即在维持和平行动中分担负担。
En fait, il y a encore beaucoup à faire pour atteindre une situation de rôles conjugaux joints, bien que la situation actuelle soit plus encourageante.
确,要做到夫妻实际
负责
程度还有很长
路要走,尽管目前已取得令人十分鼓舞
成就。
Conformément au principe de la responsabilité conjointe, ce projet est financé par l'ONUDI, le programme des Nations Unies pour le développement et le Gouvernement bélarussien.
按照负责
原则,该项目由工发组织、联合国开发计划署和白俄罗斯政府
资助。
La création d'un tel fonds serait tout à fait conforme au principe de la solidarité et du partage des responsabilités énoncé dans la Déclaration du Millénaire.
这项基金完全符合团结原则以及《千年宣言》中确定负责
原则。
Nous demandons à ces deux pays de régler leurs différends avec un sens des responsabilités partagées qui garantisse la sécurité de la région et du monde.
我们吁请这两个国家本着确保区域和世界安全在政治上
负责
精神处理它们
争端。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous pensons que cette formule de responsabilité conjointe peut fonctionner également au niveau international.
我们相信,这一责
公式在国际一级也会起作用。
Un véritable partenariat s'est construit sur des engagements mutuels et des responsabilités partagées.
在相互承诺和责
问题上建立了一种真正
伙伴关系。
Nous tenons à continuer à œuvrer pour atteindre les objectifs qui sont de notre responsabilité commune.
我们将继续为实现我们责
目标而尽自己
力量。
La coresponsabilité des époux dans la gestion du foyer y est consacrée.
新《家庭法》中规定,夫妻责家庭
管理。
C'est pourquoi il appartient à l'État de fournir des services sociaux et de promouvoir la notion de responsabilités partagées.
因此,国家有义务提供社会服务,并提倡责
观念。
M. Brunet (France) souligne l'importance de la responsabilité collective pour le succès des opérations de maintien de la paix.
Bryune先生(法国)指出对确保维和行动成功责
重要性。
Il faut rappeler qu'en droit, l'entretien et l'éducation des enfants incombent aux deux époux conjointement.
必须说明,根据法律,夫妻双方应责养育他们
子女。
Il fonctionne sous la responsabilité conjointe des administrations du Centre et des États.
公分配系统在中央政府和邦政府
责下运作。
Tous ces problèmes, dont la liste était loin d'être exhaustive, concernaient des domaines relevant du Centre comme du PNUE.
所有这些挑战都属于人居中心和环境署责
领域,在这方面
难举出更多
例子。
Le 3 octobre également, la fonction de codirecteur a cessé d'exister.
样在10月3日,“
责人”
职能将
在。
La solidarité suppose la responsabilisation de la communauté pour qu'elle comprenne la nécessité des objectifs de protection sociale.
团结涉及提倡社区责实现社会褔利
目标。
La Police royale des Bahamas, conjointement avec les autorités aéroportuaires, est chargée de la sécurité de l'aéroport international de Nassau.
巴哈马皇家警察部队机场管理局一道
责纳索国际机场
安全。
La Commission économique pour l'Afrique joue un rôle particulier dans le renforcement de la transparence réciproque au niveau des pays africains.
非洲经委会在促进非洲国家一级责方面发挥着特殊
作用。
Nous encourageons toutes les parties à continuer d'oeuvrer de concert de manière responsable en vue de la réalisation de cet objectif commun.
我们鼓励所有方面为实现这一目标而以
责任
方式继续
努力。
Ces taches devraient être assignées d'une manière harmonieuse et équilibrée dans un esprit de solidarité qui devrait régner entre les membres de la famille.
应以和谐兼顾方式分配任务,本着应在家庭成员中确立
责
精神进行分工。
Ce qui nous semble primordial dans ce partenariat, c'est le principe du partage des charges ou du fardeau des opérations de maintien de la paix.
我们认为这一伙伴关系中关键是
责
原则——即在维持和平行动中分担
担。
En fait, il y a encore beaucoup à faire pour atteindre une situation de rôles conjugaux joints, bien que la situation actuelle soit plus encourageante.
确,要做到夫妻实际
责
程度还有很长
路要走,尽管目前已取得令人十分鼓舞
成就。
Conformément au principe de la responsabilité conjointe, ce projet est financé par l'ONUDI, le programme des Nations Unies pour le développement et le Gouvernement bélarussien.
按照责
原则,该项目由工发组织、联合国开发计划署和白俄罗斯政府
资助。
La création d'un tel fonds serait tout à fait conforme au principe de la solidarité et du partage des responsabilités énoncé dans la Déclaration du Millénaire.
这项基金完全符合团结原则以及《千年宣言》中确定责
原则。
Nous demandons à ces deux pays de régler leurs différends avec un sens des responsabilités partagées qui garantisse la sécurité de la région et du monde.
我们吁请这两个国家本着确保区域和世界安全在政治上
责
精神处理它们
争端。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous pensons que cette formule de responsabilité conjointe peut fonctionner également au niveau international.
我们相信,这一共负责
公式在国际一级也会起作用。
Un véritable partenariat s'est construit sur des engagements mutuels et des responsabilités partagées.
在相互承诺和共负责
问题上建立了一种真正
伙伴关系。
Nous tenons à continuer à œuvrer pour atteindre les objectifs qui sont de notre responsabilité commune.
我们将继续为实现我们共负责
目标而尽自己
力量。
La coresponsabilité des époux dans la gestion du foyer y est consacrée.
新《家庭法》中规定,夫妻共负责家庭
管理。
C'est pourquoi il appartient à l'État de fournir des services sociaux et de promouvoir la notion de responsabilités partagées.
因此,国家有义务提供社会服务,并提倡共负责
观念。
M. Brunet (France) souligne l'importance de la responsabilité collective pour le succès des opérations de maintien de la paix.
Bryune先生(法国)指出对确保维和行动成功共负责
重要性。
Il faut rappeler qu'en droit, l'entretien et l'éducation des enfants incombent aux deux époux conjointement.
必须说明,根据法律,夫妻双方应共负责养育他们
子女。
Il fonctionne sous la responsabilité conjointe des administrations du Centre et des États.
公共分配系统在中央政府和邦政府共
负责下运作。
Tous ces problèmes, dont la liste était loin d'être exhaustive, concernaient des domaines relevant du Centre comme du PNUE.
所有这些挑战都属于人居中心和环境署共负责
领域,在这方面不难举出更多
子。
Le 3 octobre également, la fonction de codirecteur a cessé d'exister.
样在10月3日,“共
负责人”
职能将不复存在。
La solidarité suppose la responsabilisation de la communauté pour qu'elle comprenne la nécessité des objectifs de protection sociale.
团结涉及提倡社区共负责实现社会褔利
目标。
La Police royale des Bahamas, conjointement avec les autorités aéroportuaires, est chargée de la sécurité de l'aéroport international de Nassau.
巴哈马皇家警察部场管理局一道共
负责纳索国际
场
安全。
La Commission économique pour l'Afrique joue un rôle particulier dans le renforcement de la transparence réciproque au niveau des pays africains.
非洲经委会在促进非洲国家一级共
负责方面发挥着特殊
作用。
Nous encourageons toutes les parties à continuer d'oeuvrer de concert de manière responsable en vue de la réalisation de cet objectif commun.
我们鼓励所有方面为实现这一共目标而以负责任
方式继续共
努力。
Ces taches devraient être assignées d'une manière harmonieuse et équilibrée dans un esprit de solidarité qui devrait régner entre les membres de la famille.
应以和谐兼顾方式分配任务,本着应在家庭成员中确立
共
负责
精神进行分工。
Ce qui nous semble primordial dans ce partenariat, c'est le principe du partage des charges ou du fardeau des opérations de maintien de la paix.
我们认为这一伙伴关系中关键是共
负责
原则——即在维持和平行动中分担负担。
En fait, il y a encore beaucoup à faire pour atteindre une situation de rôles conjugaux joints, bien que la situation actuelle soit plus encourageante.
确,要做到夫妻实际共
负责
程度还有很长
路要走,尽管目前已取得令人十分鼓舞
成就。
Conformément au principe de la responsabilité conjointe, ce projet est financé par l'ONUDI, le programme des Nations Unies pour le développement et le Gouvernement bélarussien.
按照共负责
原则,该项目由工发组织、联合国开发计划署和白俄罗斯政府共
资助。
La création d'un tel fonds serait tout à fait conforme au principe de la solidarité et du partage des responsabilités énoncé dans la Déclaration du Millénaire.
这项基金完全符合团结原则以及《千年宣言》中确定共
负责
原则。
Nous demandons à ces deux pays de régler leurs différends avec un sens des responsabilités partagées qui garantisse la sécurité de la région et du monde.
我们吁请这两个国家本着确保区域和世界安全在政治上共
负责
精神处理它们
争端。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。