C'est le cas en particulier dans les petits pays du Golfe qui ont mis en œuvre plusieurs projets d'économie mixte.
在较小海湾国家尤其如此,这些国家进行了几项公私合营
项目。
C'est le cas en particulier dans les petits pays du Golfe qui ont mis en œuvre plusieurs projets d'économie mixte.
在较小海湾国家尤其如此,这些国家进行了几项公私合营
项目。
Elle ne voit pas bien si le Comité est un organisme public, une organisation mixte publique-privée ou une instance totalement indépendante.
她不清楚该委员会是一个公共机构,一个公私合营组织或者还是一个完全独立
实体。
Les femmes qui travaillent peuvent mettre leurs enfants de moins de 12 ans dans une garderie soit publique, soit privée, soit encore mixte.
职业妇女可以将12岁以下孩子送到公立、公私合营以及完全私立
托儿所。
Les salaires sont fixés par voie réglementaire dans la fonction publique et par voies contractuelle et conventionnelle dans les secteurs privé et parapublic.
按照公务员制规章以及私营部门
公私合营部门
合同
协定确定工资。
Lorsque le système de santé prévoit des régimes d'assurance privés ou mixtes, ces régimes doivent être abordables, conformément aux éléments essentiels énoncés dans la présente Observation générale.
如果保健制采用私营
划或公私合营
划,根据本一般性意见阐明
基本要素,这些
划必须是可以负担得起
。
L'action des pays eux-mêmes devait être suivie de près, notamment les partenariats entre secteur public et secteur privé, mais elle devait aussi être associée à un effort international.
各国本身采取行动应该得到密切注意,其
包括公私合营
伙伴关系,但这些行动应与国际上
努力携手并进。
Actuellement les femmes des régions rurales et des zones péri-urbaines sont appuyées, pour entreprendre des activités d'élevage par le gouvernement ou par des ONG ou encore des partenariats public-privé.
当前,农城地区
女性很受重视,她们从事政府或是非政府组织亦或是公私合营
畜牧业。
Elle a indiqué que le Gouvernement prévoyait de faire construire 160 logements dans le cadre d'un partenariat entre les secteurs public et privé, ainsi que des unités d'hébergement d'urgence supplémentaires.
她指出,政府打算通过一个公私合营企业通过增加紧急住房单位增建160个住房单位。
Certains pays ont aussi mis en place des mécanismes associant les secteurs public et privé dans le financement, la construction et l'exploitation de routes et de systèmes de régie des eaux.
有些国家还采用了公私合营模式,投资、建设经营公路
水利系统,将其作为受管制
特许经营。
Des partenariats entre secteurs public et privé dans le cadre desquels des prêts à faible taux d'intérêt ou des garanties de prêt pourraient être consentis pourraient aider à en faciliter la construction.
可以通过建立公私合营企业,或许还需要提供低息贷款或贷款保障,促进建立处理设施。
Bien que les partenariats entre secteur public et secteur privé se multiplient, le processus en est encore à ses débuts et doit être soutenu par la communauté internationale pour pouvoir se généraliser.
尽管公私合营做法正在增加,但这种做法仍处于萌芽阶段,在普及之前需要国际社会
支持。
À cet égard, la participation du secteur privé est indispensable pour améliorer la qualité des services de transport et de transit, notamment dans le cadre de partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
在这方面,私营部门参与,包括经由公私合营
方式,可在改进运输质量
服务上发挥重要作用。
En outre, l'éducation technique et des systèmes d'apprentissage semi-publics ou privés sont nécessaires pour compléter la formation en cours d'emploi afin d'appuyer le renforcement des compétences nécessaires à la promotion de l'apprentissage dans l'industrie.
此外,需要开展技术教育并建立民营或公私合营学徒制
来补充在职培训,从而支持必要
技能开发,以推动工业方面
学习。
En ce qui concerne l'initiative relative au secteur privé, elle a indiqué que le FNUAP s'efforçait de promouvoir les partenariats entre les secteurs public et privé dans plusieurs pays, notamment en Égypte et en Inde.
关于私营部门倡议,她指出人口基金正设法在一些国家,包括埃及印
境内促进公私合营。
À cet égard, la participation du secteur privé est indispensable pour améliorer la qualité des services de transport et de transit, notamment dans le cadre de partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
在这方面,私营部门参与,包括经由公私合营
方式,可在改进运输质量
服务上发挥重要作用。
Qu'ils choisissent un système d'approvisionnement public, privé ou mixte, les États sont légalement tenus de mettre en place des systèmes fiables, efficaces et transparents capables d'approvisionner l'ensemble du territoire national en médicaments de bonne qualité et abordables.
一个国家无论采用公营、私营或公私合营供应体制,都有法律上
义务确保在其管辖
整个境内有可靠、有效、透明
系统供应质优价廉
药品。
Des stratégies régionales optimales peuvent concourir à la création de biens publics, tels que des infrastructures essentielles, par l'intermédiaire de partenariats entre les secteurs public et privé, et au renforcement des bonnes pratiques dans les pays et entre les pays.
最适合区域办法可以建立区域公益设施,如关键
基础设施,办法是通过公私合营,
在各国内部及各国之间加强良好做法。
Il propose également une formation aux entrepreneurs, aux jeunes diplômés, aux personnes ayant été licenciées d'entreprises publiques ou semi-publiques et aux dirigeants d'entreprises existantes, et met à la disposition du public une banque de données concernant les entreprises au Bénin.
它还为企业家、具有较高资历年轻人、公营或公私合营企业
已被裁减
雇员
现有企业
经理提供培训,并提供有关贝宁企业
数据库
公共查询系统。
Certaines demandes directes ou observations générales relatives à l'application de la Convention ont amené le Gouvernement à faire modifier certaines dispositions législatives et réglementaires qui ne sont pas nécessairement initiées par lui seul, mais également par des structures du secteur privé et parapublic.
关于执行该项公约各种直接要求或一般性意见促使贝宁政府主动对一些立法
规章条款作出了修订,也促使贝宁政府要求私营部门
公私合营机构对有关条款作出修订。
L'équipe, composée de 11 inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à 8 h 45. À 9 h 10, elle est arrivée sur le site de la Société nationale des industries chimiques et plastiques, qui relève du secteur mixte et qui se trouve dans le quartier de Za'faraniya à Bagdad.
一支由11名视察员组成视察队于上午8时45分离开Canal旅馆,并于上午9时10分到达位于巴格达Za'faraniya区
化学
塑料工业国营公司场址;该公司属于公私合营部门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est le cas en particulier dans les petits pays du Golfe qui ont mis en œuvre plusieurs projets d'économie mixte.
在较小的海湾家尤其如此,
家进行了几项公私合
的项目。
Elle ne voit pas bien si le Comité est un organisme public, une organisation mixte publique-privée ou une instance totalement indépendante.
她不清楚该委员会是一个公共机构,一个公私合的组织或者还是一个完全独立的实体。
Les femmes qui travaillent peuvent mettre leurs enfants de moins de 12 ans dans une garderie soit publique, soit privée, soit encore mixte.
职业妇女可以将12岁以下的孩子送到公立、公私合以及完全私立的托儿所。
Les salaires sont fixés par voie réglementaire dans la fonction publique et par voies contractuelle et conventionnelle dans les secteurs privé et parapublic.
按照公务员制度中的规章以及私部门
公私合
部门的合同
协定确定工资。
Lorsque le système de santé prévoit des régimes d'assurance privés ou mixtes, ces régimes doivent être abordables, conformément aux éléments essentiels énoncés dans la présente Observation générale.
如果保健制度采用私划或公私合
划,根据本一般性意见阐明的基本要素,
划必须是可以负担得起的。
L'action des pays eux-mêmes devait être suivie de près, notamment les partenariats entre secteur public et secteur privé, mais elle devait aussi être associée à un effort international.
各本身采取的行动应该得到密切注意,其中包括公私合
的伙伴关系,但
行动应与
际上的努力携手并进。
Actuellement les femmes des régions rurales et des zones péri-urbaines sont appuyées, pour entreprendre des activités d'élevage par le gouvernement ou par des ONG ou encore des partenariats public-privé.
当前,农村环城地区的女性很受重视,她们从事政府或是非政府组织亦或是公私合
的畜牧业。
Elle a indiqué que le Gouvernement prévoyait de faire construire 160 logements dans le cadre d'un partenariat entre les secteurs public et privé, ainsi que des unités d'hébergement d'urgence supplémentaires.
她指出,政府打算通过一个公私合企业
通过增加紧急住房单位增建160个住房单位。
Certains pays ont aussi mis en place des mécanismes associant les secteurs public et privé dans le financement, la construction et l'exploitation de routes et de systèmes de régie des eaux.
有家还采用了公私合
模式,投资、建设
公路
水利系统,将其作为受管制的特许
。
Des partenariats entre secteurs public et privé dans le cadre desquels des prêts à faible taux d'intérêt ou des garanties de prêt pourraient être consentis pourraient aider à en faciliter la construction.
可以通过建立公私合企业,或许还需要提供低息贷款或贷款保障,促进建立处理设施。
Bien que les partenariats entre secteur public et secteur privé se multiplient, le processus en est encore à ses débuts et doit être soutenu par la communauté internationale pour pouvoir se généraliser.
尽管公私合的做法正在增加,但
种做法仍处于萌芽阶段,在普及之前需要
际社会的支持。
À cet égard, la participation du secteur privé est indispensable pour améliorer la qualité des services de transport et de transit, notamment dans le cadre de partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
在方面,私
部门的参与,包括
由公私合
的方式,可在改进运输质量
服务上发挥重要作用。
En outre, l'éducation technique et des systèmes d'apprentissage semi-publics ou privés sont nécessaires pour compléter la formation en cours d'emploi afin d'appuyer le renforcement des compétences nécessaires à la promotion de l'apprentissage dans l'industrie.
此外,需要开展技术教育并建立民或公私合
的学徒制度来补充在职培训,从而支持必要的技能开发,以推动工业方面的学习。
En ce qui concerne l'initiative relative au secteur privé, elle a indiqué que le FNUAP s'efforçait de promouvoir les partenariats entre les secteurs public et privé dans plusieurs pays, notamment en Égypte et en Inde.
关于私部门倡议,她指出人口基金正设法在一
家,包括埃及
印度境内促进公私合
。
À cet égard, la participation du secteur privé est indispensable pour améliorer la qualité des services de transport et de transit, notamment dans le cadre de partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
在方面,私
部门的参与,包括
由公私合
的方式,可在改进运输质量
服务上发挥重要作用。
Qu'ils choisissent un système d'approvisionnement public, privé ou mixte, les États sont légalement tenus de mettre en place des systèmes fiables, efficaces et transparents capables d'approvisionner l'ensemble du territoire national en médicaments de bonne qualité et abordables.
一个家无论采用公
、私
或公私合
的供应体制,都有法律上的义务确保在其管辖的整个境内有可靠、有效、透明的系统供应质优价廉的药品。
Des stratégies régionales optimales peuvent concourir à la création de biens publics, tels que des infrastructures essentielles, par l'intermédiaire de partenariats entre les secteurs public et privé, et au renforcement des bonnes pratiques dans les pays et entre les pays.
最适合的区域办法可以建立区域公益设施,如关键的基础设施,办法是通过公私合,
在各
内部及各
之间加强良好做法。
Il propose également une formation aux entrepreneurs, aux jeunes diplômés, aux personnes ayant été licenciées d'entreprises publiques ou semi-publiques et aux dirigeants d'entreprises existantes, et met à la disposition du public une banque de données concernant les entreprises au Bénin.
它还为企业家、具有较高资历的年轻人、公或公私合
企业中已被裁减的雇员
现有企业的
理提供培训,并提供有关贝宁企业的数据库的公共查询系统。
Certaines demandes directes ou observations générales relatives à l'application de la Convention ont amené le Gouvernement à faire modifier certaines dispositions législatives et réglementaires qui ne sont pas nécessairement initiées par lui seul, mais également par des structures du secteur privé et parapublic.
关于执行该项公约的各种直接要求或一般性意见促使贝宁政府主动对一立法
规章条款作出了修订,也促使贝宁政府要求私
部门
公私合
机构对有关条款作出修订。
L'équipe, composée de 11 inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à 8 h 45. À 9 h 10, elle est arrivée sur le site de la Société nationale des industries chimiques et plastiques, qui relève du secteur mixte et qui se trouve dans le quartier de Za'faraniya à Bagdad.
一支由11名视察员组成的视察队于上午8时45分离开Canal旅馆,并于上午9时10分到达位于巴格达Za'faraniya区的化学塑料工业
公司场址;该公司属于公私合
部门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est le cas en particulier dans les petits pays du Golfe qui ont mis en œuvre plusieurs projets d'économie mixte.
在较小的海湾国家尤其如此,这些国家进行了几项公私合营的项目。
Elle ne voit pas bien si le Comité est un organisme public, une organisation mixte publique-privée ou une instance totalement indépendante.
她不清楚该委员会是一个公共机构,一个公私合营的组织或者还是一个完全独立的实体。
Les femmes qui travaillent peuvent mettre leurs enfants de moins de 12 ans dans une garderie soit publique, soit privée, soit encore mixte.
职业妇可以将12岁以下的孩子送到公立、公私合营以及完全私立的托儿所。
Les salaires sont fixés par voie réglementaire dans la fonction publique et par voies contractuelle et conventionnelle dans les secteurs privé et parapublic.
公务员制度中的规章以及私营部门和公私合营部门的合同和协定确定工资。
Lorsque le système de santé prévoit des régimes d'assurance privés ou mixtes, ces régimes doivent être abordables, conformément aux éléments essentiels énoncés dans la présente Observation générale.
如果保健制度采用私营划或公私合营
划,根据本一般
意见阐明的基本要素,这些
划必须是可以负担得起的。
L'action des pays eux-mêmes devait être suivie de près, notamment les partenariats entre secteur public et secteur privé, mais elle devait aussi être associée à un effort international.
各国本身采取的行动应该得到密切注意,其中包括公私合营的伙伴关系,但这些行动应与国际上的努力携手并进。
Actuellement les femmes des régions rurales et des zones péri-urbaines sont appuyées, pour entreprendre des activités d'élevage par le gouvernement ou par des ONG ou encore des partenariats public-privé.
当前,农村和环城地区的受重视,她们从事政府或是非政府组织亦或是公私合营的畜牧业。
Elle a indiqué que le Gouvernement prévoyait de faire construire 160 logements dans le cadre d'un partenariat entre les secteurs public et privé, ainsi que des unités d'hébergement d'urgence supplémentaires.
她指出,政府打算通过一个公私合营企业和通过增加紧急住房单位增建160个住房单位。
Certains pays ont aussi mis en place des mécanismes associant les secteurs public et privé dans le financement, la construction et l'exploitation de routes et de systèmes de régie des eaux.
有些国家还采用了公私合营模式,投资、建设和经营公路和水利系统,将其作为受管制的特许经营。
Des partenariats entre secteurs public et privé dans le cadre desquels des prêts à faible taux d'intérêt ou des garanties de prêt pourraient être consentis pourraient aider à en faciliter la construction.
可以通过建立公私合营企业,或许还需要提供低息贷款或贷款保障,促进建立处理设施。
Bien que les partenariats entre secteur public et secteur privé se multiplient, le processus en est encore à ses débuts et doit être soutenu par la communauté internationale pour pouvoir se généraliser.
尽管公私合营的做法正在增加,但这种做法仍处于萌芽阶段,在普及之前需要国际社会的支持。
À cet égard, la participation du secteur privé est indispensable pour améliorer la qualité des services de transport et de transit, notamment dans le cadre de partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
在这方面,私营部门的参与,包括经由公私合营的方式,可在改进运输质量和服务上发挥重要作用。
En outre, l'éducation technique et des systèmes d'apprentissage semi-publics ou privés sont nécessaires pour compléter la formation en cours d'emploi afin d'appuyer le renforcement des compétences nécessaires à la promotion de l'apprentissage dans l'industrie.
此外,需要开展技术教育并建立民营或公私合营的学徒制度来补充在职培训,从而支持必要的技能开发,以推动工业方面的学习。
En ce qui concerne l'initiative relative au secteur privé, elle a indiqué que le FNUAP s'efforçait de promouvoir les partenariats entre les secteurs public et privé dans plusieurs pays, notamment en Égypte et en Inde.
关于私营部门倡议,她指出人口基金正设法在一些国家,包括埃及和印度境内促进公私合营。
À cet égard, la participation du secteur privé est indispensable pour améliorer la qualité des services de transport et de transit, notamment dans le cadre de partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
在这方面,私营部门的参与,包括经由公私合营的方式,可在改进运输质量和服务上发挥重要作用。
Qu'ils choisissent un système d'approvisionnement public, privé ou mixte, les États sont légalement tenus de mettre en place des systèmes fiables, efficaces et transparents capables d'approvisionner l'ensemble du territoire national en médicaments de bonne qualité et abordables.
一个国家无论采用公营、私营或公私合营的供应体制,都有法律上的义务确保在其管辖的整个境内有可靠、有效、透明的系统供应质优价廉的药品。
Des stratégies régionales optimales peuvent concourir à la création de biens publics, tels que des infrastructures essentielles, par l'intermédiaire de partenariats entre les secteurs public et privé, et au renforcement des bonnes pratiques dans les pays et entre les pays.
最适合的区域办法可以建立区域公益设施,如关键的基础设施,办法是通过公私合营,和在各国内部及各国之间加强良好做法。
Il propose également une formation aux entrepreneurs, aux jeunes diplômés, aux personnes ayant été licenciées d'entreprises publiques ou semi-publiques et aux dirigeants d'entreprises existantes, et met à la disposition du public une banque de données concernant les entreprises au Bénin.
它还为企业家、具有较高资历的年轻人、公营或公私合营企业中已被裁减的雇员和现有企业的经理提供培训,并提供有关贝宁企业的数据库的公共查询系统。
Certaines demandes directes ou observations générales relatives à l'application de la Convention ont amené le Gouvernement à faire modifier certaines dispositions législatives et réglementaires qui ne sont pas nécessairement initiées par lui seul, mais également par des structures du secteur privé et parapublic.
关于执行该项公约的各种直接要求或一般意见促使贝宁政府主动对一些立法和规章条款作出了修订,也促使贝宁政府要求私营部门和公私合营机构对有关条款作出修订。
L'équipe, composée de 11 inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à 8 h 45. À 9 h 10, elle est arrivée sur le site de la Société nationale des industries chimiques et plastiques, qui relève du secteur mixte et qui se trouve dans le quartier de Za'faraniya à Bagdad.
一支由11名视察员组成的视察队于上午8时45分离开Canal旅馆,并于上午9时10分到达位于巴格达Za'faraniya区的化学和塑料工业国营公司场址;该公司属于公私合营部门。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est le cas en particulier dans les petits pays du Golfe qui ont mis en œuvre plusieurs projets d'économie mixte.
在较小海湾国家尤其如此,这些国家进行了几项
合营
项目。
Elle ne voit pas bien si le Comité est un organisme public, une organisation mixte publique-privée ou une instance totalement indépendante.
她不清楚该委员会一个
共机构,一个
合营
组织或者还
一个完全独立
实体。
Les femmes qui travaillent peuvent mettre leurs enfants de moins de 12 ans dans une garderie soit publique, soit privée, soit encore mixte.
职业妇女可以将12岁以子送到
立、
合营以及完全
立
托儿所。
Les salaires sont fixés par voie réglementaire dans la fonction publique et par voies contractuelle et conventionnelle dans les secteurs privé et parapublic.
按照务员制度中
规章以及
营部门和
合营部门
合同和协定确定工资。
Lorsque le système de santé prévoit des régimes d'assurance privés ou mixtes, ces régimes doivent être abordables, conformément aux éléments essentiels énoncés dans la présente Observation générale.
如果保健制度采用营
划或
合营
划,根据本一般性意见阐明
基本要素,这些
划必须
可以负担得起
。
L'action des pays eux-mêmes devait être suivie de près, notamment les partenariats entre secteur public et secteur privé, mais elle devait aussi être associée à un effort international.
各国本身采取行动应该得到密切注意,其中包括
合营
伙伴关系,但这些行动应与国际上
努力携手并进。
Actuellement les femmes des régions rurales et des zones péri-urbaines sont appuyées, pour entreprendre des activités d'élevage par le gouvernement ou par des ONG ou encore des partenariats public-privé.
当前,农村和环城地区女性很受重视,她们从事政府或
非政府组织亦或
合营
畜牧业。
Elle a indiqué que le Gouvernement prévoyait de faire construire 160 logements dans le cadre d'un partenariat entre les secteurs public et privé, ainsi que des unités d'hébergement d'urgence supplémentaires.
她指出,政府打算通过一个合营企业和通过增加紧急住房单位增建160个住房单位。
Certains pays ont aussi mis en place des mécanismes associant les secteurs public et privé dans le financement, la construction et l'exploitation de routes et de systèmes de régie des eaux.
有些国家还采用了合营模式,投资、建设和经营
路和水利系统,将其作为受管制
特许经营。
Des partenariats entre secteurs public et privé dans le cadre desquels des prêts à faible taux d'intérêt ou des garanties de prêt pourraient être consentis pourraient aider à en faciliter la construction.
可以通过建立合营企业,或许还需要提供低息贷款或贷款保障,促进建立处理设施。
Bien que les partenariats entre secteur public et secteur privé se multiplient, le processus en est encore à ses débuts et doit être soutenu par la communauté internationale pour pouvoir se généraliser.
尽管合营
做法正在增加,但这种做法仍处于萌芽阶段,在普及之前需要国际社会
支持。
À cet égard, la participation du secteur privé est indispensable pour améliorer la qualité des services de transport et de transit, notamment dans le cadre de partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
在这方面,营部门
参与,包括经由
合营
方式,可在改进运输质量和服务上发挥重要作用。
En outre, l'éducation technique et des systèmes d'apprentissage semi-publics ou privés sont nécessaires pour compléter la formation en cours d'emploi afin d'appuyer le renforcement des compétences nécessaires à la promotion de l'apprentissage dans l'industrie.
此外,需要开展技术教育并建立民营或合营
学徒制度来补充在职培训,从而支持必要
技能开发,以推动工业方面
学习。
En ce qui concerne l'initiative relative au secteur privé, elle a indiqué que le FNUAP s'efforçait de promouvoir les partenariats entre les secteurs public et privé dans plusieurs pays, notamment en Égypte et en Inde.
关于营部门倡议,她指出人口基金正设法在一些国家,包括埃及和印度境内促进
合营。
À cet égard, la participation du secteur privé est indispensable pour améliorer la qualité des services de transport et de transit, notamment dans le cadre de partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
在这方面,营部门
参与,包括经由
合营
方式,可在改进运输质量和服务上发挥重要作用。
Qu'ils choisissent un système d'approvisionnement public, privé ou mixte, les États sont légalement tenus de mettre en place des systèmes fiables, efficaces et transparents capables d'approvisionner l'ensemble du territoire national en médicaments de bonne qualité et abordables.
一个国家无论采用营、
营或
合营
供应体制,都有法律上
义务确保在其管辖
整个境内有可靠、有效、透明
系统供应质优价廉
药品。
Des stratégies régionales optimales peuvent concourir à la création de biens publics, tels que des infrastructures essentielles, par l'intermédiaire de partenariats entre les secteurs public et privé, et au renforcement des bonnes pratiques dans les pays et entre les pays.
最适合区域办法可以建立区域
益设施,如关键
基础设施,办法
通过
合营,和在各国内部及各国之间加强良好做法。
Il propose également une formation aux entrepreneurs, aux jeunes diplômés, aux personnes ayant été licenciées d'entreprises publiques ou semi-publiques et aux dirigeants d'entreprises existantes, et met à la disposition du public une banque de données concernant les entreprises au Bénin.
它还为企业家、具有较高资历年轻人、
营或
合营企业中已被裁减
雇员和现有企业
经理提供培训,并提供有关贝宁企业
数据库
共查询系统。
Certaines demandes directes ou observations générales relatives à l'application de la Convention ont amené le Gouvernement à faire modifier certaines dispositions législatives et réglementaires qui ne sont pas nécessairement initiées par lui seul, mais également par des structures du secteur privé et parapublic.
关于执行该项约
各种直接要求或一般性意见促使贝宁政府主动对一些立法和规章条款作出了修订,也促使贝宁政府要求
营部门和
合营机构对有关条款作出修订。
L'équipe, composée de 11 inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à 8 h 45. À 9 h 10, elle est arrivée sur le site de la Société nationale des industries chimiques et plastiques, qui relève du secteur mixte et qui se trouve dans le quartier de Za'faraniya à Bagdad.
一支由11名视察员组成视察队于上午8时45分离开Canal旅馆,并于上午9时10分到达位于巴格达Za'faraniya区
化学和塑料工业国营
司场址;该
司属于
合营部门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est le cas en particulier dans les petits pays du Golfe qui ont mis en œuvre plusieurs projets d'économie mixte.
在较小的海湾国家尤其如此,这些国家进行了几项公私合的项目。
Elle ne voit pas bien si le Comité est un organisme public, une organisation mixte publique-privée ou une instance totalement indépendante.
她不清楚该委员会是一个公共机构,一个公私合的组织或者还是一个完全独立的实体。
Les femmes qui travaillent peuvent mettre leurs enfants de moins de 12 ans dans une garderie soit publique, soit privée, soit encore mixte.
职业妇女可以将12岁以下的孩子送到公立、公私合以及完全私立的托儿所。
Les salaires sont fixés par voie réglementaire dans la fonction publique et par voies contractuelle et conventionnelle dans les secteurs privé et parapublic.
按照公务员制度中的规章以及私部门和公私合
部门的合同和协定确定工资。
Lorsque le système de santé prévoit des régimes d'assurance privés ou mixtes, ces régimes doivent être abordables, conformément aux éléments essentiels énoncés dans la présente Observation générale.
如果保健制度采用私或公私合
,根据本一般性意见阐明的基本要素,这些
必须是可以负担得起的。
L'action des pays eux-mêmes devait être suivie de près, notamment les partenariats entre secteur public et secteur privé, mais elle devait aussi être associée à un effort international.
各国本身采取的行动应该得到意,其中包括公私合
的伙伴关系,但这些行动应与国际上的努力携手并进。
Actuellement les femmes des régions rurales et des zones péri-urbaines sont appuyées, pour entreprendre des activités d'élevage par le gouvernement ou par des ONG ou encore des partenariats public-privé.
当前,农村和环城地区的女性很受重视,她们从事政府或是非政府组织亦或是公私合的畜牧业。
Elle a indiqué que le Gouvernement prévoyait de faire construire 160 logements dans le cadre d'un partenariat entre les secteurs public et privé, ainsi que des unités d'hébergement d'urgence supplémentaires.
她指出,政府打算通过一个公私合企业和通过增加紧急住房单位增建160个住房单位。
Certains pays ont aussi mis en place des mécanismes associant les secteurs public et privé dans le financement, la construction et l'exploitation de routes et de systèmes de régie des eaux.
有些国家还采用了公私合模式,投资、建设和经
公路和水利系统,将其作为受管制的特许经
。
Des partenariats entre secteurs public et privé dans le cadre desquels des prêts à faible taux d'intérêt ou des garanties de prêt pourraient être consentis pourraient aider à en faciliter la construction.
可以通过建立公私合企业,或许还需要提供低息贷款或贷款保障,促进建立处理设施。
Bien que les partenariats entre secteur public et secteur privé se multiplient, le processus en est encore à ses débuts et doit être soutenu par la communauté internationale pour pouvoir se généraliser.
尽管公私合的做法正在增加,但这种做法仍处于萌芽阶段,在普及之前需要国际社会的支持。
À cet égard, la participation du secteur privé est indispensable pour améliorer la qualité des services de transport et de transit, notamment dans le cadre de partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
在这方面,私部门的参与,包括经由公私合
的方式,可在改进运输质量和服务上发挥重要作用。
En outre, l'éducation technique et des systèmes d'apprentissage semi-publics ou privés sont nécessaires pour compléter la formation en cours d'emploi afin d'appuyer le renforcement des compétences nécessaires à la promotion de l'apprentissage dans l'industrie.
此外,需要开展技术教育并建立民或公私合
的学徒制度来补充在职培训,从而支持必要的技能开发,以推动工业方面的学习。
En ce qui concerne l'initiative relative au secteur privé, elle a indiqué que le FNUAP s'efforçait de promouvoir les partenariats entre les secteurs public et privé dans plusieurs pays, notamment en Égypte et en Inde.
关于私部门倡议,她指出人口基金正设法在一些国家,包括埃及和印度境内促进公私合
。
À cet égard, la participation du secteur privé est indispensable pour améliorer la qualité des services de transport et de transit, notamment dans le cadre de partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
在这方面,私部门的参与,包括经由公私合
的方式,可在改进运输质量和服务上发挥重要作用。
Qu'ils choisissent un système d'approvisionnement public, privé ou mixte, les États sont légalement tenus de mettre en place des systèmes fiables, efficaces et transparents capables d'approvisionner l'ensemble du territoire national en médicaments de bonne qualité et abordables.
一个国家无论采用公、私
或公私合
的供应体制,都有法律上的义务确保在其管辖的整个境内有可靠、有效、透明的系统供应质优价廉的药品。
Des stratégies régionales optimales peuvent concourir à la création de biens publics, tels que des infrastructures essentielles, par l'intermédiaire de partenariats entre les secteurs public et privé, et au renforcement des bonnes pratiques dans les pays et entre les pays.
最适合的区域办法可以建立区域公益设施,如关键的基础设施,办法是通过公私合,和在各国内部及各国之间加强良好做法。
Il propose également une formation aux entrepreneurs, aux jeunes diplômés, aux personnes ayant été licenciées d'entreprises publiques ou semi-publiques et aux dirigeants d'entreprises existantes, et met à la disposition du public une banque de données concernant les entreprises au Bénin.
它还为企业家、具有较高资历的年轻人、公或公私合
企业中已被裁减的雇员和现有企业的经理提供培训,并提供有关贝宁企业的数据库的公共查询系统。
Certaines demandes directes ou observations générales relatives à l'application de la Convention ont amené le Gouvernement à faire modifier certaines dispositions législatives et réglementaires qui ne sont pas nécessairement initiées par lui seul, mais également par des structures du secteur privé et parapublic.
关于执行该项公约的各种直接要求或一般性意见促使贝宁政府主动对一些立法和规章条款作出了修订,也促使贝宁政府要求私部门和公私合
机构对有关条款作出修订。
L'équipe, composée de 11 inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à 8 h 45. À 9 h 10, elle est arrivée sur le site de la Société nationale des industries chimiques et plastiques, qui relève du secteur mixte et qui se trouve dans le quartier de Za'faraniya à Bagdad.
一支由11名视察员组成的视察队于上午8时45分离开Canal旅馆,并于上午9时10分到达位于巴格达Za'faraniya区的化学和塑料工业国公司场址;该公司属于公私合
部门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est le cas en particulier dans les petits pays du Golfe qui ont mis en œuvre plusieurs projets d'économie mixte.
在较小的海湾国家尤其如此,这些国家进行了几项公私合营的项目。
Elle ne voit pas bien si le Comité est un organisme public, une organisation mixte publique-privée ou une instance totalement indépendante.
她不清楚该委员会是一个公共机构,一个公私合营的组织或者还是一个完全独立的实体。
Les femmes qui travaillent peuvent mettre leurs enfants de moins de 12 ans dans une garderie soit publique, soit privée, soit encore mixte.
职业妇女可以将12岁以下的孩子送到公立、公私合营以及完全私立的托儿所。
Les salaires sont fixés par voie réglementaire dans la fonction publique et par voies contractuelle et conventionnelle dans les secteurs privé et parapublic.
按照公务员制度中的规章以及私营部门和公私合营部门的合同和协定确定工资。
Lorsque le système de santé prévoit des régimes d'assurance privés ou mixtes, ces régimes doivent être abordables, conformément aux éléments essentiels énoncés dans la présente Observation générale.
如果保健制度采用私营划或公私合营
划,根据本一般性意见阐明的基本要素,这些
划必须是可以负担得起的。
L'action des pays eux-mêmes devait être suivie de près, notamment les partenariats entre secteur public et secteur privé, mais elle devait aussi être associée à un effort international.
各国本身采取的行动应该得到密切注意,其中包括公私合营的伙伴关系,但这些行动应与国际上的努力携手并进。
Actuellement les femmes des régions rurales et des zones péri-urbaines sont appuyées, pour entreprendre des activités d'élevage par le gouvernement ou par des ONG ou encore des partenariats public-privé.
当前,农村和环城地区的女性很受重视,她们从事政府或是非政府组织亦或是公私合营的畜牧业。
Elle a indiqué que le Gouvernement prévoyait de faire construire 160 logements dans le cadre d'un partenariat entre les secteurs public et privé, ainsi que des unités d'hébergement d'urgence supplémentaires.
她指出,政府打算通过一个公私合营企业和通过增加紧急住房单位增建160个住房单位。
Certains pays ont aussi mis en place des mécanismes associant les secteurs public et privé dans le financement, la construction et l'exploitation de routes et de systèmes de régie des eaux.
有些国家还采用了公私合营模式,投资、建设和营公路和水利系统,将其作为受管制的
营。
Des partenariats entre secteurs public et privé dans le cadre desquels des prêts à faible taux d'intérêt ou des garanties de prêt pourraient être consentis pourraient aider à en faciliter la construction.
可以通过建立公私合营企业,或还需要提供低息贷款或贷款保障,促进建立处理设施。
Bien que les partenariats entre secteur public et secteur privé se multiplient, le processus en est encore à ses débuts et doit être soutenu par la communauté internationale pour pouvoir se généraliser.
尽管公私合营的做法正在增加,但这种做法仍处于萌芽阶段,在普及之前需要国际社会的支持。
À cet égard, la participation du secteur privé est indispensable pour améliorer la qualité des services de transport et de transit, notamment dans le cadre de partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
在这方面,私营部门的参与,包括由公私合营的方式,可在改进运输质量和服务上发挥重要作用。
En outre, l'éducation technique et des systèmes d'apprentissage semi-publics ou privés sont nécessaires pour compléter la formation en cours d'emploi afin d'appuyer le renforcement des compétences nécessaires à la promotion de l'apprentissage dans l'industrie.
此外,需要开展技术教育并建立民营或公私合营的学徒制度来补充在职培训,从而支持必要的技能开发,以推动工业方面的学习。
En ce qui concerne l'initiative relative au secteur privé, elle a indiqué que le FNUAP s'efforçait de promouvoir les partenariats entre les secteurs public et privé dans plusieurs pays, notamment en Égypte et en Inde.
关于私营部门倡议,她指出人口基金正设法在一些国家,包括埃及和印度境内促进公私合营。
À cet égard, la participation du secteur privé est indispensable pour améliorer la qualité des services de transport et de transit, notamment dans le cadre de partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
在这方面,私营部门的参与,包括由公私合营的方式,可在改进运输质量和服务上发挥重要作用。
Qu'ils choisissent un système d'approvisionnement public, privé ou mixte, les États sont légalement tenus de mettre en place des systèmes fiables, efficaces et transparents capables d'approvisionner l'ensemble du territoire national en médicaments de bonne qualité et abordables.
一个国家无论采用公营、私营或公私合营的供应体制,都有法律上的义务确保在其管辖的整个境内有可靠、有效、透明的系统供应质优价廉的药品。
Des stratégies régionales optimales peuvent concourir à la création de biens publics, tels que des infrastructures essentielles, par l'intermédiaire de partenariats entre les secteurs public et privé, et au renforcement des bonnes pratiques dans les pays et entre les pays.
最适合的区域办法可以建立区域公益设施,如关键的基础设施,办法是通过公私合营,和在各国内部及各国之间加强良好做法。
Il propose également une formation aux entrepreneurs, aux jeunes diplômés, aux personnes ayant été licenciées d'entreprises publiques ou semi-publiques et aux dirigeants d'entreprises existantes, et met à la disposition du public une banque de données concernant les entreprises au Bénin.
它还为企业家、具有较高资历的年轻人、公营或公私合营企业中已被裁减的雇员和现有企业的理提供培训,并提供有关贝宁企业的数据库的公共查询系统。
Certaines demandes directes ou observations générales relatives à l'application de la Convention ont amené le Gouvernement à faire modifier certaines dispositions législatives et réglementaires qui ne sont pas nécessairement initiées par lui seul, mais également par des structures du secteur privé et parapublic.
关于执行该项公约的各种直接要求或一般性意见促使贝宁政府主动对一些立法和规章条款作出了修订,也促使贝宁政府要求私营部门和公私合营机构对有关条款作出修订。
L'équipe, composée de 11 inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à 8 h 45. À 9 h 10, elle est arrivée sur le site de la Société nationale des industries chimiques et plastiques, qui relève du secteur mixte et qui se trouve dans le quartier de Za'faraniya à Bagdad.
一支由11名视察员组成的视察队于上午8时45分离开Canal旅馆,并于上午9时10分到达位于巴格达Za'faraniya区的化学和塑料工业国营公司场址;该公司属于公私合营部门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est le cas en particulier dans les petits pays du Golfe qui ont mis en œuvre plusieurs projets d'économie mixte.
在较小的海湾国家尤其如此,这些国家进行了几项公私合营的项目。
Elle ne voit pas bien si le Comité est un organisme public, une organisation mixte publique-privée ou une instance totalement indépendante.
她不清楚该委员会是一个公共机构,一个公私合营的组者还是一个完全独立的实体。
Les femmes qui travaillent peuvent mettre leurs enfants de moins de 12 ans dans une garderie soit publique, soit privée, soit encore mixte.
职业妇女可以将12岁以下的孩公立、公私合营以及完全私立的托儿所。
Les salaires sont fixés par voie réglementaire dans la fonction publique et par voies contractuelle et conventionnelle dans les secteurs privé et parapublic.
按照公务员制度中的规章以及私营部门和公私合营部门的合同和协定确定工资。
Lorsque le système de santé prévoit des régimes d'assurance privés ou mixtes, ces régimes doivent être abordables, conformément aux éléments essentiels énoncés dans la présente Observation générale.
如果保健制度采用私营划
公私合营
划,根据本一般性意见阐明的基本要素,这些
划必须是可以负担得起的。
L'action des pays eux-mêmes devait être suivie de près, notamment les partenariats entre secteur public et secteur privé, mais elle devait aussi être associée à un effort international.
各国本身采取的行动应该得密切注意,其中包括公私合营的伙伴关系,但这些行动应与国际上的努力携手并进。
Actuellement les femmes des régions rurales et des zones péri-urbaines sont appuyées, pour entreprendre des activités d'élevage par le gouvernement ou par des ONG ou encore des partenariats public-privé.
当前,农村和环城地区的女性很受重视,她们从事政府是非政府组
是公私合营的畜牧业。
Elle a indiqué que le Gouvernement prévoyait de faire construire 160 logements dans le cadre d'un partenariat entre les secteurs public et privé, ainsi que des unités d'hébergement d'urgence supplémentaires.
她指出,政府打算通过一个公私合营企业和通过增加紧急住房单位增建160个住房单位。
Certains pays ont aussi mis en place des mécanismes associant les secteurs public et privé dans le financement, la construction et l'exploitation de routes et de systèmes de régie des eaux.
有些国家还采用了公私合营模式,投资、建设和经营公路和水利系统,将其作为受管制的特许经营。
Des partenariats entre secteurs public et privé dans le cadre desquels des prêts à faible taux d'intérêt ou des garanties de prêt pourraient être consentis pourraient aider à en faciliter la construction.
可以通过建立公私合营企业,许还需要提供低息贷款
贷款保障,促进建立处理设施。
Bien que les partenariats entre secteur public et secteur privé se multiplient, le processus en est encore à ses débuts et doit être soutenu par la communauté internationale pour pouvoir se généraliser.
尽管公私合营的做法正在增加,但这种做法仍处于萌芽阶段,在普及之前需要国际社会的支持。
À cet égard, la participation du secteur privé est indispensable pour améliorer la qualité des services de transport et de transit, notamment dans le cadre de partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
在这方面,私营部门的参与,包括经由公私合营的方式,可在改进运输质量和服务上发挥重要作用。
En outre, l'éducation technique et des systèmes d'apprentissage semi-publics ou privés sont nécessaires pour compléter la formation en cours d'emploi afin d'appuyer le renforcement des compétences nécessaires à la promotion de l'apprentissage dans l'industrie.
此外,需要开展技术教育并建立民营公私合营的学徒制度来补充在职培训,从而支持必要的技能开发,以推动工业方面的学习。
En ce qui concerne l'initiative relative au secteur privé, elle a indiqué que le FNUAP s'efforçait de promouvoir les partenariats entre les secteurs public et privé dans plusieurs pays, notamment en Égypte et en Inde.
关于私营部门倡议,她指出人口基金正设法在一些国家,包括埃及和印度境内促进公私合营。
À cet égard, la participation du secteur privé est indispensable pour améliorer la qualité des services de transport et de transit, notamment dans le cadre de partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
在这方面,私营部门的参与,包括经由公私合营的方式,可在改进运输质量和服务上发挥重要作用。
Qu'ils choisissent un système d'approvisionnement public, privé ou mixte, les États sont légalement tenus de mettre en place des systèmes fiables, efficaces et transparents capables d'approvisionner l'ensemble du territoire national en médicaments de bonne qualité et abordables.
一个国家无论采用公营、私营公私合营的供应体制,都有法律上的义务确保在其管辖的整个境内有可靠、有效、透明的系统供应质优价廉的药品。
Des stratégies régionales optimales peuvent concourir à la création de biens publics, tels que des infrastructures essentielles, par l'intermédiaire de partenariats entre les secteurs public et privé, et au renforcement des bonnes pratiques dans les pays et entre les pays.
最适合的区域办法可以建立区域公益设施,如关键的基础设施,办法是通过公私合营,和在各国内部及各国之间加强良好做法。
Il propose également une formation aux entrepreneurs, aux jeunes diplômés, aux personnes ayant été licenciées d'entreprises publiques ou semi-publiques et aux dirigeants d'entreprises existantes, et met à la disposition du public une banque de données concernant les entreprises au Bénin.
它还为企业家、具有较高资历的年轻人、公营公私合营企业中已被裁减的雇员和现有企业的经理提供培训,并提供有关贝宁企业的数据库的公共查询系统。
Certaines demandes directes ou observations générales relatives à l'application de la Convention ont amené le Gouvernement à faire modifier certaines dispositions législatives et réglementaires qui ne sont pas nécessairement initiées par lui seul, mais également par des structures du secteur privé et parapublic.
关于执行该项公约的各种直接要求一般性意见促使贝宁政府主动对一些立法和规章条款作出了修订,也促使贝宁政府要求私营部门和公私合营机构对有关条款作出修订。
L'équipe, composée de 11 inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à 8 h 45. À 9 h 10, elle est arrivée sur le site de la Société nationale des industries chimiques et plastiques, qui relève du secteur mixte et qui se trouve dans le quartier de Za'faraniya à Bagdad.
一支由11名视察员组成的视察队于上午8时45分离开Canal旅馆,并于上午9时10分达位于巴格达Za'faraniya区的化学和塑料工业国营公司场址;该公司属于公私合营部门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est le cas en particulier dans les petits pays du Golfe qui ont mis en œuvre plusieurs projets d'économie mixte.
小的海湾国家尤其如此,这些国家进行了几项公私合营的项目。
Elle ne voit pas bien si le Comité est un organisme public, une organisation mixte publique-privée ou une instance totalement indépendante.
她不清楚该委员会是一个公共机构,一个公私合营的组织或者还是一个完全独立的实体。
Les femmes qui travaillent peuvent mettre leurs enfants de moins de 12 ans dans une garderie soit publique, soit privée, soit encore mixte.
职业妇女可以将12岁以下的孩子送到公立、公私合营以及完全私立的托儿所。
Les salaires sont fixés par voie réglementaire dans la fonction publique et par voies contractuelle et conventionnelle dans les secteurs privé et parapublic.
按照公务员制度中的规章以及私营部门和公私合营部门的合同和协定确定工资。
Lorsque le système de santé prévoit des régimes d'assurance privés ou mixtes, ces régimes doivent être abordables, conformément aux éléments essentiels énoncés dans la présente Observation générale.
如果保健制度采用私营划或公私合营
划,根据本一般性意见阐明的基本要素,这些
划必须是可以负担得起的。
L'action des pays eux-mêmes devait être suivie de près, notamment les partenariats entre secteur public et secteur privé, mais elle devait aussi être associée à un effort international.
各国本身采取的行动应该得到密切注意,其中包括公私合营的伙伴关系,但这些行动应与国际上的努力携手并进。
Actuellement les femmes des régions rurales et des zones péri-urbaines sont appuyées, pour entreprendre des activités d'élevage par le gouvernement ou par des ONG ou encore des partenariats public-privé.
当前,农村和环城地区的女性很重视,她们从事政府或是非政府组织亦或是公私合营的畜牧业。
Elle a indiqué que le Gouvernement prévoyait de faire construire 160 logements dans le cadre d'un partenariat entre les secteurs public et privé, ainsi que des unités d'hébergement d'urgence supplémentaires.
她指出,政府打算通过一个公私合营企业和通过增加紧急住房单位增建160个住房单位。
Certains pays ont aussi mis en place des mécanismes associant les secteurs public et privé dans le financement, la construction et l'exploitation de routes et de systèmes de régie des eaux.
有些国家还采用了公私合营模式,投资、建设和经营公路和水利系统,将其作制的特许经营。
Des partenariats entre secteurs public et privé dans le cadre desquels des prêts à faible taux d'intérêt ou des garanties de prêt pourraient être consentis pourraient aider à en faciliter la construction.
可以通过建立公私合营企业,或许还需要提供低息贷款或贷款保障,促进建立处理设施。
Bien que les partenariats entre secteur public et secteur privé se multiplient, le processus en est encore à ses débuts et doit être soutenu par la communauté internationale pour pouvoir se généraliser.
尽公私合营的做法正
增加,但这种做法仍处于萌芽阶段,
普及之前需要国际社会的支持。
À cet égard, la participation du secteur privé est indispensable pour améliorer la qualité des services de transport et de transit, notamment dans le cadre de partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
这方面,私营部门的参与,包括经由公私合营的方式,可
改进运输质量和服务上发挥重要作用。
En outre, l'éducation technique et des systèmes d'apprentissage semi-publics ou privés sont nécessaires pour compléter la formation en cours d'emploi afin d'appuyer le renforcement des compétences nécessaires à la promotion de l'apprentissage dans l'industrie.
此外,需要开展技术教育并建立民营或公私合营的学徒制度来补充职培训,从而支持必要的技能开发,以推动工业方面的学习。
En ce qui concerne l'initiative relative au secteur privé, elle a indiqué que le FNUAP s'efforçait de promouvoir les partenariats entre les secteurs public et privé dans plusieurs pays, notamment en Égypte et en Inde.
关于私营部门倡议,她指出人口基金正设法一些国家,包括埃及和印度境内促进公私合营。
À cet égard, la participation du secteur privé est indispensable pour améliorer la qualité des services de transport et de transit, notamment dans le cadre de partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
这方面,私营部门的参与,包括经由公私合营的方式,可
改进运输质量和服务上发挥重要作用。
Qu'ils choisissent un système d'approvisionnement public, privé ou mixte, les États sont légalement tenus de mettre en place des systèmes fiables, efficaces et transparents capables d'approvisionner l'ensemble du territoire national en médicaments de bonne qualité et abordables.
一个国家无论采用公营、私营或公私合营的供应体制,都有法律上的义务确保其
辖的整个境内有可靠、有效、透明的系统供应质优价廉的药品。
Des stratégies régionales optimales peuvent concourir à la création de biens publics, tels que des infrastructures essentielles, par l'intermédiaire de partenariats entre les secteurs public et privé, et au renforcement des bonnes pratiques dans les pays et entre les pays.
最适合的区域办法可以建立区域公益设施,如关键的基础设施,办法是通过公私合营,和各国内部及各国之间加强良好做法。
Il propose également une formation aux entrepreneurs, aux jeunes diplômés, aux personnes ayant été licenciées d'entreprises publiques ou semi-publiques et aux dirigeants d'entreprises existantes, et met à la disposition du public une banque de données concernant les entreprises au Bénin.
它还企业家、具有
高资历的年轻人、公营或公私合营企业中已被裁减的雇员和现有企业的经理提供培训,并提供有关贝宁企业的数据
的公共查询系统。
Certaines demandes directes ou observations générales relatives à l'application de la Convention ont amené le Gouvernement à faire modifier certaines dispositions législatives et réglementaires qui ne sont pas nécessairement initiées par lui seul, mais également par des structures du secteur privé et parapublic.
关于执行该项公约的各种直接要求或一般性意见促使贝宁政府主动对一些立法和规章条款作出了修订,也促使贝宁政府要求私营部门和公私合营机构对有关条款作出修订。
L'équipe, composée de 11 inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à 8 h 45. À 9 h 10, elle est arrivée sur le site de la Société nationale des industries chimiques et plastiques, qui relève du secteur mixte et qui se trouve dans le quartier de Za'faraniya à Bagdad.
一支由11名视察员组成的视察队于上午8时45分离开Canal旅馆,并于上午9时10分到达位于巴格达Za'faraniya区的化学和塑料工业国营公司场址;该公司属于公私合营部门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est le cas en particulier dans les petits pays du Golfe qui ont mis en œuvre plusieurs projets d'économie mixte.
在较小海湾国家尤其如此,这些国家进行了几项
私合营
项目。
Elle ne voit pas bien si le Comité est un organisme public, une organisation mixte publique-privée ou une instance totalement indépendante.
她不清楚该委员会是一个共机构,一个
私合营
组织或者还是一个完全独立
实体。
Les femmes qui travaillent peuvent mettre leurs enfants de moins de 12 ans dans une garderie soit publique, soit privée, soit encore mixte.
职业妇可以将12岁以下
孩子送到
立、
私合营以及完全私立
托儿所。
Les salaires sont fixés par voie réglementaire dans la fonction publique et par voies contractuelle et conventionnelle dans les secteurs privé et parapublic.
按员制度中
规章以及私营部门和
私合营部门
合同和协定确定工资。
Lorsque le système de santé prévoit des régimes d'assurance privés ou mixtes, ces régimes doivent être abordables, conformément aux éléments essentiels énoncés dans la présente Observation générale.
如果保健制度采用私营划或
私合营
划,根据本一般性意见阐明
基本要素,这些
划必须是可以负担得起
。
L'action des pays eux-mêmes devait être suivie de près, notamment les partenariats entre secteur public et secteur privé, mais elle devait aussi être associée à un effort international.
各国本身采取行动应该得到密切注意,其中包括
私合营
伙伴关系,但这些行动应与国际上
努力携手并进。
Actuellement les femmes des régions rurales et des zones péri-urbaines sont appuyées, pour entreprendre des activités d'élevage par le gouvernement ou par des ONG ou encore des partenariats public-privé.
当前,农村和环城地性很受重视,她们从事政府或是非政府组织亦或是
私合营
畜牧业。
Elle a indiqué que le Gouvernement prévoyait de faire construire 160 logements dans le cadre d'un partenariat entre les secteurs public et privé, ainsi que des unités d'hébergement d'urgence supplémentaires.
她指出,政府打算通过一个私合营企业和通过增加紧急住房单位增建160个住房单位。
Certains pays ont aussi mis en place des mécanismes associant les secteurs public et privé dans le financement, la construction et l'exploitation de routes et de systèmes de régie des eaux.
有些国家还采用了私合营模式,投资、建设和经营
路和水利系统,将其作为受管制
特许经营。
Des partenariats entre secteurs public et privé dans le cadre desquels des prêts à faible taux d'intérêt ou des garanties de prêt pourraient être consentis pourraient aider à en faciliter la construction.
可以通过建立私合营企业,或许还需要提供低息贷款或贷款保障,促进建立处理设施。
Bien que les partenariats entre secteur public et secteur privé se multiplient, le processus en est encore à ses débuts et doit être soutenu par la communauté internationale pour pouvoir se généraliser.
尽管私合营
做法正在增加,但这种做法仍处于萌芽阶段,在普及之前需要国际社会
支持。
À cet égard, la participation du secteur privé est indispensable pour améliorer la qualité des services de transport et de transit, notamment dans le cadre de partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
在这方面,私营部门参与,包括经由
私合营
方式,可在改进运输质量和服
上发挥重要作用。
En outre, l'éducation technique et des systèmes d'apprentissage semi-publics ou privés sont nécessaires pour compléter la formation en cours d'emploi afin d'appuyer le renforcement des compétences nécessaires à la promotion de l'apprentissage dans l'industrie.
此外,需要开展技术教育并建立民营或私合营
学徒制度来补充在职培训,从而支持必要
技能开发,以推动工业方面
学习。
En ce qui concerne l'initiative relative au secteur privé, elle a indiqué que le FNUAP s'efforçait de promouvoir les partenariats entre les secteurs public et privé dans plusieurs pays, notamment en Égypte et en Inde.
关于私营部门倡议,她指出人口基金正设法在一些国家,包括埃及和印度境内促进私合营。
À cet égard, la participation du secteur privé est indispensable pour améliorer la qualité des services de transport et de transit, notamment dans le cadre de partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
在这方面,私营部门参与,包括经由
私合营
方式,可在改进运输质量和服
上发挥重要作用。
Qu'ils choisissent un système d'approvisionnement public, privé ou mixte, les États sont légalement tenus de mettre en place des systèmes fiables, efficaces et transparents capables d'approvisionner l'ensemble du territoire national en médicaments de bonne qualité et abordables.
一个国家无论采用营、私营或
私合营
供应体制,都有法律上
义
确保在其管辖
整个境内有可靠、有效、透明
系统供应质优价廉
药品。
Des stratégies régionales optimales peuvent concourir à la création de biens publics, tels que des infrastructures essentielles, par l'intermédiaire de partenariats entre les secteurs public et privé, et au renforcement des bonnes pratiques dans les pays et entre les pays.
最适合域办法可以建立
域
益设施,如关键
基础设施,办法是通过
私合营,和在各国内部及各国之间加强良好做法。
Il propose également une formation aux entrepreneurs, aux jeunes diplômés, aux personnes ayant été licenciées d'entreprises publiques ou semi-publiques et aux dirigeants d'entreprises existantes, et met à la disposition du public une banque de données concernant les entreprises au Bénin.
它还为企业家、具有较高资历年轻人、
营或
私合营企业中已被裁减
雇员和现有企业
经理提供培训,并提供有关贝宁企业
数据库
共查询系统。
Certaines demandes directes ou observations générales relatives à l'application de la Convention ont amené le Gouvernement à faire modifier certaines dispositions législatives et réglementaires qui ne sont pas nécessairement initiées par lui seul, mais également par des structures du secteur privé et parapublic.
关于执行该项约
各种直接要求或一般性意见促使贝宁政府主动对一些立法和规章条款作出了修订,也促使贝宁政府要求私营部门和
私合营机构对有关条款作出修订。
L'équipe, composée de 11 inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à 8 h 45. À 9 h 10, elle est arrivée sur le site de la Société nationale des industries chimiques et plastiques, qui relève du secteur mixte et qui se trouve dans le quartier de Za'faraniya à Bagdad.
一支由11名视察员组成视察队于上午8时45分离开Canal旅馆,并于上午9时10分到达位于巴格达Za'faraniya
化学和塑料工业国营
司场址;该
司属于
私合营部门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。