Le bon jugement de madame la Vierge, moralité, s'il vous plaît, madamoiselle.
《圣母娘娘的公判决》,听着,是寓意剧,小姐。”
Le bon jugement de madame la Vierge, moralité, s'il vous plaît, madamoiselle.
《圣母娘娘的公判决》,听着,是寓意剧,小姐。”
Le procès a duré plusieurs mois et a débouché sur des inculpations justes.
审判持续了数月之久,结果是作出了公的定罪判决。
Avec le temps, ceux-ci deviennent en effet de plus en plus imprécis pour constituer les fondements d'un jugement équitable.
随着时间的推移,这种证词变得越来越苍白,难以成为公判决的基础。
Il a eu un procès public équitable et la peine prononcée par le tribunal s'est révélée tout à fait adaptée.
他的审判是公开进行而且是公的,法院的判决完全是依法作出的。
Mais, si ces personnes sont déclarées coupables, elles sont soumises au verdict du pouvoir judiciaire, afin de protéger les droits des victimes innocentes.
然而,被判有罪的人将到司法机关的公
判决,目的是保护无辜
害者的权利。
Ces personnes, déjà condamnées, dans le cadre d'un procès équitable, à une peine exécutée, subissent en réalité une double peine dépourvue de base légale.
这些人尽管已经公
的审讯中接
判决并服了徒刑,但实际
没有法律依
的情况下接
次判刑。
La Cour internationale de Justice, grâce à ses arrêts impartiaux et indépendants, peut contribuer à une société internationale reposant sur la primauté du droit.
通过其公和独立的判决,国际法院能够为基于法治的国际社会做出贡献。
Chaque décision juste du TPIY peut contribuer d'une certaine manière à atténuer les peines et souffrances des victimes de crimes de guerre et de leurs familles.
前南问题国际法庭的每一个公的判决都
某种程度
有助于缓解战争罪
害者及其家人的痛苦和不幸。
De surcroît, l'article 154 de la Constitution limite à cinq ans le mandat des juges et l'article 129 du Code pénal rend les juges pénalement responsables s'ils délivrent «des jugements injustes».
此外,《宪法》154条将法官的任期限于五年,而《刑法》
129条规定,法官如作出“不公
的判决”则负有刑事责任。
Cela témoigne de la confiance dont jouit la Cour auprès de la communauté internationale, qui l'estime capable de rendre des décisions impartiales et justes dans le règlement pacifique des différends.
它证明法院现得到国际社会的信任,相信它能够
和平解决争端中作出不偏不倚和公
的判决。
De surcroît, l'article 154 de la Constitution limite à cinq ans le mandat des juges et l'article 129 du Code pénal rend les juges pénalement responsables s'ils délivrent « des jugements injustes ».
此外,《宪法》154条将法官的任期限于五年,而《刑法》
129条规定,法官如作出“不公
的判决”则负有刑事责任。
Devant l'ampleur de ces crimes - meurtres, viols, expulsions, tortures, destructions et traitements cruels - il semblait bien qu'aucun tribunal ne parviendrait à lui seul à rendre davantage que des fragments de justice.
这些罪行范围之广——谋杀、强奸、驱逐以及酷刑、破坏和暴行等——使得任何一个法庭没有能力作出非常公的判决。
10 Elle allègue, en outre, que le Gouvernement canadien a pris part à la décision de protection du requérant, violant ainsi son droit d'être jugé par un décideur indépendant et impartial.
10 律师进一步称,关于为申诉人提供保护问题的决定中,加拿大政府为当事一方,因此违反了申诉人由独立、公
的决定者判决的权利。
En revanche, le nombre des exécutions a augmenté dans certains États au cours de l'an dernier; toute erreur judiciaire dans l'application de la peine capitale représente une perte irréparable de vie humaine.
但过去一年,一些国家执行死刑的数量有所增加, 任何不公
的死刑判决都会葬送一个人的宝贵生命。
Selon la doctrine contemporaine, le déni de justice était limité aux actes de la justice ou à la procédure judiciaire, soit que cette dernière fût inadéquate ou que les décisions de justice fussent injustes.
当代的观点是,拒绝司法限于司法部门的行为或司法程序,其形式是不适当的程序或不公的判决。
Autoriser ce terroriste avéré à circuler librement et en toute impunité, alors que cinq jeunes Cubains qui luttent contre le terrorisme sont condamnés à des peines longues et injustes, est un acte hautement immoral et irresponsable.
允许这个死心塌地的恐怖分子来去自由,彻底逍遥法外,同时对五名反对恐怖主义的古巴青年执行长期和不公的判决,是不道德和极其不负责任的。
Il encourage des initiatives visant à prévenir, dissuader et punir la discrimination ainsi que la violence criminelle et l'exploitation des personnes, et à garantir l'accès des victimes à l'administration de la justice, ainsi que leur protection et leur traitement équitable.
它推动采取行动,以预防、吓阻和惩罚歧视行为和其他暴力犯罪行为以及对个人的剥削,同时确保害人得到公
的判决,并
司法方面
到保护及得到公
的待遇。
La juridiction judiciaire peut prendre en considération plusieurs points, notamment celui de savoir s'il y a eu un procès équitable, si l'auteur de la décision a correctement interprété et appliqué la loi pertinente et si l'auteur de la décision était impartial.
法院可以审议一系列问题,其中包括是否进行过公的审讯、判决者是否
确诠释和履行了相关的法律、判决者是否公
无偏颇。
Enfin, je voudrais dire que traduire rapidement en justice les délinquants, leur intenter des procès et rendre des arrêts justes, équitables et impartiaux sont une des façons les plus efficaces et les plus fermes de dissuader ceux qui veulent commettre des crimes.
最后,请允许我指出,强有力而且有效遏制犯罪的手段包括:迅速起诉犯罪者并审理相关案件,以及作出公和公平的判决。
Il est évident que dans ces conditions, la criminalité ne peut rencontrer de contre poids; le juge ne peut s'affirmer, et encore moins prononcer, des jugements indépendants, justes et équitables, puisqu'il est dépendant de ses justiciables pour ses déplacements au cours de ses enquêtes.
显然,这种条件下,犯罪活动不可能得到遏制,审判官
调查期间要靠
审人安排交通,因此不可能显示自己的权威,更不用说作出独立、公
和合理的判决。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Le bon jugement de madame la Vierge, moralité, s'il vous plaît, madamoiselle.
《圣母娘娘公正判决》,听着,
寓意剧,小姐。”
Le procès a duré plusieurs mois et a débouché sur des inculpations justes.
审判持续了数月之久,结果作出了公正
定罪判决。
Avec le temps, ceux-ci deviennent en effet de plus en plus imprécis pour constituer les fondements d'un jugement équitable.
随着时间推移,这种证词变得越来越苍白,难以成为公正判决
基础。
Il a eu un procès public équitable et la peine prononcée par le tribunal s'est révélée tout à fait adaptée.
他审判
公开进行而且
公正
,法院
判决完全
依法作出
。
Mais, si ces personnes sont déclarées coupables, elles sont soumises au verdict du pouvoir judiciaire, afin de protéger les droits des victimes innocentes.
然而,被判有罪人将受到司法机关
公正判决,
保护无辜受害者
权利。
Ces personnes, déjà condamnées, dans le cadre d'un procès équitable, à une peine exécutée, subissent en réalité une double peine dépourvue de base légale.
这些人尽管已经在公正审讯中接受判决并服了徒刑,但实际上正在没有法律依
情况下接受第二次判刑。
La Cour internationale de Justice, grâce à ses arrêts impartiaux et indépendants, peut contribuer à une société internationale reposant sur la primauté du droit.
通过其公正和独立判决,
际法院能够为基于法治
际社会做出贡献。
Chaque décision juste du TPIY peut contribuer d'une certaine manière à atténuer les peines et souffrances des victimes de crimes de guerre et de leurs familles.
前南际法庭
每一个公正
判决都在某种程度上有助于缓解战争罪受害者及其家人
痛苦和不幸。
De surcroît, l'article 154 de la Constitution limite à cinq ans le mandat des juges et l'article 129 du Code pénal rend les juges pénalement responsables s'ils délivrent «des jugements injustes».
此外,《宪法》第154条将法官任期限于五年,而《刑法》第129条规定,法官如作出“不公正
判决”则负有刑事责任。
Cela témoigne de la confiance dont jouit la Cour auprès de la communauté internationale, qui l'estime capable de rendre des décisions impartiales et justes dans le règlement pacifique des différends.
它证明法院现在得到际社会
信任,相信它能够在和平解决争端中作出不偏不倚和公正
判决。
De surcroît, l'article 154 de la Constitution limite à cinq ans le mandat des juges et l'article 129 du Code pénal rend les juges pénalement responsables s'ils délivrent « des jugements injustes ».
此外,《宪法》第154条将法官任期限于五年,而《刑法》第129条规定,法官如作出“不公正
判决”则负有刑事责任。
Devant l'ampleur de ces crimes - meurtres, viols, expulsions, tortures, destructions et traitements cruels - il semblait bien qu'aucun tribunal ne parviendrait à lui seul à rendre davantage que des fragments de justice.
这些罪行范围之广——谋杀、强奸、驱逐以及酷刑、破坏和暴行等——使得任何一个法庭没有能力作出非常公正判决。
10 Elle allègue, en outre, que le Gouvernement canadien a pris part à la décision de protection du requérant, violant ainsi son droit d'être jugé par un décideur indépendant et impartial.
10 律师进一步称,在关于为申诉人提供保护决定中,加拿大政府为当事一方,因此违反了申诉人由独立、公正
决定者判决
权利。
En revanche, le nombre des exécutions a augmenté dans certains États au cours de l'an dernier; toute erreur judiciaire dans l'application de la peine capitale représente une perte irréparable de vie humaine.
但在过去一年,一些家执行死刑
数量有所增加, 任何不公正
死刑判决都会葬送一个人
宝贵生命。
Selon la doctrine contemporaine, le déni de justice était limité aux actes de la justice ou à la procédure judiciaire, soit que cette dernière fût inadéquate ou que les décisions de justice fussent injustes.
当代观点
,拒绝司法限于司法部门
行为或司法程序,其形式
不适当
程序或不公正
判决。
Autoriser ce terroriste avéré à circuler librement et en toute impunité, alors que cinq jeunes Cubains qui luttent contre le terrorisme sont condamnés à des peines longues et injustes, est un acte hautement immoral et irresponsable.
允许这个死心塌地恐怖分子来去自由,彻底逍遥法外,同时对五名反对恐怖主义
古巴青年执行长期和不公正
判决,
不道德和极其不负责任
。
Il encourage des initiatives visant à prévenir, dissuader et punir la discrimination ainsi que la violence criminelle et l'exploitation des personnes, et à garantir l'accès des victimes à l'administration de la justice, ainsi que leur protection et leur traitement équitable.
它推动采取行动,以预防、吓阻和惩罚歧视行为和其他暴力犯罪行为以及对个人剥削,同时确保受害人得到公正
判决,并在司法方面受到保护及得到公正
待遇。
La juridiction judiciaire peut prendre en considération plusieurs points, notamment celui de savoir s'il y a eu un procès équitable, si l'auteur de la décision a correctement interprété et appliqué la loi pertinente et si l'auteur de la décision était impartial.
法院可以审议一系列,其中包括
否进行过公正
审讯、判决者
否正确诠释和履行了相关
法律、判决者
否公正无偏颇。
Enfin, je voudrais dire que traduire rapidement en justice les délinquants, leur intenter des procès et rendre des arrêts justes, équitables et impartiaux sont une des façons les plus efficaces et les plus fermes de dissuader ceux qui veulent commettre des crimes.
最后,请允许我指出,强有力而且有效遏制犯罪手段包括:迅速起诉犯罪者并审理相关案件,以及作出公正和公平
判决。
Il est évident que dans ces conditions, la criminalité ne peut rencontrer de contre poids; le juge ne peut s'affirmer, et encore moins prononcer, des jugements indépendants, justes et équitables, puisqu'il est dépendant de ses justiciables pour ses déplacements au cours de ses enquêtes.
显然,在这种条件下,犯罪活动不可能得到遏制,审判官在调查期间要靠受审人安排交通,因此不可能显示自己权威,更不用说作出独立、公正和合理
判决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Le bon jugement de madame la Vierge, moralité, s'il vous plaît, madamoiselle.
《圣母娘娘的公正判决》,听着,是寓意剧,小姐。”
Le procès a duré plusieurs mois et a débouché sur des inculpations justes.
审判持续了数月之久,结果是作出了公正的定罪判决。
Avec le temps, ceux-ci deviennent en effet de plus en plus imprécis pour constituer les fondements d'un jugement équitable.
随着时间的推移,这种证词变得越来越苍白,难以成为公正判决的基础。
Il a eu un procès public équitable et la peine prononcée par le tribunal s'est révélée tout à fait adaptée.
他的审判是公开进行而且是公正的,法院的判决完全是依法作出的。
Mais, si ces personnes sont déclarées coupables, elles sont soumises au verdict du pouvoir judiciaire, afin de protéger les droits des victimes innocentes.
然而,被判有罪的人将受到司法机关的公正判决,目的是保护无辜受害者的权利。
Ces personnes, déjà condamnées, dans le cadre d'un procès équitable, à une peine exécutée, subissent en réalité une double peine dépourvue de base légale.
这些人尽管已经在公正的审讯中接受判决并服了徒刑,但实际上正在没有法律依的情况下接受
二次判刑。
La Cour internationale de Justice, grâce à ses arrêts impartiaux et indépendants, peut contribuer à une société internationale reposant sur la primauté du droit.
通过其公正和独立的判决,国际法院能够为基于法治的国际社会做出贡献。
Chaque décision juste du TPIY peut contribuer d'une certaine manière à atténuer les peines et souffrances des victimes de crimes de guerre et de leurs familles.
前南问题国际法庭的每一个公正的判决都在某种程度上有助于缓解战争罪受害者及其家人的痛苦和不幸。
De surcroît, l'article 154 de la Constitution limite à cinq ans le mandat des juges et l'article 129 du Code pénal rend les juges pénalement responsables s'ils délivrent «des jugements injustes».
此外,《宪法》154
将法官的任期限于五年,而《刑法》
129
规定,法官如作出“不公正的判决”则负有刑事责任。
Cela témoigne de la confiance dont jouit la Cour auprès de la communauté internationale, qui l'estime capable de rendre des décisions impartiales et justes dans le règlement pacifique des différends.
它证明法院现在得到国际社会的信任,相信它能够在和平解决争端中作出不偏不倚和公正的判决。
De surcroît, l'article 154 de la Constitution limite à cinq ans le mandat des juges et l'article 129 du Code pénal rend les juges pénalement responsables s'ils délivrent « des jugements injustes ».
此外,《宪法》154
将法官的任期限于五年,而《刑法》
129
规定,法官如作出“不公正的判决”则负有刑事责任。
Devant l'ampleur de ces crimes - meurtres, viols, expulsions, tortures, destructions et traitements cruels - il semblait bien qu'aucun tribunal ne parviendrait à lui seul à rendre davantage que des fragments de justice.
这些罪行范围之广——谋杀、强奸、驱逐以及酷刑、破坏和暴行等——使得任何一个法庭没有能力作出非常公正的判决。
10 Elle allègue, en outre, que le Gouvernement canadien a pris part à la décision de protection du requérant, violant ainsi son droit d'être jugé par un décideur indépendant et impartial.
10 律师进一步称,在关于为申诉人提供保护问题的决定中,加拿大政府为当事一方,因此违反了申诉人由独立、公正的决定者判决的权利。
En revanche, le nombre des exécutions a augmenté dans certains États au cours de l'an dernier; toute erreur judiciaire dans l'application de la peine capitale représente une perte irréparable de vie humaine.
但在过去一年,一些国家执行死刑的数量有所增加, 任何不公正的死刑判决都会葬送一个人的宝贵生命。
Selon la doctrine contemporaine, le déni de justice était limité aux actes de la justice ou à la procédure judiciaire, soit que cette dernière fût inadéquate ou que les décisions de justice fussent injustes.
当代的观点是,拒绝司法限于司法部门的行为或司法程序,其形式是不适当的程序或不公正的判决。
Autoriser ce terroriste avéré à circuler librement et en toute impunité, alors que cinq jeunes Cubains qui luttent contre le terrorisme sont condamnés à des peines longues et injustes, est un acte hautement immoral et irresponsable.
允许这个死心塌地的恐怖分子来去自由,彻底逍遥法外,同时对五名反对恐怖主义的古巴青年执行长期和不公正的判决,是不道德和极其不负责任的。
Il encourage des initiatives visant à prévenir, dissuader et punir la discrimination ainsi que la violence criminelle et l'exploitation des personnes, et à garantir l'accès des victimes à l'administration de la justice, ainsi que leur protection et leur traitement équitable.
它推动采取行动,以预防、吓阻和惩罚歧视行为和其他暴力犯罪行为以及对个人的剥削,同时确保受害人得到公正的判决,并在司法方面受到保护及得到公正的待遇。
La juridiction judiciaire peut prendre en considération plusieurs points, notamment celui de savoir s'il y a eu un procès équitable, si l'auteur de la décision a correctement interprété et appliqué la loi pertinente et si l'auteur de la décision était impartial.
法院可以审议一系列问题,其中包括是否进行过公正的审讯、判决者是否正确诠释和履行了相关的法律、判决者是否公正无偏颇。
Enfin, je voudrais dire que traduire rapidement en justice les délinquants, leur intenter des procès et rendre des arrêts justes, équitables et impartiaux sont une des façons les plus efficaces et les plus fermes de dissuader ceux qui veulent commettre des crimes.
最后,请允许我指出,强有力而且有效遏制犯罪的手段包括:迅速起诉犯罪者并审理相关案件,以及作出公正和公平的判决。
Il est évident que dans ces conditions, la criminalité ne peut rencontrer de contre poids; le juge ne peut s'affirmer, et encore moins prononcer, des jugements indépendants, justes et équitables, puisqu'il est dépendant de ses justiciables pour ses déplacements au cours de ses enquêtes.
显然,在这种件下,犯罪活动不可能得到遏制,审判官在调查期间要靠受审人安排交通,因此不可能显示自己的权威,更不用说作出独立、公正和合理的判决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le bon jugement de madame la Vierge, moralité, s'il vous plaît, madamoiselle.
《圣母娘娘的公正判决》,听着,是寓意剧,小姐。”
Le procès a duré plusieurs mois et a débouché sur des inculpations justes.
审判持续了数月之久,结果是作出了公正的定罪判决。
Avec le temps, ceux-ci deviennent en effet de plus en plus imprécis pour constituer les fondements d'un jugement équitable.
随着时间的推移,这种证词变得越来越苍白,难以成为公正判决的基础。
Il a eu un procès public équitable et la peine prononcée par le tribunal s'est révélée tout à fait adaptée.
他的审判是公而且是公正的,法院的判决完全是依法作出的。
Mais, si ces personnes sont déclarées coupables, elles sont soumises au verdict du pouvoir judiciaire, afin de protéger les droits des victimes innocentes.
然而,被判有罪的人将受到司法机关的公正判决,目的是保护无辜受害者的权利。
Ces personnes, déjà condamnées, dans le cadre d'un procès équitable, à une peine exécutée, subissent en réalité une double peine dépourvue de base légale.
这些人尽管已经在公正的审讯中接受判决并服了徒刑,但实际上正在没有法律依的情况下接受第二次判刑。
La Cour internationale de Justice, grâce à ses arrêts impartiaux et indépendants, peut contribuer à une société internationale reposant sur la primauté du droit.
通过其公正和独立的判决,国际法院能够为基于法治的国际社会做出贡献。
Chaque décision juste du TPIY peut contribuer d'une certaine manière à atténuer les peines et souffrances des victimes de crimes de guerre et de leurs familles.
前南问题国际法庭的每一个公正的判决都在某种程度上有助于缓解战争罪受害者及其家人的痛苦和不。
De surcroît, l'article 154 de la Constitution limite à cinq ans le mandat des juges et l'article 129 du Code pénal rend les juges pénalement responsables s'ils délivrent «des jugements injustes».
,《宪法》第154条将法官的任期限于五年,而《刑法》第129条规定,法官如作出“不公正的判决”则负有刑事责任。
Cela témoigne de la confiance dont jouit la Cour auprès de la communauté internationale, qui l'estime capable de rendre des décisions impartiales et justes dans le règlement pacifique des différends.
它证明法院现在得到国际社会的信任,相信它能够在和平解决争端中作出不偏不倚和公正的判决。
De surcroît, l'article 154 de la Constitution limite à cinq ans le mandat des juges et l'article 129 du Code pénal rend les juges pénalement responsables s'ils délivrent « des jugements injustes ».
,《宪法》第154条将法官的任期限于五年,而《刑法》第129条规定,法官如作出“不公正的判决”则负有刑事责任。
Devant l'ampleur de ces crimes - meurtres, viols, expulsions, tortures, destructions et traitements cruels - il semblait bien qu'aucun tribunal ne parviendrait à lui seul à rendre davantage que des fragments de justice.
这些罪范围之广——谋杀、强奸、驱逐以及酷刑、破坏和暴
等——使得任何一个法庭没有能力作出非常公正的判决。
10 Elle allègue, en outre, que le Gouvernement canadien a pris part à la décision de protection du requérant, violant ainsi son droit d'être jugé par un décideur indépendant et impartial.
10 律师一步称,在关于为申诉人提供保护问题的决定中,加拿大政府为当事一方,因
违反了申诉人由独立、公正的决定者判决的权利。
En revanche, le nombre des exécutions a augmenté dans certains États au cours de l'an dernier; toute erreur judiciaire dans l'application de la peine capitale représente une perte irréparable de vie humaine.
但在过去一年,一些国家执死刑的数量有所增加, 任何不公正的死刑判决都会葬送一个人的宝贵生命。
Selon la doctrine contemporaine, le déni de justice était limité aux actes de la justice ou à la procédure judiciaire, soit que cette dernière fût inadéquate ou que les décisions de justice fussent injustes.
当代的观点是,拒绝司法限于司法部门的为或司法程序,其形式是不适当的程序或不公正的判决。
Autoriser ce terroriste avéré à circuler librement et en toute impunité, alors que cinq jeunes Cubains qui luttent contre le terrorisme sont condamnés à des peines longues et injustes, est un acte hautement immoral et irresponsable.
允许这个死心塌地的恐怖分子来去自由,彻底逍遥法,同时对五名反对恐怖主义的古巴青年执
长期和不公正的判决,是不道德和极其不负责任的。
Il encourage des initiatives visant à prévenir, dissuader et punir la discrimination ainsi que la violence criminelle et l'exploitation des personnes, et à garantir l'accès des victimes à l'administration de la justice, ainsi que leur protection et leur traitement équitable.
它推动采取动,以预防、吓阻和惩罚歧视
为和其他暴力犯罪
为以及对个人的剥削,同时确保受害人得到公正的判决,并在司法方面受到保护及得到公正的待遇。
La juridiction judiciaire peut prendre en considération plusieurs points, notamment celui de savoir s'il y a eu un procès équitable, si l'auteur de la décision a correctement interprété et appliqué la loi pertinente et si l'auteur de la décision était impartial.
法院可以审议一系列问题,其中包括是否过公正的审讯、判决者是否正确诠释和履
了相关的法律、判决者是否公正无偏颇。
Enfin, je voudrais dire que traduire rapidement en justice les délinquants, leur intenter des procès et rendre des arrêts justes, équitables et impartiaux sont une des façons les plus efficaces et les plus fermes de dissuader ceux qui veulent commettre des crimes.
最后,请允许我指出,强有力而且有效遏制犯罪的手段包括:迅速起诉犯罪者并审理相关案件,以及作出公正和公平的判决。
Il est évident que dans ces conditions, la criminalité ne peut rencontrer de contre poids; le juge ne peut s'affirmer, et encore moins prononcer, des jugements indépendants, justes et équitables, puisqu'il est dépendant de ses justiciables pour ses déplacements au cours de ses enquêtes.
显然,在这种条件下,犯罪活动不可能得到遏制,审判官在调查期间要靠受审人安排交通,因不可能显示自己的权威,更不用说作出独立、公正和合理的判决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le bon jugement de madame la Vierge, moralité, s'il vous plaît, madamoiselle.
《圣母娘娘的正判决》,听着,是寓意剧,小姐。”
Le procès a duré plusieurs mois et a débouché sur des inculpations justes.
审判持续了数月之久,结果是作出了正的定罪判决。
Avec le temps, ceux-ci deviennent en effet de plus en plus imprécis pour constituer les fondements d'un jugement équitable.
随着时间的推移,这种证词变得越来越苍白,难以成为正判决的基础。
Il a eu un procès public équitable et la peine prononcée par le tribunal s'est révélée tout à fait adaptée.
他的审判是开进行而且是
正的,法院的判决完全是依法作出的。
Mais, si ces personnes sont déclarées coupables, elles sont soumises au verdict du pouvoir judiciaire, afin de protéger les droits des victimes innocentes.
然而,被判有罪的人将受到司法的
正判决,目的是保护无辜受害者的权利。
Ces personnes, déjà condamnées, dans le cadre d'un procès équitable, à une peine exécutée, subissent en réalité une double peine dépourvue de base légale.
这些人尽管已经在正的审讯中接受判决并服了徒刑,但实际上正在没有法律依
的情况下接受第二次判刑。
La Cour internationale de Justice, grâce à ses arrêts impartiaux et indépendants, peut contribuer à une société internationale reposant sur la primauté du droit.
通过其正和独立的判决,国际法院能够为基于法治的国际社会做出贡献。
Chaque décision juste du TPIY peut contribuer d'une certaine manière à atténuer les peines et souffrances des victimes de crimes de guerre et de leurs familles.
前南问题国际法庭的每正的判决都在某种程度上有助于缓解战争罪受害者及其家人的痛苦和不幸。
De surcroît, l'article 154 de la Constitution limite à cinq ans le mandat des juges et l'article 129 du Code pénal rend les juges pénalement responsables s'ils délivrent «des jugements injustes».
此外,《宪法》第154条将法官的任期限于五年,而《刑法》第129条规定,法官如作出“不正的判决”则负有刑事责任。
Cela témoigne de la confiance dont jouit la Cour auprès de la communauté internationale, qui l'estime capable de rendre des décisions impartiales et justes dans le règlement pacifique des différends.
它证明法院现在得到国际社会的信任,相信它能够在和平解决争端中作出不偏不倚和正的判决。
De surcroît, l'article 154 de la Constitution limite à cinq ans le mandat des juges et l'article 129 du Code pénal rend les juges pénalement responsables s'ils délivrent « des jugements injustes ».
此外,《宪法》第154条将法官的任期限于五年,而《刑法》第129条规定,法官如作出“不正的判决”则负有刑事责任。
Devant l'ampleur de ces crimes - meurtres, viols, expulsions, tortures, destructions et traitements cruels - il semblait bien qu'aucun tribunal ne parviendrait à lui seul à rendre davantage que des fragments de justice.
这些罪行范围之广——谋杀、强奸、驱逐以及酷刑、破坏和暴行等——使得任何法庭没有能力作出非常
正的判决。
10 Elle allègue, en outre, que le Gouvernement canadien a pris part à la décision de protection du requérant, violant ainsi son droit d'être jugé par un décideur indépendant et impartial.
10 律师进步称,在
于为申诉人提供保护问题的决定中,加拿大政府为当事
方,因此违反了申诉人由独立、
正的决定者判决的权利。
En revanche, le nombre des exécutions a augmenté dans certains États au cours de l'an dernier; toute erreur judiciaire dans l'application de la peine capitale représente une perte irréparable de vie humaine.
但在过去年,
些国家执行死刑的数量有所增加, 任何不
正的死刑判决都会葬送
人的宝贵生命。
Selon la doctrine contemporaine, le déni de justice était limité aux actes de la justice ou à la procédure judiciaire, soit que cette dernière fût inadéquate ou que les décisions de justice fussent injustes.
当代的观点是,拒绝司法限于司法部门的行为或司法程序,其形式是不适当的程序或不正的判决。
Autoriser ce terroriste avéré à circuler librement et en toute impunité, alors que cinq jeunes Cubains qui luttent contre le terrorisme sont condamnés à des peines longues et injustes, est un acte hautement immoral et irresponsable.
允许这死心塌地的恐怖分子来去自由,彻底逍遥法外,同时对五名反对恐怖主义的古巴青年执行长期和不
正的判决,是不道德和极其不负责任的。
Il encourage des initiatives visant à prévenir, dissuader et punir la discrimination ainsi que la violence criminelle et l'exploitation des personnes, et à garantir l'accès des victimes à l'administration de la justice, ainsi que leur protection et leur traitement équitable.
它推动采取行动,以预防、吓阻和惩罚歧视行为和其他暴力犯罪行为以及对人的剥削,同时确保受害人得到
正的判决,并在司法方面受到保护及得到
正的待遇。
La juridiction judiciaire peut prendre en considération plusieurs points, notamment celui de savoir s'il y a eu un procès équitable, si l'auteur de la décision a correctement interprété et appliqué la loi pertinente et si l'auteur de la décision était impartial.
法院可以审议系列问题,其中包括是否进行过
正的审讯、判决者是否正确诠释和履行了相
的法律、判决者是否
正无偏颇。
Enfin, je voudrais dire que traduire rapidement en justice les délinquants, leur intenter des procès et rendre des arrêts justes, équitables et impartiaux sont une des façons les plus efficaces et les plus fermes de dissuader ceux qui veulent commettre des crimes.
最后,请允许我指出,强有力而且有效遏制犯罪的手段包括:迅速起诉犯罪者并审理相案件,以及作出
正和
平的判决。
Il est évident que dans ces conditions, la criminalité ne peut rencontrer de contre poids; le juge ne peut s'affirmer, et encore moins prononcer, des jugements indépendants, justes et équitables, puisqu'il est dépendant de ses justiciables pour ses déplacements au cours de ses enquêtes.
显然,在这种条件下,犯罪活动不可能得到遏制,审判官在调查期间要靠受审人安排交通,因此不可能显示自己的权威,更不用说作出独立、正和合理的判决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le bon jugement de madame la Vierge, moralité, s'il vous plaît, madamoiselle.
《圣母娘娘公正判决》,听着,是寓意剧,小姐。”
Le procès a duré plusieurs mois et a débouché sur des inculpations justes.
审判持续之久,结果是作出
公正
定罪判决。
Avec le temps, ceux-ci deviennent en effet de plus en plus imprécis pour constituer les fondements d'un jugement équitable.
随着时间推移,这种证词变得越来越苍白,难以成为公正判决
基础。
Il a eu un procès public équitable et la peine prononcée par le tribunal s'est révélée tout à fait adaptée.
他审判是公开进行而且是公正
,法院
判决完全是依法作出
。
Mais, si ces personnes sont déclarées coupables, elles sont soumises au verdict du pouvoir judiciaire, afin de protéger les droits des victimes innocentes.
然而,被判有罪人将受到司法机关
公正判决,目
是保护无辜受害者
权利。
Ces personnes, déjà condamnées, dans le cadre d'un procès équitable, à une peine exécutée, subissent en réalité une double peine dépourvue de base légale.
这些人尽管已经在公正审讯中接受判决并服
徒刑,但实际上正在没有法律依
情况下接受第二次判刑。
La Cour internationale de Justice, grâce à ses arrêts impartiaux et indépendants, peut contribuer à une société internationale reposant sur la primauté du droit.
通过其公正和独立判决,国际法院能够为基于法治
国际
做出贡献。
Chaque décision juste du TPIY peut contribuer d'une certaine manière à atténuer les peines et souffrances des victimes de crimes de guerre et de leurs familles.
前南问题国际法庭每一个公正
判决都在某种程度上有助于缓解战争罪受害者及其家人
痛苦和不幸。
De surcroît, l'article 154 de la Constitution limite à cinq ans le mandat des juges et l'article 129 du Code pénal rend les juges pénalement responsables s'ils délivrent «des jugements injustes».
此外,《宪法》第154条将法官任期限于五年,而《刑法》第129条规定,法官如作出“不公正
判决”则负有刑事责任。
Cela témoigne de la confiance dont jouit la Cour auprès de la communauté internationale, qui l'estime capable de rendre des décisions impartiales et justes dans le règlement pacifique des différends.
它证明法院现在得到国际信任,相信它能够在和平解决争端中作出不偏不倚和公正
判决。
De surcroît, l'article 154 de la Constitution limite à cinq ans le mandat des juges et l'article 129 du Code pénal rend les juges pénalement responsables s'ils délivrent « des jugements injustes ».
此外,《宪法》第154条将法官任期限于五年,而《刑法》第129条规定,法官如作出“不公正
判决”则负有刑事责任。
Devant l'ampleur de ces crimes - meurtres, viols, expulsions, tortures, destructions et traitements cruels - il semblait bien qu'aucun tribunal ne parviendrait à lui seul à rendre davantage que des fragments de justice.
这些罪行范围之广——谋杀、强奸、驱逐以及酷刑、破坏和暴行等——使得任何一个法庭没有能力作出非常公正判决。
10 Elle allègue, en outre, que le Gouvernement canadien a pris part à la décision de protection du requérant, violant ainsi son droit d'être jugé par un décideur indépendant et impartial.
10 律师进一步称,在关于为申诉人提供保护问题决定中,加拿大政府为当事一方,因此违反
申诉人由独立、公正
决定者判决
权利。
En revanche, le nombre des exécutions a augmenté dans certains États au cours de l'an dernier; toute erreur judiciaire dans l'application de la peine capitale représente une perte irréparable de vie humaine.
但在过去一年,一些国家执行死刑量有所增加, 任何不公正
死刑判决都
葬送一个人
宝贵生命。
Selon la doctrine contemporaine, le déni de justice était limité aux actes de la justice ou à la procédure judiciaire, soit que cette dernière fût inadéquate ou que les décisions de justice fussent injustes.
当代观点是,拒绝司法限于司法部门
行为或司法程序,其形式是不适当
程序或不公正
判决。
Autoriser ce terroriste avéré à circuler librement et en toute impunité, alors que cinq jeunes Cubains qui luttent contre le terrorisme sont condamnés à des peines longues et injustes, est un acte hautement immoral et irresponsable.
允许这个死心塌地恐怖分子来去自由,彻底逍遥法外,同时对五名反对恐怖主义
古巴青年执行长期和不公正
判决,是不道德和极其不负责任
。
Il encourage des initiatives visant à prévenir, dissuader et punir la discrimination ainsi que la violence criminelle et l'exploitation des personnes, et à garantir l'accès des victimes à l'administration de la justice, ainsi que leur protection et leur traitement équitable.
它推动采取行动,以预防、吓阻和惩罚歧视行为和其他暴力犯罪行为以及对个人剥削,同时确保受害人得到公正
判决,并在司法方面受到保护及得到公正
待遇。
La juridiction judiciaire peut prendre en considération plusieurs points, notamment celui de savoir s'il y a eu un procès équitable, si l'auteur de la décision a correctement interprété et appliqué la loi pertinente et si l'auteur de la décision était impartial.
法院可以审议一系列问题,其中包括是否进行过公正审讯、判决者是否正确诠释和履行
相关
法律、判决者是否公正无偏颇。
Enfin, je voudrais dire que traduire rapidement en justice les délinquants, leur intenter des procès et rendre des arrêts justes, équitables et impartiaux sont une des façons les plus efficaces et les plus fermes de dissuader ceux qui veulent commettre des crimes.
最后,请允许我指出,强有力而且有效遏制犯罪手段包括:迅速起诉犯罪者并审理相关案件,以及作出公正和公平
判决。
Il est évident que dans ces conditions, la criminalité ne peut rencontrer de contre poids; le juge ne peut s'affirmer, et encore moins prononcer, des jugements indépendants, justes et équitables, puisqu'il est dépendant de ses justiciables pour ses déplacements au cours de ses enquêtes.
显然,在这种条件下,犯罪活动不可能得到遏制,审判官在调查期间要靠受审人安排交通,因此不可能显示自己权威,更不用说作出独立、公正和合理
判决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le bon jugement de madame la Vierge, moralité, s'il vous plaît, madamoiselle.
《圣母娘娘的判
》,听着,是寓意剧,小姐。”
Le procès a duré plusieurs mois et a débouché sur des inculpations justes.
审判持续了数月之久,结果是作出了的定罪判
。
Avec le temps, ceux-ci deviennent en effet de plus en plus imprécis pour constituer les fondements d'un jugement équitable.
随着时间的推移,这种证词变得越来越苍白,难以成为判
的基础。
Il a eu un procès public équitable et la peine prononcée par le tribunal s'est révélée tout à fait adaptée.
他的审判是开进行而且是
的,法院的判
完全是依法作出的。
Mais, si ces personnes sont déclarées coupables, elles sont soumises au verdict du pouvoir judiciaire, afin de protéger les droits des victimes innocentes.
然而,被判有罪的人将受到司法机关的判
,目的是保护无辜受害者的权利。
Ces personnes, déjà condamnées, dans le cadre d'un procès équitable, à une peine exécutée, subissent en réalité une double peine dépourvue de base légale.
这些人尽管已经在的审讯中接受判
了徒刑,但实际上
在没有法律依
的情况下接受第二次判刑。
La Cour internationale de Justice, grâce à ses arrêts impartiaux et indépendants, peut contribuer à une société internationale reposant sur la primauté du droit.
通过其独立的判
,国际法院能够为基于法治的国际社会做出贡献。
Chaque décision juste du TPIY peut contribuer d'une certaine manière à atténuer les peines et souffrances des victimes de crimes de guerre et de leurs familles.
前南问题国际法庭的每一个的判
都在某种程度上有助于缓解战争罪受害者及其家人的痛苦
不幸。
De surcroît, l'article 154 de la Constitution limite à cinq ans le mandat des juges et l'article 129 du Code pénal rend les juges pénalement responsables s'ils délivrent «des jugements injustes».
此外,《宪法》第154条将法官的任期限于五年,而《刑法》第129条规定,法官如作出“不的判
”则负有刑事责任。
Cela témoigne de la confiance dont jouit la Cour auprès de la communauté internationale, qui l'estime capable de rendre des décisions impartiales et justes dans le règlement pacifique des différends.
它证明法院现在得到国际社会的信任,相信它能够在平解
争端中作出不偏不倚
的判
。
De surcroît, l'article 154 de la Constitution limite à cinq ans le mandat des juges et l'article 129 du Code pénal rend les juges pénalement responsables s'ils délivrent « des jugements injustes ».
此外,《宪法》第154条将法官的任期限于五年,而《刑法》第129条规定,法官如作出“不的判
”则负有刑事责任。
Devant l'ampleur de ces crimes - meurtres, viols, expulsions, tortures, destructions et traitements cruels - il semblait bien qu'aucun tribunal ne parviendrait à lui seul à rendre davantage que des fragments de justice.
这些罪行范围之广——谋杀、强奸、驱逐以及酷刑、破坏暴行等——使得任何一个法庭没有能力作出非常
的判
。
10 Elle allègue, en outre, que le Gouvernement canadien a pris part à la décision de protection du requérant, violant ainsi son droit d'être jugé par un décideur indépendant et impartial.
10 律师进一步称,在关于为申诉人提供保护问题的定中,加拿大政府为当事一方,因此违反了申诉人由独立、
的
定者判
的权利。
En revanche, le nombre des exécutions a augmenté dans certains États au cours de l'an dernier; toute erreur judiciaire dans l'application de la peine capitale représente une perte irréparable de vie humaine.
但在过去一年,一些国家执行死刑的数量有所增加, 任何不的死刑判
都会葬送一个人的宝贵生命。
Selon la doctrine contemporaine, le déni de justice était limité aux actes de la justice ou à la procédure judiciaire, soit que cette dernière fût inadéquate ou que les décisions de justice fussent injustes.
当代的观点是,拒绝司法限于司法部门的行为或司法程序,其形式是不适当的程序或不的判
。
Autoriser ce terroriste avéré à circuler librement et en toute impunité, alors que cinq jeunes Cubains qui luttent contre le terrorisme sont condamnés à des peines longues et injustes, est un acte hautement immoral et irresponsable.
允许这个死心塌地的恐怖分子来去自由,彻底逍遥法外,同时对五名反对恐怖主义的古巴青年执行长期不
的判
,是不道德
极其不负责任的。
Il encourage des initiatives visant à prévenir, dissuader et punir la discrimination ainsi que la violence criminelle et l'exploitation des personnes, et à garantir l'accès des victimes à l'administration de la justice, ainsi que leur protection et leur traitement équitable.
它推动采取行动,以预防、吓阻惩罚歧视行为
其他暴力犯罪行为以及对个人的剥削,同时确保受害人得到
的判
,
在司法方面受到保护及得到
的待遇。
La juridiction judiciaire peut prendre en considération plusieurs points, notamment celui de savoir s'il y a eu un procès équitable, si l'auteur de la décision a correctement interprété et appliqué la loi pertinente et si l'auteur de la décision était impartial.
法院可以审议一系列问题,其中包括是否进行过的审讯、判
者是否
确诠释
履行了相关的法律、判
者是否
无偏颇。
Enfin, je voudrais dire que traduire rapidement en justice les délinquants, leur intenter des procès et rendre des arrêts justes, équitables et impartiaux sont une des façons les plus efficaces et les plus fermes de dissuader ceux qui veulent commettre des crimes.
最后,请允许我指出,强有力而且有效遏制犯罪的手段包括:迅速起诉犯罪者审理相关案件,以及作出
平的判
。
Il est évident que dans ces conditions, la criminalité ne peut rencontrer de contre poids; le juge ne peut s'affirmer, et encore moins prononcer, des jugements indépendants, justes et équitables, puisqu'il est dépendant de ses justiciables pour ses déplacements au cours de ses enquêtes.
显然,在这种条件下,犯罪活动不可能得到遏制,审判官在调查期间要靠受审人安排交通,因此不可能显示自己的权威,更不用说作出独立、合理的判
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Le bon jugement de madame la Vierge, moralité, s'il vous plaît, madamoiselle.
《圣母娘娘的公正判决》,听着,是寓意剧,小姐。”
Le procès a duré plusieurs mois et a débouché sur des inculpations justes.
审判持续了数月之久,结果是作出了公正的定罪判决。
Avec le temps, ceux-ci deviennent en effet de plus en plus imprécis pour constituer les fondements d'un jugement équitable.
随着时间的推移,这种证词变得越来越,
以成为公正判决的基础。
Il a eu un procès public équitable et la peine prononcée par le tribunal s'est révélée tout à fait adaptée.
他的审判是公开进行而且是公正的,法院的判决完全是依法作出的。
Mais, si ces personnes sont déclarées coupables, elles sont soumises au verdict du pouvoir judiciaire, afin de protéger les droits des victimes innocentes.
然而,被判有罪的人将受到司法机关的公正判决,目的是保护无辜受害者的权利。
Ces personnes, déjà condamnées, dans le cadre d'un procès équitable, à une peine exécutée, subissent en réalité une double peine dépourvue de base légale.
这些人尽管已经在公正的审讯中接受判决并服了徒刑,但实际上正在没有法律依的情况下接受
二次判刑。
La Cour internationale de Justice, grâce à ses arrêts impartiaux et indépendants, peut contribuer à une société internationale reposant sur la primauté du droit.
通过其公正和独立的判决,国际法院能够为基于法治的国际社会做出贡献。
Chaque décision juste du TPIY peut contribuer d'une certaine manière à atténuer les peines et souffrances des victimes de crimes de guerre et de leurs familles.
前南问题国际法庭的每一个公正的判决都在某种程度上有助于缓解战争罪受害者及其家人的痛苦和不幸。
De surcroît, l'article 154 de la Constitution limite à cinq ans le mandat des juges et l'article 129 du Code pénal rend les juges pénalement responsables s'ils délivrent «des jugements injustes».
此外,《宪法》154
将法官的任期限于五年,而《刑法》
129
规定,法官如作出“不公正的判决”则负有刑事责任。
Cela témoigne de la confiance dont jouit la Cour auprès de la communauté internationale, qui l'estime capable de rendre des décisions impartiales et justes dans le règlement pacifique des différends.
它证明法院现在得到国际社会的信任,相信它能够在和平解决争端中作出不偏不倚和公正的判决。
De surcroît, l'article 154 de la Constitution limite à cinq ans le mandat des juges et l'article 129 du Code pénal rend les juges pénalement responsables s'ils délivrent « des jugements injustes ».
此外,《宪法》154
将法官的任期限于五年,而《刑法》
129
规定,法官如作出“不公正的判决”则负有刑事责任。
Devant l'ampleur de ces crimes - meurtres, viols, expulsions, tortures, destructions et traitements cruels - il semblait bien qu'aucun tribunal ne parviendrait à lui seul à rendre davantage que des fragments de justice.
这些罪行范围之广——谋杀、强奸、驱逐以及酷刑、破坏和暴行等——使得任何一个法庭没有能力作出非常公正的判决。
10 Elle allègue, en outre, que le Gouvernement canadien a pris part à la décision de protection du requérant, violant ainsi son droit d'être jugé par un décideur indépendant et impartial.
10 律师进一步称,在关于为申诉人提供保护问题的决定中,加拿大政府为当事一方,因此违反了申诉人由独立、公正的决定者判决的权利。
En revanche, le nombre des exécutions a augmenté dans certains États au cours de l'an dernier; toute erreur judiciaire dans l'application de la peine capitale représente une perte irréparable de vie humaine.
但在过去一年,一些国家执行死刑的数量有所增加, 任何不公正的死刑判决都会葬送一个人的宝贵生命。
Selon la doctrine contemporaine, le déni de justice était limité aux actes de la justice ou à la procédure judiciaire, soit que cette dernière fût inadéquate ou que les décisions de justice fussent injustes.
当代的观点是,拒绝司法限于司法部门的行为或司法程序,其形式是不适当的程序或不公正的判决。
Autoriser ce terroriste avéré à circuler librement et en toute impunité, alors que cinq jeunes Cubains qui luttent contre le terrorisme sont condamnés à des peines longues et injustes, est un acte hautement immoral et irresponsable.
允许这个死心塌地的恐怖分子来去自由,彻底逍遥法外,同时对五名反对恐怖主义的古巴青年执行长期和不公正的判决,是不道德和极其不负责任的。
Il encourage des initiatives visant à prévenir, dissuader et punir la discrimination ainsi que la violence criminelle et l'exploitation des personnes, et à garantir l'accès des victimes à l'administration de la justice, ainsi que leur protection et leur traitement équitable.
它推动采取行动,以预防、吓阻和惩罚歧视行为和其他暴力犯罪行为以及对个人的剥削,同时确保受害人得到公正的判决,并在司法方面受到保护及得到公正的待遇。
La juridiction judiciaire peut prendre en considération plusieurs points, notamment celui de savoir s'il y a eu un procès équitable, si l'auteur de la décision a correctement interprété et appliqué la loi pertinente et si l'auteur de la décision était impartial.
法院可以审议一系列问题,其中包括是否进行过公正的审讯、判决者是否正确诠释和履行了相关的法律、判决者是否公正无偏颇。
Enfin, je voudrais dire que traduire rapidement en justice les délinquants, leur intenter des procès et rendre des arrêts justes, équitables et impartiaux sont une des façons les plus efficaces et les plus fermes de dissuader ceux qui veulent commettre des crimes.
最后,请允许我指出,强有力而且有效遏制犯罪的手段包括:迅速起诉犯罪者并审理相关案件,以及作出公正和公平的判决。
Il est évident que dans ces conditions, la criminalité ne peut rencontrer de contre poids; le juge ne peut s'affirmer, et encore moins prononcer, des jugements indépendants, justes et équitables, puisqu'il est dépendant de ses justiciables pour ses déplacements au cours de ses enquêtes.
显然,在这种件下,犯罪活动不可能得到遏制,审判官在调查期间要靠受审人安排交通,因此不可能显示自己的权威,更不用说作出独立、公正和合理的判决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le bon jugement de madame la Vierge, moralité, s'il vous plaît, madamoiselle.
《圣母娘娘的公正判决》,听着,是寓意剧,小姐。”
Le procès a duré plusieurs mois et a débouché sur des inculpations justes.
审判持续了数,结果是作出了公正的定罪判决。
Avec le temps, ceux-ci deviennent en effet de plus en plus imprécis pour constituer les fondements d'un jugement équitable.
随着时间的推移,这种证词变得越来越苍白,难以成为公正判决的基础。
Il a eu un procès public équitable et la peine prononcée par le tribunal s'est révélée tout à fait adaptée.
他的审判是公开进行而且是公正的,法院的判决完全是依法作出的。
Mais, si ces personnes sont déclarées coupables, elles sont soumises au verdict du pouvoir judiciaire, afin de protéger les droits des victimes innocentes.
然而,被判有罪的人将受到司法机关的公正判决,目的是保护无辜受害者的权利。
Ces personnes, déjà condamnées, dans le cadre d'un procès équitable, à une peine exécutée, subissent en réalité une double peine dépourvue de base légale.
这些人尽管已经在公正的审讯中接受判决并服了徒刑,但实上正在没有法律依
的情况下接受第二次判刑。
La Cour internationale de Justice, grâce à ses arrêts impartiaux et indépendants, peut contribuer à une société internationale reposant sur la primauté du droit.
通过其公正和独立的判决,法院能够为基于法治的
会做出贡献。
Chaque décision juste du TPIY peut contribuer d'une certaine manière à atténuer les peines et souffrances des victimes de crimes de guerre et de leurs familles.
前南问题法庭的每一个公正的判决都在某种程度上有助于缓解战争罪受害者及其家人的痛苦和不幸。
De surcroît, l'article 154 de la Constitution limite à cinq ans le mandat des juges et l'article 129 du Code pénal rend les juges pénalement responsables s'ils délivrent «des jugements injustes».
此外,《宪法》第154条将法官的任期限于五年,而《刑法》第129条规定,法官如作出“不公正的判决”则负有刑事责任。
Cela témoigne de la confiance dont jouit la Cour auprès de la communauté internationale, qui l'estime capable de rendre des décisions impartiales et justes dans le règlement pacifique des différends.
它证明法院现在得到会的信任,相信它能够在和平解决争端中作出不偏不倚和公正的判决。
De surcroît, l'article 154 de la Constitution limite à cinq ans le mandat des juges et l'article 129 du Code pénal rend les juges pénalement responsables s'ils délivrent « des jugements injustes ».
此外,《宪法》第154条将法官的任期限于五年,而《刑法》第129条规定,法官如作出“不公正的判决”则负有刑事责任。
Devant l'ampleur de ces crimes - meurtres, viols, expulsions, tortures, destructions et traitements cruels - il semblait bien qu'aucun tribunal ne parviendrait à lui seul à rendre davantage que des fragments de justice.
这些罪行范围广——谋杀、强奸、驱逐以及酷刑、破坏和暴行等——使得任何一个法庭没有能力作出非常公正的判决。
10 Elle allègue, en outre, que le Gouvernement canadien a pris part à la décision de protection du requérant, violant ainsi son droit d'être jugé par un décideur indépendant et impartial.
10 律师进一步称,在关于为申诉人提供保护问题的决定中,加拿大政府为当事一方,因此违反了申诉人由独立、公正的决定者判决的权利。
En revanche, le nombre des exécutions a augmenté dans certains États au cours de l'an dernier; toute erreur judiciaire dans l'application de la peine capitale représente une perte irréparable de vie humaine.
但在过去一年,一些家执行死刑的数量有所增加, 任何不公正的死刑判决都会葬送一个人的宝贵生命。
Selon la doctrine contemporaine, le déni de justice était limité aux actes de la justice ou à la procédure judiciaire, soit que cette dernière fût inadéquate ou que les décisions de justice fussent injustes.
当代的观点是,拒绝司法限于司法部门的行为或司法程序,其形式是不适当的程序或不公正的判决。
Autoriser ce terroriste avéré à circuler librement et en toute impunité, alors que cinq jeunes Cubains qui luttent contre le terrorisme sont condamnés à des peines longues et injustes, est un acte hautement immoral et irresponsable.
允许这个死心塌地的恐怖分子来去自由,彻底逍遥法外,同时对五名反对恐怖主义的古巴青年执行长期和不公正的判决,是不道德和极其不负责任的。
Il encourage des initiatives visant à prévenir, dissuader et punir la discrimination ainsi que la violence criminelle et l'exploitation des personnes, et à garantir l'accès des victimes à l'administration de la justice, ainsi que leur protection et leur traitement équitable.
它推动采取行动,以预防、吓阻和惩罚歧视行为和其他暴力犯罪行为以及对个人的剥削,同时确保受害人得到公正的判决,并在司法方面受到保护及得到公正的待遇。
La juridiction judiciaire peut prendre en considération plusieurs points, notamment celui de savoir s'il y a eu un procès équitable, si l'auteur de la décision a correctement interprété et appliqué la loi pertinente et si l'auteur de la décision était impartial.
法院可以审议一系列问题,其中包括是否进行过公正的审讯、判决者是否正确诠释和履行了相关的法律、判决者是否公正无偏颇。
Enfin, je voudrais dire que traduire rapidement en justice les délinquants, leur intenter des procès et rendre des arrêts justes, équitables et impartiaux sont une des façons les plus efficaces et les plus fermes de dissuader ceux qui veulent commettre des crimes.
最后,请允许我指出,强有力而且有效遏制犯罪的手段包括:迅速起诉犯罪者并审理相关案件,以及作出公正和公平的判决。
Il est évident que dans ces conditions, la criminalité ne peut rencontrer de contre poids; le juge ne peut s'affirmer, et encore moins prononcer, des jugements indépendants, justes et équitables, puisqu'il est dépendant de ses justiciables pour ses déplacements au cours de ses enquêtes.
显然,在这种条件下,犯罪活动不可能得到遏制,审判官在调查期间要靠受审人安排交通,因此不可能显示自己的权威,更不用说作出独立、公正和合理的判决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。