Dès son retour à Suzhou, Wang Zhoushi a organisé «la Guilde Guangyu », première corporation des narrateurs du Pingtan de Suzhou.
他回到苏州后,组织了苏州最早 评弹艺人
评弹艺人 行会组织“光裕公所”。
行会组织“光裕公所”。
Dès son retour à Suzhou, Wang Zhoushi a organisé «la Guilde Guangyu », première corporation des narrateurs du Pingtan de Suzhou.
他回到苏州后,组织了苏州最早 评弹艺人
评弹艺人 行会组织“光裕公所”。
行会组织“光裕公所”。
Les passeports sont délivrés dans les 20 maisons communales de la ville, qui n'ont aucun moyen d'établir l'identité réelle d'une personne au guichet, ni même de savoir son âge ou sa nationalité.
该市 20个区公所都可以发放护照,它们没有任何办法来确定一个人
20个区公所都可以发放护照,它们没有任何办法来确定一个人 真正
真正
 ,
, 至也不能了解他
至也不能了解他
 龄或国籍。
龄或国籍。
L'incident décrit par le Témoin KK à l'occasion duquel l'Accusé a ordonné aux Interahamwe de déshabiller une élève et de la forcer à faire de la gymnastique toute nue dans la cour publique du bureau communal, devant une foule, caractérise l'acte de violence sexuelle.
证人KK所描述 事件,即被告命令Interahamwe把一名学生
事件,即被告命令Interahamwe把一名学生 衣服脱光,并且强迫她在区公所
衣服脱光,并且强迫她在区公所 公共大院里
公共大院里 着一大群人
着一大群人 面,裸
面,裸 做体操,构成了性暴力行为。
做体操,构成了性暴力行为。
Les ressources décaissées la première année ont servi en partie à transformer l'ancienne salle communale en centre pour les femmes, et les fonds de la deuxième année ont été consacrés à la formation professionnelle et à l'achat de matériel pour les activités d'entreprise.
第一 发放
发放 资金中有一部分用来把旧
资金中有一部分用来把旧 村公所改造为妇女活动中心,第
村公所改造为妇女活动中心,第

 资金用于生计培训和购买培养企业家精神
资金用于生计培训和购买培养企业家精神 设备。
设备。
Les menaces, l'intimidation, le chantage et d'autres formes de violence qui exploitent la peur ou le désarroi peuvent caractériser la coercition, laquelle peut être inhérente à certaines circonstances, par exemple un conflit armé ou la présence militaire d'Interahamwe parmi les réfugiées Tutsies au bureau communal.
以利用恐惧或绝望心理为目
 威胁、恫吓、逼迫和其他形式
威胁、恫吓、逼迫和其他形式 强迫可以构成胁迫,而胁迫在某些情势下可能是固有
强迫可以构成胁迫,而胁迫在某些情势下可能是固有 ,例如武装冲突或Interahamwe武装人员在区公所里
,例如武装冲突或Interahamwe武装人员在区公所里 图西难民妇女中间
图西难民妇女中间 存在等。
存在等。
Jean-Paul Akayesu, alors maire de la commune de Taba, a été accusé de génocide, de crimes contre l'humanité et de crimes de guerre, ainsi que d'avoir su que des actes de violence sexuelle étaient commis et d'avoir facilité la commission de ces actes en permettant qu'ils aient lieu dans les locaux communaux.
塔巴区 时
时 区长Jean-Paul Akayesu被指控犯有灭绝种族罪、危害人类罪和战争罪 40 以及知晓性暴力行为正在实施并允许在区公所内实施这些行为,从而助长了这些行为
区长Jean-Paul Akayesu被指控犯有灭绝种族罪、危害人类罪和战争罪 40 以及知晓性暴力行为正在实施并允许在区公所内实施这些行为,从而助长了这些行为 实施。
实施。
La Chambre de première instance a reconnu Akayesu coupable de crime de génocide, établissant au-delà de tout doute raisonnable que l'Accusé avait de bonnes raisons de savoir, et savait effectivement, que des violences sexuelles avaient lieu dans le bureau communal ou à proximité de ce bâtiment et que des femmes étaient entraînées à l'écart pour être violées.
审判庭判定Akayesu犯有灭绝种族罪,认定“毫无疑问,被告有理由知晓并实际上知晓在区公所里或附近正在发生性暴力行为,而且知晓妇女被从区公所带走受到强暴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dès son retour à Suzhou, Wang Zhoushi a organisé «la Guilde Guangyu », première corporation des narrateurs du Pingtan de Suzhou.
他回到苏州后,组织了苏州最早 评弹艺人
评弹艺人 行会组织“光裕公所”。
行会组织“光裕公所”。
Les passeports sont délivrés dans les 20 maisons communales de la ville, qui n'ont aucun moyen d'établir l'identité réelle d'une personne au guichet, ni même de savoir son âge ou sa nationalité.
该市 20个区公所都可以发放护照,它们没有任何办法来确定
20个区公所都可以发放护照,它们没有任何办法来确定 个人
个人 真正身份,甚至也不能了解他
真正身份,甚至也不能了解他 年龄或国籍。
年龄或国籍。
L'incident décrit par le Témoin KK à l'occasion duquel l'Accusé a ordonné aux Interahamwe de déshabiller une élève et de la forcer à faire de la gymnastique toute nue dans la cour publique du bureau communal, devant une foule, caractérise l'acte de violence sexuelle.
证人KK所描述 事件,即被告命令Interahamwe把
事件,即被告命令Interahamwe把 名
名

 衣服脱光,并且强迫她在区公所
衣服脱光,并且强迫她在区公所 公共大院里
公共大院里 着
着 大群人
大群人 面,裸身做体操,构成了性暴力行
面,裸身做体操,构成了性暴力行 。
。
Les ressources décaissées la première année ont servi en partie à transformer l'ancienne salle communale en centre pour les femmes, et les fonds de la deuxième année ont été consacrés à la formation professionnelle et à l'achat de matériel pour les activités d'entreprise.

 年发放
年发放 资金中有
资金中有 部分用来把旧
部分用来把旧 村公所改造
村公所改造 妇女活动中心,
妇女活动中心, 二年
二年 资金用于
资金用于 计培训和购买培养企业家精神
计培训和购买培养企业家精神 设备。
设备。
Les menaces, l'intimidation, le chantage et d'autres formes de violence qui exploitent la peur ou le désarroi peuvent caractériser la coercition, laquelle peut être inhérente à certaines circonstances, par exemple un conflit armé ou la présence militaire d'Interahamwe parmi les réfugiées Tutsies au bureau communal.
以利用恐惧或绝望心理 目
目
 威胁、恫吓、逼迫和其他形式
威胁、恫吓、逼迫和其他形式 强迫可以构成胁迫,而胁迫在某些情势下可能是固有
强迫可以构成胁迫,而胁迫在某些情势下可能是固有 ,例如武装冲突或Interahamwe武装人员在区公所里
,例如武装冲突或Interahamwe武装人员在区公所里 图西难民妇女中间
图西难民妇女中间 存在等。
存在等。
Jean-Paul Akayesu, alors maire de la commune de Taba, a été accusé de génocide, de crimes contre l'humanité et de crimes de guerre, ainsi que d'avoir su que des actes de violence sexuelle étaient commis et d'avoir facilité la commission de ces actes en permettant qu'ils aient lieu dans les locaux communaux.
塔巴区 时
时 区长Jean-Paul Akayesu被指控犯有灭绝种族罪、危害人类罪和战争罪 40 以及知晓性暴力行
区长Jean-Paul Akayesu被指控犯有灭绝种族罪、危害人类罪和战争罪 40 以及知晓性暴力行 正在实施并允许在区公所内实施这些行
正在实施并允许在区公所内实施这些行 ,从而助长了这些行
,从而助长了这些行
 实施。
实施。
La Chambre de première instance a reconnu Akayesu coupable de crime de génocide, établissant au-delà de tout doute raisonnable que l'Accusé avait de bonnes raisons de savoir, et savait effectivement, que des violences sexuelles avaient lieu dans le bureau communal ou à proximité de ce bâtiment et que des femmes étaient entraînées à l'écart pour être violées.
审判庭判定Akayesu犯有灭绝种族罪,认定“毫无疑问,被告有理由知晓并实际上知晓在区公所里或附近正在发 性暴力行
性暴力行 ,而且知晓妇女被从区公所带走受到强暴。
,而且知晓妇女被从区公所带走受到强暴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动 成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dès son retour à Suzhou, Wang Zhoushi a organisé «la Guilde Guangyu », première corporation des narrateurs du Pingtan de Suzhou.
他回到苏州后,组织了苏州最早的评弹艺人的行会组织“光裕公所”。
Les passeports sont délivrés dans les 20 maisons communales de la ville, qui n'ont aucun moyen d'établir l'identité réelle d'une personne au guichet, ni même de savoir son âge ou sa nationalité.
该市的20个区公所都可以发放护照,它们没有任何办法来确定一个人的真正身份,甚至也不能了解他的年龄或国籍。
L'incident décrit par le Témoin KK à l'occasion duquel l'Accusé a ordonné aux Interahamwe de déshabiller une élève et de la forcer à faire de la gymnastique toute nue dans la cour publique du bureau communal, devant une foule, caractérise l'acte de violence sexuelle.
证人KK所描述的事件,即被告命令Interahamwe把一名学生的衣服脱光,并且强迫她在区公所的公共大院里 着一大群人的面,裸身做体操,构成了性暴力行为。
着一大群人的面,裸身做体操,构成了性暴力行为。
Les ressources décaissées la première année ont servi en partie à transformer l'ancienne salle communale en centre pour les femmes, et les fonds de la deuxième année ont été consacrés à la formation professionnelle et à l'achat de matériel pour les activités d'entreprise.
第一年发放的资金中有一部分用来把旧的村公所改造为妇女活动中心,第二年的资金用于生计培训和购买培养企业家精神的设备。
Les menaces, l'intimidation, le chantage et d'autres formes de violence qui exploitent la peur ou le désarroi peuvent caractériser la coercition, laquelle peut être inhérente à certaines circonstances, par exemple un conflit armé ou la présence militaire d'Interahamwe parmi les réfugiées Tutsies au bureau communal.
以利用恐惧或绝望心理为目的的威胁、恫吓、逼迫和其他形式的强迫可以构成胁迫,而胁迫在某

 下可能是固有的,
下可能是固有的, 如武装冲突或Interahamwe武装人员在区公所里的图西难民妇女中间的存在等。
如武装冲突或Interahamwe武装人员在区公所里的图西难民妇女中间的存在等。
Jean-Paul Akayesu, alors maire de la commune de Taba, a été accusé de génocide, de crimes contre l'humanité et de crimes de guerre, ainsi que d'avoir su que des actes de violence sexuelle étaient commis et d'avoir facilité la commission de ces actes en permettant qu'ils aient lieu dans les locaux communaux.
塔巴区 时的区长Jean-Paul Akayesu被指控犯有灭绝种族罪、危害人类罪和战争罪 40 以及知晓性暴力行为正在实施并允许在区公所内实施这
时的区长Jean-Paul Akayesu被指控犯有灭绝种族罪、危害人类罪和战争罪 40 以及知晓性暴力行为正在实施并允许在区公所内实施这 行为,从而助长了这
行为,从而助长了这 行为的实施。
行为的实施。
La Chambre de première instance a reconnu Akayesu coupable de crime de génocide, établissant au-delà de tout doute raisonnable que l'Accusé avait de bonnes raisons de savoir, et savait effectivement, que des violences sexuelles avaient lieu dans le bureau communal ou à proximité de ce bâtiment et que des femmes étaient entraînées à l'écart pour être violées.
审判庭判定Akayesu犯有灭绝种族罪,认定“毫无疑问,被告有理由知晓并实际上知晓在区公所里或附近正在发生性暴力行为,而且知晓妇女被从区公所带走受到强暴。
声明:以上 句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dès son retour à Suzhou, Wang Zhoushi a organisé «la Guilde Guangyu », première corporation des narrateurs du Pingtan de Suzhou.
他回到苏州后,组织 苏州最早的评弹艺人的行会组织“
苏州最早的评弹艺人的行会组织“ 裕公所”。
裕公所”。
Les passeports sont délivrés dans les 20 maisons communales de la ville, qui n'ont aucun moyen d'établir l'identité réelle d'une personne au guichet, ni même de savoir son âge ou sa nationalité.
该市的20个区公所都可以发放护照,它们没有任何办法来确定一个人的真正身份,甚至也不能 解他的年龄或国籍。
解他的年龄或国籍。
L'incident décrit par le Témoin KK à l'occasion duquel l'Accusé a ordonné aux Interahamwe de déshabiller une élève et de la forcer à faire de la gymnastique toute nue dans la cour publique du bureau communal, devant une foule, caractérise l'acte de violence sexuelle.
证人KK所描述的事件,即被告命令Interahamwe把一名学生的衣服
 ,
, 且强迫她在区公所的公共大院里
且强迫她在区公所的公共大院里 着一大群人的面,裸身做体操,构成
着一大群人的面,裸身做体操,构成

 力行为。
力行为。
Les ressources décaissées la première année ont servi en partie à transformer l'ancienne salle communale en centre pour les femmes, et les fonds de la deuxième année ont été consacrés à la formation professionnelle et à l'achat de matériel pour les activités d'entreprise.
第一年发放的资金中有一部分用来把旧的村公所改造为妇女活动中心,第二年的资金用于生计培训和购买培养企业家精神的设备。
Les menaces, l'intimidation, le chantage et d'autres formes de violence qui exploitent la peur ou le désarroi peuvent caractériser la coercition, laquelle peut être inhérente à certaines circonstances, par exemple un conflit armé ou la présence militaire d'Interahamwe parmi les réfugiées Tutsies au bureau communal.
以利用恐惧或绝望心理为目的的威胁、恫吓、逼迫和其他形式的强迫可以构成胁迫,而胁迫在某些情势下可能是固有的,例如武装冲突或Interahamwe武装人员在区公所里的图西难民妇女中间的存在等。
Jean-Paul Akayesu, alors maire de la commune de Taba, a été accusé de génocide, de crimes contre l'humanité et de crimes de guerre, ainsi que d'avoir su que des actes de violence sexuelle étaient commis et d'avoir facilité la commission de ces actes en permettant qu'ils aient lieu dans les locaux communaux.
塔巴区 时的区长Jean-Paul Akayesu被指控犯有灭绝种族罪、危害人类罪和战争罪 40 以及知晓
时的区长Jean-Paul Akayesu被指控犯有灭绝种族罪、危害人类罪和战争罪 40 以及知晓
 力行为正在实施
力行为正在实施 允许在区公所内实施这些行为,从而助长
允许在区公所内实施这些行为,从而助长 这些行为的实施。
这些行为的实施。
La Chambre de première instance a reconnu Akayesu coupable de crime de génocide, établissant au-delà de tout doute raisonnable que l'Accusé avait de bonnes raisons de savoir, et savait effectivement, que des violences sexuelles avaient lieu dans le bureau communal ou à proximité de ce bâtiment et que des femmes étaient entraînées à l'écart pour être violées.
审判庭判定Akayesu犯有灭绝种族罪,认定“毫无疑问,被告有理由知晓 实际上知晓在区公所里或附近正在发生
实际上知晓在区公所里或附近正在发生
 力行为,而且知晓妇女被从区公所带走受到强
力行为,而且知晓妇女被从区公所带走受到强 。
。
声明:以上例句、词 分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dès son retour à Suzhou, Wang Zhoushi a organisé «la Guilde Guangyu », première corporation des narrateurs du Pingtan de Suzhou.
他回到苏州后,组织了苏州最早 评弹艺人
评弹艺人
 会组织“光裕公所”。
会组织“光裕公所”。
Les passeports sont délivrés dans les 20 maisons communales de la ville, qui n'ont aucun moyen d'établir l'identité réelle d'une personne au guichet, ni même de savoir son âge ou sa nationalité.
该市 20个区公所都可以发放护照,它们没有任何办法来确定一个人
20个区公所都可以发放护照,它们没有任何办法来确定一个人 真正身份,甚至也不能了解他
真正身份,甚至也不能了解他 年龄或国籍。
年龄或国籍。
L'incident décrit par le Témoin KK à l'occasion duquel l'Accusé a ordonné aux Interahamwe de déshabiller une élève et de la forcer à faire de la gymnastique toute nue dans la cour publique du bureau communal, devant une foule, caractérise l'acte de violence sexuelle.
证人KK所描述 事件,即被告命令Interahamwe把一名学生
事件,即被告命令Interahamwe把一名学生

 脱光,并且强迫她在区公所
脱光,并且强迫她在区公所 公共大院里
公共大院里 着一大群人
着一大群人 面,裸身做体操,构成了性暴
面,裸身做体操,构成了性暴

 。
。
Les ressources décaissées la première année ont servi en partie à transformer l'ancienne salle communale en centre pour les femmes, et les fonds de la deuxième année ont été consacrés à la formation professionnelle et à l'achat de matériel pour les activités d'entreprise.
第一年发放 资金中有一部分用来把旧
资金中有一部分用来把旧 村公所改造
村公所改造 妇女活动中心,第二年
妇女活动中心,第二年 资金用于生计培训和购买培养企业家精神
资金用于生计培训和购买培养企业家精神 设备。
设备。
Les menaces, l'intimidation, le chantage et d'autres formes de violence qui exploitent la peur ou le désarroi peuvent caractériser la coercition, laquelle peut être inhérente à certaines circonstances, par exemple un conflit armé ou la présence militaire d'Interahamwe parmi les réfugiées Tutsies au bureau communal.
以利用恐惧或绝望心理 目
目
 威胁、恫吓、逼迫和其他形式
威胁、恫吓、逼迫和其他形式 强迫可以构成胁迫,而胁迫在某些情势下可能是固有
强迫可以构成胁迫,而胁迫在某些情势下可能是固有 ,例如武装冲突或Interahamwe武装人员在区公所里
,例如武装冲突或Interahamwe武装人员在区公所里 图西难民妇女中间
图西难民妇女中间 存在等。
存在等。
Jean-Paul Akayesu, alors maire de la commune de Taba, a été accusé de génocide, de crimes contre l'humanité et de crimes de guerre, ainsi que d'avoir su que des actes de violence sexuelle étaient commis et d'avoir facilité la commission de ces actes en permettant qu'ils aient lieu dans les locaux communaux.
塔巴区 时
时 区长Jean-Paul Akayesu被指控犯有灭绝种族罪、危害人类罪和战争罪 40 以及知晓性暴
区长Jean-Paul Akayesu被指控犯有灭绝种族罪、危害人类罪和战争罪 40 以及知晓性暴

 正在实施并允许在区公所内实施这些
正在实施并允许在区公所内实施这些
 ,从而助长了这些
,从而助长了这些

 实施。
实施。
La Chambre de première instance a reconnu Akayesu coupable de crime de génocide, établissant au-delà de tout doute raisonnable que l'Accusé avait de bonnes raisons de savoir, et savait effectivement, que des violences sexuelles avaient lieu dans le bureau communal ou à proximité de ce bâtiment et que des femmes étaient entraînées à l'écart pour être violées.
审判庭判定Akayesu犯有灭绝种族罪,认定“毫无疑问,被告有理由知晓并实际上知晓在区公所里或附近正在发生性暴

 ,而且知晓妇女被从区公所带走受到强暴。
,而且知晓妇女被从区公所带走受到强暴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dès son retour à Suzhou, Wang Zhoushi a organisé «la Guilde Guangyu », première corporation des narrateurs du Pingtan de Suzhou.
他回到苏州后,组织了苏州最早的评弹艺人的行会组织“光裕公所”。
Les passeports sont délivrés dans les 20 maisons communales de la ville, qui n'ont aucun moyen d'établir l'identité réelle d'une personne au guichet, ni même de savoir son âge ou sa nationalité.
该市的20个区公所都可以发放护照,它们没有任何办法来确定一个人的真正身份,甚至也不能了解他的年龄或国籍。
L'incident décrit par le Témoin KK à l'occasion duquel l'Accusé a ordonné aux Interahamwe de déshabiller une élève et de la forcer à faire de la gymnastique toute nue dans la cour publique du bureau communal, devant une foule, caractérise l'acte de violence sexuelle.
证人KK所描述的事件,即被告命令Interahamwe把一名学生的衣服脱光,并且强迫她 区公所的公共大院里
区公所的公共大院里 着一大群人的面,裸身做体操,构成了性暴力行为。
着一大群人的面,裸身做体操,构成了性暴力行为。
Les ressources décaissées la première année ont servi en partie à transformer l'ancienne salle communale en centre pour les femmes, et les fonds de la deuxième année ont été consacrés à la formation professionnelle et à l'achat de matériel pour les activités d'entreprise.
第一年发放的资金中有一部分用来把旧的村公所改造为妇女活动中心,第二年的资金用于生计培训和购买培养企业家精神的设备。
Les menaces, l'intimidation, le chantage et d'autres formes de violence qui exploitent la peur ou le désarroi peuvent caractériser la coercition, laquelle peut être inhérente à certaines circonstances, par exemple un conflit armé ou la présence militaire d'Interahamwe parmi les réfugiées Tutsies au bureau communal.
以利用恐惧或绝望心理为目的的威胁、恫吓、逼迫和其他形式的强迫可以构成胁迫,而胁迫

 情势下可能是固有的,
情势下可能是固有的, 如武装冲突或Interahamwe武装人员
如武装冲突或Interahamwe武装人员 区公所里的图西难民妇女中间的存
区公所里的图西难民妇女中间的存 等。
等。
Jean-Paul Akayesu, alors maire de la commune de Taba, a été accusé de génocide, de crimes contre l'humanité et de crimes de guerre, ainsi que d'avoir su que des actes de violence sexuelle étaient commis et d'avoir facilité la commission de ces actes en permettant qu'ils aient lieu dans les locaux communaux.
塔巴区 时的区长Jean-Paul Akayesu被指控犯有灭绝种族罪、危害人类罪和战争罪 40 以及知晓性暴力行为正
时的区长Jean-Paul Akayesu被指控犯有灭绝种族罪、危害人类罪和战争罪 40 以及知晓性暴力行为正 实施并允许
实施并允许 区公所内实施这
区公所内实施这 行为,从而助长了这
行为,从而助长了这 行为的实施。
行为的实施。
La Chambre de première instance a reconnu Akayesu coupable de crime de génocide, établissant au-delà de tout doute raisonnable que l'Accusé avait de bonnes raisons de savoir, et savait effectivement, que des violences sexuelles avaient lieu dans le bureau communal ou à proximité de ce bâtiment et que des femmes étaient entraînées à l'écart pour être violées.
审判庭判定Akayesu犯有灭绝种族罪,认定“毫无疑问,被告有理由知晓并实际上知晓 区公所里或附近正
区公所里或附近正 发生性暴力行为,而且知晓妇女被从区公所带走受到强暴。
发生性暴力行为,而且知晓妇女被从区公所带走受到强暴。
声明:以上
 、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dès son retour à Suzhou, Wang Zhoushi a organisé «la Guilde Guangyu », première corporation des narrateurs du Pingtan de Suzhou.
他回到苏州后,组织了苏州最早的评弹艺 的行会组织“光裕公所”。
的行会组织“光裕公所”。
Les passeports sont délivrés dans les 20 maisons communales de la ville, qui n'ont aucun moyen d'établir l'identité réelle d'une personne au guichet, ni même de savoir son âge ou sa nationalité.
该市的20个区公所都可以发放护照,它们没有任何办法 确定一个
确定一个 的真正身份,甚至也不能了解他的年龄或国籍。
的真正身份,甚至也不能了解他的年龄或国籍。
L'incident décrit par le Témoin KK à l'occasion duquel l'Accusé a ordonné aux Interahamwe de déshabiller une élève et de la forcer à faire de la gymnastique toute nue dans la cour publique du bureau communal, devant une foule, caractérise l'acte de violence sexuelle.
证 KK所
KK所 述的事件,即被告命令Interahamwe
述的事件,即被告命令Interahamwe 一名学生的衣服脱光,并且强迫她在区公所的公共大院里
一名学生的衣服脱光,并且强迫她在区公所的公共大院里 着一大群
着一大群 的面,裸身做体操,构成了性暴力行为。
的面,裸身做体操,构成了性暴力行为。
Les ressources décaissées la première année ont servi en partie à transformer l'ancienne salle communale en centre pour les femmes, et les fonds de la deuxième année ont été consacrés à la formation professionnelle et à l'achat de matériel pour les activités d'entreprise.
第一年发放的资金中有一部分用

 的村公所改造为妇女活动中心,第二年的资金用于生计培训和购买培养企业家精神的设备。
的村公所改造为妇女活动中心,第二年的资金用于生计培训和购买培养企业家精神的设备。
Les menaces, l'intimidation, le chantage et d'autres formes de violence qui exploitent la peur ou le désarroi peuvent caractériser la coercition, laquelle peut être inhérente à certaines circonstances, par exemple un conflit armé ou la présence militaire d'Interahamwe parmi les réfugiées Tutsies au bureau communal.
以利用恐惧或绝望心理为目的的威胁、恫吓、逼迫和其他形式的强迫可以构成胁迫,而胁迫在某些情势下可能是固有的,例如武装冲突或Interahamwe武装 员在区公所里的图西难民妇女中间的存在等。
员在区公所里的图西难民妇女中间的存在等。
Jean-Paul Akayesu, alors maire de la commune de Taba, a été accusé de génocide, de crimes contre l'humanité et de crimes de guerre, ainsi que d'avoir su que des actes de violence sexuelle étaient commis et d'avoir facilité la commission de ces actes en permettant qu'ils aient lieu dans les locaux communaux.
塔巴区 时的区长Jean-Paul Akayesu被指控犯有灭绝种族罪、危害
时的区长Jean-Paul Akayesu被指控犯有灭绝种族罪、危害 类罪和战争罪 40 以及知晓性暴力行为正在实施并允许在区公所内实施这些行为,从而助长了这些行为的实施。
类罪和战争罪 40 以及知晓性暴力行为正在实施并允许在区公所内实施这些行为,从而助长了这些行为的实施。
La Chambre de première instance a reconnu Akayesu coupable de crime de génocide, établissant au-delà de tout doute raisonnable que l'Accusé avait de bonnes raisons de savoir, et savait effectivement, que des violences sexuelles avaient lieu dans le bureau communal ou à proximité de ce bâtiment et que des femmes étaient entraînées à l'écart pour être violées.
审判庭判定Akayesu犯有灭绝种族罪,认定“毫无疑问,被告有理由知晓并实际上知晓在区公所里或附近正在发生性暴力行为,而且知晓妇女被从区公所带走受到强暴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过 工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dès son retour à Suzhou, Wang Zhoushi a organisé «la Guilde Guangyu », première corporation des narrateurs du Pingtan de Suzhou.
他回到苏州后,组织了苏州最早 评弹艺人
评弹艺人 行会组织“光裕公所”。
行会组织“光裕公所”。
Les passeports sont délivrés dans les 20 maisons communales de la ville, qui n'ont aucun moyen d'établir l'identité réelle d'une personne au guichet, ni même de savoir son âge ou sa nationalité.
该市 20个区公所都可以发放护照,它们没有任何办法来确定一个人
20个区公所都可以发放护照,它们没有任何办法来确定一个人 真
真

 ,甚至也不能了解他
,甚至也不能了解他
 龄或国籍。
龄或国籍。
L'incident décrit par le Témoin KK à l'occasion duquel l'Accusé a ordonné aux Interahamwe de déshabiller une élève et de la forcer à faire de la gymnastique toute nue dans la cour publique du bureau communal, devant une foule, caractérise l'acte de violence sexuelle.
证人KK所描述 事件,即被告命令Interahamwe把一名学生
事件,即被告命令Interahamwe把一名学生 衣服脱光,并且强迫她在区公所
衣服脱光,并且强迫她在区公所 公共大院里
公共大院里 着一大群人
着一大群人 面,裸
面,裸 做体操,构成了性暴力行为。
做体操,构成了性暴力行为。
Les ressources décaissées la première année ont servi en partie à transformer l'ancienne salle communale en centre pour les femmes, et les fonds de la deuxième année ont été consacrés à la formation professionnelle et à l'achat de matériel pour les activités d'entreprise.
第一 发放
发放
 金中有一部分用来把旧
金中有一部分用来把旧 村公所改造为妇女活动中心,第二
村公所改造为妇女活动中心,第二

 金用于生计培训和购买培养企业家精神
金用于生计培训和购买培养企业家精神 设备。
设备。
Les menaces, l'intimidation, le chantage et d'autres formes de violence qui exploitent la peur ou le désarroi peuvent caractériser la coercition, laquelle peut être inhérente à certaines circonstances, par exemple un conflit armé ou la présence militaire d'Interahamwe parmi les réfugiées Tutsies au bureau communal.
以利用恐惧或绝望心理为目
 威胁、恫吓、逼迫和其他形式
威胁、恫吓、逼迫和其他形式 强迫可以构成胁迫,而胁迫在某些情势下可能是固有
强迫可以构成胁迫,而胁迫在某些情势下可能是固有 ,例如武装冲突或Interahamwe武装人员在区公所里
,例如武装冲突或Interahamwe武装人员在区公所里 图西难民妇女中间
图西难民妇女中间 存在等。
存在等。
Jean-Paul Akayesu, alors maire de la commune de Taba, a été accusé de génocide, de crimes contre l'humanité et de crimes de guerre, ainsi que d'avoir su que des actes de violence sexuelle étaient commis et d'avoir facilité la commission de ces actes en permettant qu'ils aient lieu dans les locaux communaux.
塔巴区 时
时 区长Jean-Paul Akayesu被指控犯有灭绝种族罪、危害人类罪和战争罪 40 以及知晓性暴力行为
区长Jean-Paul Akayesu被指控犯有灭绝种族罪、危害人类罪和战争罪 40 以及知晓性暴力行为 在实施并允许在区公所内实施这些行为,从而助长了这些行为
在实施并允许在区公所内实施这些行为,从而助长了这些行为 实施。
实施。
La Chambre de première instance a reconnu Akayesu coupable de crime de génocide, établissant au-delà de tout doute raisonnable que l'Accusé avait de bonnes raisons de savoir, et savait effectivement, que des violences sexuelles avaient lieu dans le bureau communal ou à proximité de ce bâtiment et que des femmes étaient entraînées à l'écart pour être violées.
审判庭判定Akayesu犯有灭绝种族罪,认定“毫无疑问,被告有理由知晓并实际上知晓在区公所里或附近 在发生性暴力行为,而且知晓妇女被从区公所带走受到强暴。
在发生性暴力行为,而且知晓妇女被从区公所带走受到强暴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网 源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指
观点;若发现问题,欢迎向我们指 。
。
Dès son retour à Suzhou, Wang Zhoushi a organisé «la Guilde Guangyu », première corporation des narrateurs du Pingtan de Suzhou.
他回到苏州后,组织了苏州最早 评弹艺
评弹艺
 行会组织“光裕
行会组织“光裕 所”。
所”。
Les passeports sont délivrés dans les 20 maisons communales de la ville, qui n'ont aucun moyen d'établir l'identité réelle d'une personne au guichet, ni même de savoir son âge ou sa nationalité.
该市 20个区
20个区 所都可以发放护照,它们没有任何办法来确定一个
所都可以发放护照,它们没有任何办法来确定一个
 真正身份,甚至也不能了解他
真正身份,甚至也不能了解他 年龄或国籍。
年龄或国籍。
L'incident décrit par le Témoin KK à l'occasion duquel l'Accusé a ordonné aux Interahamwe de déshabiller une élève et de la forcer à faire de la gymnastique toute nue dans la cour publique du bureau communal, devant une foule, caractérise l'acte de violence sexuelle.
证 KK所描述
KK所描述 事件,即被告命令Interahamwe把一名学生
事件,即被告命令Interahamwe把一名学生 衣服脱光,并且强迫她在区
衣服脱光,并且强迫她在区 所
所
 共大院里
共大院里 着一大群
着一大群

 ,裸身做体操,构成了性暴力行为。
,裸身做体操,构成了性暴力行为。
Les ressources décaissées la première année ont servi en partie à transformer l'ancienne salle communale en centre pour les femmes, et les fonds de la deuxième année ont été consacrés à la formation professionnelle et à l'achat de matériel pour les activités d'entreprise.
第一年发放 资金中有一部分用来把旧
资金中有一部分用来把旧 村
村 所改造为妇女活动中心,第二年
所改造为妇女活动中心,第二年 资金用于生计培训和购买培养企业家精神
资金用于生计培训和购买培养企业家精神 设备。
设备。
Les menaces, l'intimidation, le chantage et d'autres formes de violence qui exploitent la peur ou le désarroi peuvent caractériser la coercition, laquelle peut être inhérente à certaines circonstances, par exemple un conflit armé ou la présence militaire d'Interahamwe parmi les réfugiées Tutsies au bureau communal.
以利用恐惧或绝望心理为目
 威胁、恫吓、逼迫和其他形式
威胁、恫吓、逼迫和其他形式 强迫可以构成胁迫,而胁迫在某些情势下可能是固有
强迫可以构成胁迫,而胁迫在某些情势下可能是固有 ,例如武装冲突或Interahamwe武装
,例如武装冲突或Interahamwe武装 员在区
员在区 所里
所里 图西难民妇女中间
图西难民妇女中间 存在等。
存在等。
Jean-Paul Akayesu, alors maire de la commune de Taba, a été accusé de génocide, de crimes contre l'humanité et de crimes de guerre, ainsi que d'avoir su que des actes de violence sexuelle étaient commis et d'avoir facilité la commission de ces actes en permettant qu'ils aient lieu dans les locaux communaux.
塔巴区 时
时 区长Jean-Paul Akayesu被指控犯有灭绝种族罪、危害
区长Jean-Paul Akayesu被指控犯有灭绝种族罪、危害 类罪和战争罪 40 以及知晓性暴力行为正在实施并允许在区
类罪和战争罪 40 以及知晓性暴力行为正在实施并允许在区 所内实施这些行为,从而助长了这些行为
所内实施这些行为,从而助长了这些行为 实施。
实施。
La Chambre de première instance a reconnu Akayesu coupable de crime de génocide, établissant au-delà de tout doute raisonnable que l'Accusé avait de bonnes raisons de savoir, et savait effectivement, que des violences sexuelles avaient lieu dans le bureau communal ou à proximité de ce bâtiment et que des femmes étaient entraînées à l'écart pour être violées.
审判庭判定Akayesu犯有灭绝种族罪,认定“毫无疑问,被告有理由知晓并实际上知晓在区 所里或附近正在发生性暴力行为,而且知晓妇女被从区
所里或附近正在发生性暴力行为,而且知晓妇女被从区 所带走受到强暴。
所带走受到强暴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过 工审核,其表达内容亦不代表本软件
工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。