法语助手
  • 关闭
gōng chà
1. (临时公务) mission officielle
partir en mission
公差
2. (差役) corvée; employé subalterne d'un tribunal féodal


mission officielle~partir en mission
déviation admise
écart admissible 法 语 助手

De plus, quatre observateurs militaires ont effectué des voyages en mission.

再者,4名军观察员的旅行是公差

Dans le cadre de cette enquête, l'Iraq a été prié d'expliquer pourquoi il avait demandé à différents fournisseurs des spécifications à tolérance aussi serrée.

调查而言,已要求伊拉克解释给各供应商提严格公差规格要求的原因。

Les trois parties se sont, en cours d'année, réunies à plusieurs reprises, à l'occasion des missions effectuées dans les villes où elles ont respectivement leur siège.

在全年中,三方充分利用在各地公差的机会于多场合举行了会议。

Les tolérances ont été ajustées au cours des années suivantes dans le cadre d'efforts continus visant à relancer le projet et à en améliorer l'efficacité opérationnelle.

在其后几年,为配合持续进行的恢复此目并提高作业效率的努力,公差度经过了调整。

Sous réserve des dispositions du règlement concernant les voyages, les citoyens sont libres de se rendre dans toutes les parties du pays, en voyage officiel ou personnel.

公民遵照《旅行法令条例》,可因公差自由前往全国的任何地方。

Les Engrenages et de former un produit unique de conception et de technologie, de produits de précision pour atteindre plus de 7, 0.022 profil de tolérance, radial 0,05.

对齿轮模具和产品成型有独特的设计工艺和加工工艺,产品精度达到7级以上,齿形公差0.022,径向跳动0.05。

Cette restriction s'applique aussi aux vols commerciaux qui assurent des liaisons entre la zone de la mission et l'extérieur ainsi qu'aux fonctionnaires en congé ou en voyage autorisé.

该限制还适用进特派团地区的商业航班,并包括休假公差的工作人员。

À l'heure actuelle, la société a produit des produits en caoutchouc lors de l'exécution et la taille de tolérance, et d'autres indicateurs sont en conformité avec les normes internationales.

公司目前生产来的产品在胶料性能和尺寸公差等指针上都符合国际标准。

Le projet a traîné pendant une longue période et a été examiné par plusieurs comités, ce qui, à chaque fois, a abouti à des changements de spécifications et de tolérances.

当时,目被搁置了很长时间,而且成了若干委员会讨论的一议题,导致每次都对规格和公差进行了修改。

Il est interdit de recruter des travailleurs âgés de moins de 18 ans pour un travail de nuit, au titre d'heures supplémentaires ou pour travailler les jours de repos ou fériés, ou pour les envoyer en missions officielles.

禁止招募18岁以下的工人从夜班工作、加班在休息日和公共假日里工作,派他们公差

Lors de réunions tenues au Siège, ou à l'occasion de missions officielles, y compris dans des instances internationales, j'ai attiré l'attention sur les questions non résolues concernant les prisonniers de guerre koweïtiens et les personnes disparues ainsi que les biens.

在于总部召开的会议上,公差期间,包括在各国际论坛上,我提请注意尚未解决的科威特战俘问题以及失踪人员和财产问题。

Pour atteindre une grande vitesse, les matériaux constitutifs des composants tournants doivent avoir un rapport résistance-densité élevé et l'assemblage rotor, et donc ses composants, doivent être usinés avec des tolérances très serrées pour minimiser les écarts par rapport à l'axe.

为了达到高的转速,旋转构件的结构材料必须具有高的强度/密度比,而且转筒组件及其单构件必须按高精度公差来制造,以便使不平衡减到最小。

Outre les propriétés habituelles du matériau, une condition essentielle est que la déviation des axes magnétiques par rapport aux axes géométriques soit limitée par des tolérances très serrées (inférieures à 0,1 mm ou 0,004 pouce) ou que l'homogénéité du matériau de l'aimant soit spécialement imposée.

除了具有通常的材料性质外,先决条件是磁轴对几何轴的偏离应限制在很小的公差范围(低于0.1毫米0.004英寸)特别要求磁铁材料有均匀性。

Au début, le projet concernera uniquement la collecte de données et des mesures de compensation pour des émissions de dioxyde de carbone résultant des voyages de fonctionnaires en mission officielle et de ceux participant aux conférences du PNUE dont les coûts sont couverts par le PNUE.

在初期,该制度将只限于针对环境署工作人员的公差旅行和由环境署负责旅费参加环境署会议的与会人员的旅行,定收集数据措施和抵消其二氧化碳排放量的措施。

Une analyse approfondie de cette information et ce qui a été recueilli des entretiens avec le personnel iraquien ont permis à l'AIEA de se faire un tableau cohérent des tentatives d'achats et de l'utilisation escomptée des tubes d'aluminium de 81 millimètres, ainsi que des raisons expliquant les changements de tolérances.

通过对一情况以及通过约谈伊拉克人员所获情况进行详尽分析后,原子能机构对企图购买和意图使用81毫米铝管的情况以及改变公差的根本原因,有了一种总体了解。

Certains organismes utilisent des appellations différentes ou groupent les voyages en deux grandes catégories: voyages de fonction et voyages prévus par le règlement, ou voyages en mission et voyages auxquels ont droit les fonctionnaires. C'est le cas, par exemple, de l'OMM, de l'OMS, du PAM et de l'UNESCO.

有些组织可能给予它们不同的名称和/以不同的方式分两大类:公务旅行和法定旅行公差旅行和适用应享待遇旅行,例如世界粮食计划署(粮食署)、世界卫生组织(卫生组织)、世界气象组织(气象组织)和教科文组织就属于样的情况。

Il est proposé de créer un poste P-5 de chef adjoint des observateurs militaires pour que le commandement et le contrôle opérationnels de la Mission soient assurés plus efficacement; le titulaire serait habilité à remplir les fonctions du commandant de la force lors des absences de celui-ci en congé ou mission.

请设一P-5职等的副首席军观察员员额,以便确保观察团更为有效地指挥和控制联合国的行动,并在军指挥官因请假公差不在期间正式充当军指挥官。

L'employeur doit non seulement verser un salaire à l'employé mais aussi lui rembourser les dépenses qu'il engage pour se nourrir pendant le travail, pour se déplacer de son lieu de résidence à son lieu de travail et vice versa et pour accomplir certaines tâches lorsqu'il est en voyage d'affaires (art. 130 de la loi).

除了工资,雇主还必须补偿工作期间的食品费用、往返于工作地点的交通费和公差执行某些工作和任务时所发生的费用(《就业法》第130条)。

Le titulaire actuel est chargé du Myanmar, dont il s'occupe maintenant à plein temps, passe près de 50 % de son temps sur la route avec l'Envoyé spécial désigné, et doit se concentrer au bureau sur l'appui que le Siège doit fournir à l'Envoyé spécial - par exemple rédiger des notes à l'intention du Secrétaire général et des rapports destinés à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité.

目前,任此职务的干是缅甸务主管干已成为一专职工作,而且他将近50%的时间用于与任命的特使一道在一区域公差,其剩下的办公时间主要用于支助任命的特使在总部的工作,如,编制给秘书长的说明以及给大会和安全理会的报告。

Ainsi, l'équipe gouvernance de chaque région se composerait d'un poste de temporaire à la classe P-4, un à la classe P-3, deux d'administrateur recruté sur le plan international et deux d'agent local, afin d'assurer une bonne présence - surtout compte tenu du fait qu'il se peut que chacun des fonctionnaires recrutés sur le plan international soit absent de son lieu d'affectation pendant 30 % à 50 % de la durée de son contrat, qu'il soit en congé de récupération, en congé ordinaire ou en mission.

因此,拟设的各区域治理小组将包括1P-4职位、1P-3职位、2本国干职位和2当地雇员职位,以确保有足够的人手,特别是考虑到由于间歇休养假、休假和公差等因素,预计每国际工作人员将有30%至50%的合同工作时间不在其工作地点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公差 的法语例句

用户正在搜索


poussinière, poussive, poussivement, poussoir, poutargue, poutine, poutou, poutouner, poutrage, poutraison,

相似单词


公布法令, 公布竞赛的结果, 公布于众, 公厕, 公测度, 公差, 公差带, 公差等级, 公差计, 公拆,
gōng chà
1. (临时公务) mission officielle
partir en mission
公差
2. (差役) corvée; employé subalterne d'un tribunal féodal


mission officielle~partir en mission
déviation admise
écart admissible 法 语 助手

De plus, quatre observateurs militaires ont effectué des voyages en mission.

再者,4名军事观察员的旅行是公差

Dans le cadre de cette enquête, l'Iraq a été prié d'expliquer pourquoi il avait demandé à différents fournisseurs des spécifications à tolérance aussi serrée.

就这项调查而言,已要求伊拉克解释给各供应商提严格公差规格要求的原因。

Les trois parties se sont, en cours d'année, réunies à plusieurs reprises, à l'occasion des missions effectuées dans les villes où elles ont respectivement leur siège.

在全年中,三方用在各地公差的机会于多个场合举行了会议。

Les tolérances ont été ajustées au cours des années suivantes dans le cadre d'efforts continus visant à relancer le projet et à en améliorer l'efficacité opérationnelle.

在其后几年,为配合持续进行的恢复此项目并提高业效率的努力,公差度经过了调整。

Sous réserve des dispositions du règlement concernant les voyages, les citoyens sont libres de se rendre dans toutes les parties du pays, en voyage officiel ou personnel.

公民遵照《旅行法令条例》,可因公差或私事自由前往全国的任何地方。

Les Engrenages et de former un produit unique de conception et de technologie, de produits de précision pour atteindre plus de 7, 0.022 profil de tolérance, radial 0,05.

对齿轮模具和产品成型有独特的设计艺和加艺,产品精度达到7级以上,齿形公差0.022,径向跳动0.05。

Cette restriction s'applique aussi aux vols commerciaux qui assurent des liaisons entre la zone de la mission et l'extérieur ainsi qu'aux fonctionnaires en congé ou en voyage autorisé.

该限制还适用进特派团地区的商业航班,并包括休假或公差人员。

À l'heure actuelle, la société a produit des produits en caoutchouc lors de l'exécution et la taille de tolérance, et d'autres indicateurs sont en conformité avec les normes internationales.

公司目前生产来的产品在胶料性能和尺寸公差等指针上都符合国际标准。

Le projet a traîné pendant une longue période et a été examiné par plusieurs comités, ce qui, à chaque fois, a abouti à des changements de spécifications et de tolérances.

当时,这个项目被搁置了很长时间,而且成了若干委员会讨论的一个议题,这导致每次都对规格和公差进行了修改。

Il est interdit de recruter des travailleurs âgés de moins de 18 ans pour un travail de nuit, au titre d'heures supplémentaires ou pour travailler les jours de repos ou fériés, ou pour les envoyer en missions officielles.

禁止招募18岁以下的人从事夜班、加班或在休息日和公共假日,或派他们公差

Lors de réunions tenues au Siège, ou à l'occasion de missions officielles, y compris dans des instances internationales, j'ai attiré l'attention sur les questions non résolues concernant les prisonniers de guerre koweïtiens et les personnes disparues ainsi que les biens.

在于总部召开的会议上,或者公差期间,包括在各个国际论坛上,我提请注意尚未解决的科威特战俘问题以及失踪人员和财产问题。

Pour atteindre une grande vitesse, les matériaux constitutifs des composants tournants doivent avoir un rapport résistance-densité élevé et l'assemblage rotor, et donc ses composants, doivent être usinés avec des tolérances très serrées pour minimiser les écarts par rapport à l'axe.

为了达到高的转速,旋转构件的结构材料必须具有高的强度/密度比,而且转筒组件及其单个构件必须按高精度公差来制造,以便使不平衡减到最小。

Outre les propriétés habituelles du matériau, une condition essentielle est que la déviation des axes magnétiques par rapport aux axes géométriques soit limitée par des tolérances très serrées (inférieures à 0,1 mm ou 0,004 pouce) ou que l'homogénéité du matériau de l'aimant soit spécialement imposée.

除了具有通常的材料性质外,先决条件是磁轴对几何轴的偏离应限制在很小的公差范围(低于0.1毫米或0.004英寸)或特别要求磁铁材料有均匀性。

Au début, le projet concernera uniquement la collecte de données et des mesures de compensation pour des émissions de dioxyde de carbone résultant des voyages de fonctionnaires en mission officielle et de ceux participant aux conférences du PNUE dont les coûts sont couverts par le PNUE.

在初期,该制度将只限于针对环境署人员的公差旅行和由环境署负责旅费参加环境署会议的与会人员的旅行,定收集数据措施和抵消其二氧化碳排放量的措施。

Une analyse approfondie de cette information et ce qui a été recueilli des entretiens avec le personnel iraquien ont permis à l'AIEA de se faire un tableau cohérent des tentatives d'achats et de l'utilisation escomptée des tubes d'aluminium de 81 millimètres, ainsi que des raisons expliquant les changements de tolérances.

通过对这一情况以及通过约谈伊拉克人员所获情况进行详尽析后,原子能机构对企图购买和意图使用81毫米铝管的情况以及改变公差的根本原因,有了一种总体了解。

Certains organismes utilisent des appellations différentes ou groupent les voyages en deux grandes catégories: voyages de fonction et voyages prévus par le règlement, ou voyages en mission et voyages auxquels ont droit les fonctionnaires. C'est le cas, par exemple, de l'OMM, de l'OMS, du PAM et de l'UNESCO.

有些组织可能给予它们不同的名称和/或以不同的方式两大类:公务旅行和法定旅行或公差旅行和适用应享待遇旅行,例如世界粮食计划署(粮食署)、世界卫生组织(卫生组织)、世界气象组织(气象组织)和教科文组织就属于这样的情况。

Il est proposé de créer un poste P-5 de chef adjoint des observateurs militaires pour que le commandement et le contrôle opérationnels de la Mission soient assurés plus efficacement; le titulaire serait habilité à remplir les fonctions du commandant de la force lors des absences de celui-ci en congé ou mission.

请设一个P-5职等的副首席军事观察员员额,以便确保观察团更为有效地指挥和控制联合国的行动,并在军事指挥官因请假或公差不在期间正式当军事指挥官。

L'employeur doit non seulement verser un salaire à l'employé mais aussi lui rembourser les dépenses qu'il engage pour se nourrir pendant le travail, pour se déplacer de son lieu de résidence à son lieu de travail et vice versa et pour accomplir certaines tâches lorsqu'il est en voyage d'affaires (art. 130 de la loi).

除了资,雇主还必须补偿期间的食品费用、往返于地点的交通费和公差执行某些和任务时所发生的费用(《就业法》第130条)。

Le titulaire actuel est chargé du Myanmar, dont il s'occupe maintenant à plein temps, passe près de 50 % de son temps sur la route avec l'Envoyé spécial désigné, et doit se concentrer au bureau sur l'appui que le Siège doit fournir à l'Envoyé spécial - par exemple rédiger des notes à l'intention du Secrétaire général et des rapports destinés à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité.

目前,任此职务的干事是缅甸事务主管干事,这已成为一项专职,而且他将近50%的时间用于与任命的特使一道在这一区域公差,其剩下的办公时间主要用于支助任命的特使在总部的,如,编制给秘书长的说明以及给大会和安全理事会的报告。

Ainsi, l'équipe gouvernance de chaque région se composerait d'un poste de temporaire à la classe P-4, un à la classe P-3, deux d'administrateur recruté sur le plan international et deux d'agent local, afin d'assurer une bonne présence - surtout compte tenu du fait qu'il se peut que chacun des fonctionnaires recrutés sur le plan international soit absent de son lieu d'affectation pendant 30 % à 50 % de la durée de son contrat, qu'il soit en congé de récupération, en congé ordinaire ou en mission.

因此,拟设的各区域治理小组将包括1个P-4职位、1个P-3职位、2个本国干事职位和2个当地雇员职位,以确保有足够的人手,特别是考虑到由于间歇休养假、休假和公差等因素,预计每个国际人员将有30%至50%的合同时间不在其地点。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公差 的法语例句

用户正在搜索


poxvirus, Poyet, poznan, pozzuolite, PPCM, PQ, PR, pr., prâcrit, practice,

相似单词


公布法令, 公布竞赛的结果, 公布于众, 公厕, 公测度, 公差, 公差带, 公差等级, 公差计, 公拆,
gōng chà
1. (临时公务) mission officielle
partir en mission
2. (役) corvée; employé subalterne d'un tribunal féodal


mission officielle~partir en mission
déviation admise
écart admissible 法 语 助手

De plus, quatre observateurs militaires ont effectué des voyages en mission.

再者,4名军事观察员旅行是

Dans le cadre de cette enquête, l'Iraq a été prié d'expliquer pourquoi il avait demandé à différents fournisseurs des spécifications à tolérance aussi serrée.

就这项调查而言,已要求伊拉克解释给各供应商提严格规格要求原因。

Les trois parties se sont, en cours d'année, réunies à plusieurs reprises, à l'occasion des missions effectuées dans les villes où elles ont respectivement leur siège.

在全年中,三方充分利用在各地机会于多个场合举行了会议。

Les tolérances ont été ajustées au cours des années suivantes dans le cadre d'efforts continus visant à relancer le projet et à en améliorer l'efficacité opérationnelle.

在其后几年,为配合持续进行恢复此项目并提高作业效率努力,过了调整。

Sous réserve des dispositions du règlement concernant les voyages, les citoyens sont libres de se rendre dans toutes les parties du pays, en voyage officiel ou personnel.

公民遵照《旅行法令条例》,可因或私事自由前往全国任何地方。

Les Engrenages et de former un produit unique de conception et de technologie, de produits de précision pour atteindre plus de 7, 0.022 profil de tolérance, radial 0,05.

对齿轮模具和产品成型有独特设计工艺和加工工艺,产品精达到7级以上,齿形0.022,径向跳动0.05。

Cette restriction s'applique aussi aux vols commerciaux qui assurent des liaisons entre la zone de la mission et l'extérieur ainsi qu'aux fonctionnaires en congé ou en voyage autorisé.

该限制还适用进特派团地区商业航班,并包括休假或工作人员。

À l'heure actuelle, la société a produit des produits en caoutchouc lors de l'exécution et la taille de tolérance, et d'autres indicateurs sont en conformité avec les normes internationales.

公司目前生产产品在胶料性能和尺寸等指针上都符合国际标准。

Le projet a traîné pendant une longue période et a été examiné par plusieurs comités, ce qui, à chaque fois, a abouti à des changements de spécifications et de tolérances.

当时,这个项目被搁置了很长时间,而且成了若干委员会一个议题,这导致每次都对规格和进行了修改。

Il est interdit de recruter des travailleurs âgés de moins de 18 ans pour un travail de nuit, au titre d'heures supplémentaires ou pour travailler les jours de repos ou fériés, ou pour les envoyer en missions officielles.

禁止招募18岁以下工人从事夜班工作、加班或在休息日和公共假日里工作,或派他们

Lors de réunions tenues au Siège, ou à l'occasion de missions officielles, y compris dans des instances internationales, j'ai attiré l'attention sur les questions non résolues concernant les prisonniers de guerre koweïtiens et les personnes disparues ainsi que les biens.

在于总部召开会议上,或者期间,包括在各个国际坛上,我提请注意尚未解决科威特战俘问题以及失踪人员和财产问题。

Pour atteindre une grande vitesse, les matériaux constitutifs des composants tournants doivent avoir un rapport résistance-densité élevé et l'assemblage rotor, et donc ses composants, doivent être usinés avec des tolérances très serrées pour minimiser les écarts par rapport à l'axe.

为了达到高转速,旋转构件结构材料必须具有高/密比,而且转筒组件及其单个构件必须按高精来制造,以便使不平衡减到最小。

Outre les propriétés habituelles du matériau, une condition essentielle est que la déviation des axes magnétiques par rapport aux axes géométriques soit limitée par des tolérances très serrées (inférieures à 0,1 mm ou 0,004 pouce) ou que l'homogénéité du matériau de l'aimant soit spécialement imposée.

除了具有通常材料性质外,先决条件是磁轴对几何轴偏离应限制在很小范围(低于0.1毫米或0.004英寸)或特别要求磁铁材料有均匀性。

Au début, le projet concernera uniquement la collecte de données et des mesures de compensation pour des émissions de dioxyde de carbone résultant des voyages de fonctionnaires en mission officielle et de ceux participant aux conférences du PNUE dont les coûts sont couverts par le PNUE.

在初期,该制将只限于针对环境署工作人员旅行和由环境署负责旅费参加环境署会议与会人员旅行,定收集数据措施和抵消其二氧化碳排放量措施。

Une analyse approfondie de cette information et ce qui a été recueilli des entretiens avec le personnel iraquien ont permis à l'AIEA de se faire un tableau cohérent des tentatives d'achats et de l'utilisation escomptée des tubes d'aluminium de 81 millimètres, ainsi que des raisons expliquant les changements de tolérances.

通过对这一情况以及通过约谈伊拉克人员所获情况进行详尽分析后,原子能机构对企图购买和意图使用81毫米铝管情况以及改变根本原因,有了一种总体了解。

Certains organismes utilisent des appellations différentes ou groupent les voyages en deux grandes catégories: voyages de fonction et voyages prévus par le règlement, ou voyages en mission et voyages auxquels ont droit les fonctionnaires. C'est le cas, par exemple, de l'OMM, de l'OMS, du PAM et de l'UNESCO.

有些组织可能给予它们不同名称和/或以不同方式分两大类:公务旅行和法定旅行或旅行和适用应享待遇旅行,例如世界粮食计划署(粮食署)、世界卫生组织(卫生组织)、世界气象组织(气象组织)和教科文组织就属于这样情况。

Il est proposé de créer un poste P-5 de chef adjoint des observateurs militaires pour que le commandement et le contrôle opérationnels de la Mission soient assurés plus efficacement; le titulaire serait habilité à remplir les fonctions du commandant de la force lors des absences de celui-ci en congé ou mission.

请设一个P-5职等副首席军事观察员员额,以便确保观察团更为有效地指挥和控制联合国行动,并在军事指挥官因请假或不在期间正式充当军事指挥官。

L'employeur doit non seulement verser un salaire à l'employé mais aussi lui rembourser les dépenses qu'il engage pour se nourrir pendant le travail, pour se déplacer de son lieu de résidence à son lieu de travail et vice versa et pour accomplir certaines tâches lorsqu'il est en voyage d'affaires (art. 130 de la loi).

除了工资,雇主还必须补偿工作期间食品费用、往返于工作地点交通费和执行某些工作和任务时所发生费用(《就业法》第130条)。

Le titulaire actuel est chargé du Myanmar, dont il s'occupe maintenant à plein temps, passe près de 50 % de son temps sur la route avec l'Envoyé spécial désigné, et doit se concentrer au bureau sur l'appui que le Siège doit fournir à l'Envoyé spécial - par exemple rédiger des notes à l'intention du Secrétaire général et des rapports destinés à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité.

目前,任此职务干事是缅甸事务主管干事,这已成为一项专职工作,而且他将近50%时间用于与任命特使一道在这一区域,其剩下办公时间主要用于支助任命特使在总部工作,如,编制给秘书长说明以及给大会和安全理事会报告。

Ainsi, l'équipe gouvernance de chaque région se composerait d'un poste de temporaire à la classe P-4, un à la classe P-3, deux d'administrateur recruté sur le plan international et deux d'agent local, afin d'assurer une bonne présence - surtout compte tenu du fait qu'il se peut que chacun des fonctionnaires recrutés sur le plan international soit absent de son lieu d'affectation pendant 30 % à 50 % de la durée de son contrat, qu'il soit en congé de récupération, en congé ordinaire ou en mission.

因此,拟设各区域治理小组将包括1个P-4职位、1个P-3职位、2个本国干事职位和2个当地雇员职位,以确保有足够人手,特别是考虑到由于间歇休养假、休假和等因素,预计每个国际工作人员将有30%至50%合同工作时间不在其工作地点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公差 的法语例句

用户正在搜索


praire, prairial, prairie, prâkrit, pralin, pralinage, praline, praliné, praliner, prame,

相似单词


公布法令, 公布竞赛的结果, 公布于众, 公厕, 公测度, 公差, 公差带, 公差等级, 公差计, 公拆,
gōng chà
1. (临时公务) mission officielle
partir en mission
公差
2. (差役) corvée; employé subalterne d'un tribunal féodal


mission officielle~partir en mission
déviation admise
écart admissible 法 语 助手

De plus, quatre observateurs militaires ont effectué des voyages en mission.

再者,4名军事观察员旅行是公差

Dans le cadre de cette enquête, l'Iraq a été prié d'expliquer pourquoi il avait demandé à différents fournisseurs des spécifications à tolérance aussi serrée.

就这项调查而言,已要求伊拉克解释给各供应商提严格公差规格要求原因。

Les trois parties se sont, en cours d'année, réunies à plusieurs reprises, à l'occasion des missions effectuées dans les villes où elles ont respectivement leur siège.

全年中,三方充分利用各地公差于多个场合举行了

Les tolérances ont été ajustées au cours des années suivantes dans le cadre d'efforts continus visant à relancer le projet et à en améliorer l'efficacité opérationnelle.

其后几年,为配合持续进行恢复此项目并提高作业效率努力,公差度经过了调整。

Sous réserve des dispositions du règlement concernant les voyages, les citoyens sont libres de se rendre dans toutes les parties du pays, en voyage officiel ou personnel.

公民遵照《旅行法令条例》,可因公差或私事自由前往全国任何地方。

Les Engrenages et de former un produit unique de conception et de technologie, de produits de précision pour atteindre plus de 7, 0.022 profil de tolérance, radial 0,05.

对齿轮模具和产品成型有独特设计艺和加艺,产品精度达到7级以上,齿形公差0.022,径向跳动0.05。

Cette restriction s'applique aussi aux vols commerciaux qui assurent des liaisons entre la zone de la mission et l'extérieur ainsi qu'aux fonctionnaires en congé ou en voyage autorisé.

该限制还适用进特派团地区商业航班,并包括休假或公差员。

À l'heure actuelle, la société a produit des produits en caoutchouc lors de l'exécution et la taille de tolérance, et d'autres indicateurs sont en conformité avec les normes internationales.

公司目前生产产品胶料性能和尺寸公差等指针上都符合国际标准。

Le projet a traîné pendant une longue période et a été examiné par plusieurs comités, ce qui, à chaque fois, a abouti à des changements de spécifications et de tolérances.

当时,这个项目被搁置了很长时间,而且成了若干委员讨论一个题,这导致每次都对规格和公差进行了修改。

Il est interdit de recruter des travailleurs âgés de moins de 18 ans pour un travail de nuit, au titre d'heures supplémentaires ou pour travailler les jours de repos ou fériés, ou pour les envoyer en missions officielles.

禁止招募18岁以下从事夜班作、加班或休息日和公共假日里作,或派他们公差

Lors de réunions tenues au Siège, ou à l'occasion de missions officielles, y compris dans des instances internationales, j'ai attiré l'attention sur les questions non résolues concernant les prisonniers de guerre koweïtiens et les personnes disparues ainsi que les biens.

于总部召开上,或者公差期间,包括各个国际论坛上,我提请注意尚未解决科威特战俘问题以及失踪员和财产问题。

Pour atteindre une grande vitesse, les matériaux constitutifs des composants tournants doivent avoir un rapport résistance-densité élevé et l'assemblage rotor, et donc ses composants, doivent être usinés avec des tolérances très serrées pour minimiser les écarts par rapport à l'axe.

为了达到高转速,旋转构件结构材料必须具有高强度/密度比,而且转筒组件及其单个构件必须按高精度公差来制造,以便使不平衡减到最小。

Outre les propriétés habituelles du matériau, une condition essentielle est que la déviation des axes magnétiques par rapport aux axes géométriques soit limitée par des tolérances très serrées (inférieures à 0,1 mm ou 0,004 pouce) ou que l'homogénéité du matériau de l'aimant soit spécialement imposée.

除了具有通常材料性质外,先决条件是磁轴对几何轴偏离应限制很小公差范围(低于0.1毫米或0.004英寸)或特别要求磁铁材料有均匀性。

Au début, le projet concernera uniquement la collecte de données et des mesures de compensation pour des émissions de dioxyde de carbone résultant des voyages de fonctionnaires en mission officielle et de ceux participant aux conférences du PNUE dont les coûts sont couverts par le PNUE.

初期,该制度将只限于针对环境署公差旅行和由环境署负责旅费参加环境署旅行,定收集数据措施和抵消其二氧化碳排放量措施。

Une analyse approfondie de cette information et ce qui a été recueilli des entretiens avec le personnel iraquien ont permis à l'AIEA de se faire un tableau cohérent des tentatives d'achats et de l'utilisation escomptée des tubes d'aluminium de 81 millimètres, ainsi que des raisons expliquant les changements de tolérances.

通过对这一情况以及通过约谈伊拉克员所获情况进行详尽分析后,原子能机构对企图购买和意图使用81毫米铝管情况以及改变公差根本原因,有了一种总体了解。

Certains organismes utilisent des appellations différentes ou groupent les voyages en deux grandes catégories: voyages de fonction et voyages prévus par le règlement, ou voyages en mission et voyages auxquels ont droit les fonctionnaires. C'est le cas, par exemple, de l'OMM, de l'OMS, du PAM et de l'UNESCO.

有些组织可能给予它们不同名称和/或以不同方式分两大类:公务旅行和法定旅行或公差旅行和适用应享待遇旅行,例如世界粮食计划署(粮食署)、世界卫生组织(卫生组织)、世界气象组织(气象组织)和教科文组织就属于这样情况。

Il est proposé de créer un poste P-5 de chef adjoint des observateurs militaires pour que le commandement et le contrôle opérationnels de la Mission soient assurés plus efficacement; le titulaire serait habilité à remplir les fonctions du commandant de la force lors des absences de celui-ci en congé ou mission.

请设一个P-5职等副首席军事观察员员额,以便确保观察团更为有效地指挥和控制联合国行动,并军事指挥官因请假或公差期间正式充当军事指挥官。

L'employeur doit non seulement verser un salaire à l'employé mais aussi lui rembourser les dépenses qu'il engage pour se nourrir pendant le travail, pour se déplacer de son lieu de résidence à son lieu de travail et vice versa et pour accomplir certaines tâches lorsqu'il est en voyage d'affaires (art. 130 de la loi).

除了资,雇主还必须补偿作期间食品费用、往返于作地点交通费和公差执行某些作和任务时所发生费用(《就业法》第130条)。

Le titulaire actuel est chargé du Myanmar, dont il s'occupe maintenant à plein temps, passe près de 50 % de son temps sur la route avec l'Envoyé spécial désigné, et doit se concentrer au bureau sur l'appui que le Siège doit fournir à l'Envoyé spécial - par exemple rédiger des notes à l'intention du Secrétaire général et des rapports destinés à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité.

目前,任此职务干事是缅甸事务主管干事,这已成为一项专职作,而且他将近50%时间用于与任命特使一道这一区域公差,其剩下办公时间主要用于支助任命特使总部作,如,编制给秘书长说明以及给大和安全理事报告。

Ainsi, l'équipe gouvernance de chaque région se composerait d'un poste de temporaire à la classe P-4, un à la classe P-3, deux d'administrateur recruté sur le plan international et deux d'agent local, afin d'assurer une bonne présence - surtout compte tenu du fait qu'il se peut que chacun des fonctionnaires recrutés sur le plan international soit absent de son lieu d'affectation pendant 30 % à 50 % de la durée de son contrat, qu'il soit en congé de récupération, en congé ordinaire ou en mission.

因此,拟设各区域治理小组将包括1个P-4职位、1个P-3职位、2个本国干事职位和2个当地雇员职位,以确保有足够手,特别是考虑到由于间歇休养假、休假和公差等因素,预计每个国际员将有30%至50%合同作时间不作地点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公差 的法语例句

用户正在搜索


préaccélération, préaccélérer, préaccentuation, préaccord, préachat, préacheter, préadamisme, préadamite, préadaptation, préadmission,

相似单词


公布法令, 公布竞赛的结果, 公布于众, 公厕, 公测度, 公差, 公差带, 公差等级, 公差计, 公拆,
gōng chà
1. (临时公务) mission officielle
partir en mission
公差
2. (差役) corvée; employé subalterne d'un tribunal féodal


mission officielle~partir en mission
déviation admise
écart admissible 法 语 助手

De plus, quatre observateurs militaires ont effectué des voyages en mission.

再者,4名军事观察员的公差

Dans le cadre de cette enquête, l'Iraq a été prié d'expliquer pourquoi il avait demandé à différents fournisseurs des spécifications à tolérance aussi serrée.

就这项调查言,已要求伊拉克解释给各供应商提严格公差规格要求的原因。

Les trois parties se sont, en cours d'année, réunies à plusieurs reprises, à l'occasion des missions effectuées dans les villes où elles ont respectivement leur siège.

在全年中,三方充分利用在各地公差的机会于多个场合举了会议。

Les tolérances ont été ajustées au cours des années suivantes dans le cadre d'efforts continus visant à relancer le projet et à en améliorer l'efficacité opérationnelle.

在其后几年,为配合持续进的恢复此项目并提高作业效率的努力,公差度经过了调整。

Sous réserve des dispositions du règlement concernant les voyages, les citoyens sont libres de se rendre dans toutes les parties du pays, en voyage officiel ou personnel.

公民遵法令条例》,可因公差或私事自由前往全国的任何地方。

Les Engrenages et de former un produit unique de conception et de technologie, de produits de précision pour atteindre plus de 7, 0.022 profil de tolérance, radial 0,05.

对齿轮模具和产品成型有独特的设计工艺和加工工艺,产品精度达到7级以上,齿形公差0.022,径向跳动0.05。

Cette restriction s'applique aussi aux vols commerciaux qui assurent des liaisons entre la zone de la mission et l'extérieur ainsi qu'aux fonctionnaires en congé ou en voyage autorisé.

该限制还适用进特派团地区的商业航班,并包括休假或公差的工作人员。

À l'heure actuelle, la société a produit des produits en caoutchouc lors de l'exécution et la taille de tolérance, et d'autres indicateurs sont en conformité avec les normes internationales.

公司目前生产来的产品在胶料性能和尺寸公差等指针上都符合国际标准。

Le projet a traîné pendant une longue période et a été examiné par plusieurs comités, ce qui, à chaque fois, a abouti à des changements de spécifications et de tolérances.

当时,这个项目被搁置了很长时成了若干委员会讨论的一个议题,这导致每次都对规格和公差了修改。

Il est interdit de recruter des travailleurs âgés de moins de 18 ans pour un travail de nuit, au titre d'heures supplémentaires ou pour travailler les jours de repos ou fériés, ou pour les envoyer en missions officielles.

禁止招募18岁以下的工人从事夜班工作、加班或在休息日和公共假日里工作,或派他们公差

Lors de réunions tenues au Siège, ou à l'occasion de missions officielles, y compris dans des instances internationales, j'ai attiré l'attention sur les questions non résolues concernant les prisonniers de guerre koweïtiens et les personnes disparues ainsi que les biens.

在于总部召开的会议上,或者公差,包括在各个国际论坛上,我提请注意尚未解决的科威特战俘问题以及失踪人员和财产问题。

Pour atteindre une grande vitesse, les matériaux constitutifs des composants tournants doivent avoir un rapport résistance-densité élevé et l'assemblage rotor, et donc ses composants, doivent être usinés avec des tolérances très serrées pour minimiser les écarts par rapport à l'axe.

为了达到高的转速,旋转构件的结构材料必须具有高的强度/密度比,转筒组件及其单个构件必须按高精度公差来制造,以便使不平衡减到最小。

Outre les propriétés habituelles du matériau, une condition essentielle est que la déviation des axes magnétiques par rapport aux axes géométriques soit limitée par des tolérances très serrées (inférieures à 0,1 mm ou 0,004 pouce) ou que l'homogénéité du matériau de l'aimant soit spécialement imposée.

除了具有通常的材料性质外,先决条件是磁轴对几何轴的偏离应限制在很小的公差范围(低于0.1毫米或0.004英寸)或特别要求磁铁材料有均匀性。

Au début, le projet concernera uniquement la collecte de données et des mesures de compensation pour des émissions de dioxyde de carbone résultant des voyages de fonctionnaires en mission officielle et de ceux participant aux conférences du PNUE dont les coûts sont couverts par le PNUE.

在初期,该制度将只限于针对环境署工作人员的公差和由环境署负责费参加环境署会议的与会人员的,定收集数据措施和抵消其二氧化碳排放量的措施。

Une analyse approfondie de cette information et ce qui a été recueilli des entretiens avec le personnel iraquien ont permis à l'AIEA de se faire un tableau cohérent des tentatives d'achats et de l'utilisation escomptée des tubes d'aluminium de 81 millimètres, ainsi que des raisons expliquant les changements de tolérances.

通过对这一情况以及通过约谈伊拉克人员所获情况进详尽分析后,原子能机构对企图购买和意图使用81毫米铝管的情况以及改变公差的根本原因,有了一种总体了解。

Certains organismes utilisent des appellations différentes ou groupent les voyages en deux grandes catégories: voyages de fonction et voyages prévus par le règlement, ou voyages en mission et voyages auxquels ont droit les fonctionnaires. C'est le cas, par exemple, de l'OMM, de l'OMS, du PAM et de l'UNESCO.

有些组织可能给予它们不同的名称和/或以不同的方式分两大类:公务和法定公差和适用应享待遇,例如世界粮食计划署(粮食署)、世界卫生组织(卫生组织)、世界气象组织(气象组织)和教科文组织就属于这样的情况。

Il est proposé de créer un poste P-5 de chef adjoint des observateurs militaires pour que le commandement et le contrôle opérationnels de la Mission soient assurés plus efficacement; le titulaire serait habilité à remplir les fonctions du commandant de la force lors des absences de celui-ci en congé ou mission.

请设一个P-5职等的副首席军事观察员员额,以便确保观察团更为有效地指挥和控制联合国的动,并在军事指挥官因请假或公差不在期正式充当军事指挥官。

L'employeur doit non seulement verser un salaire à l'employé mais aussi lui rembourser les dépenses qu'il engage pour se nourrir pendant le travail, pour se déplacer de son lieu de résidence à son lieu de travail et vice versa et pour accomplir certaines tâches lorsqu'il est en voyage d'affaires (art. 130 de la loi).

除了工资,雇主还必须补偿工作期的食品费用、往返于工作地点的交通费和公差某些工作和任务时所发生的费用(《就业法》第130条)。

Le titulaire actuel est chargé du Myanmar, dont il s'occupe maintenant à plein temps, passe près de 50 % de son temps sur la route avec l'Envoyé spécial désigné, et doit se concentrer au bureau sur l'appui que le Siège doit fournir à l'Envoyé spécial - par exemple rédiger des notes à l'intention du Secrétaire général et des rapports destinés à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité.

目前,任此职务的干事是缅甸事务主管干事,这已成为一项专职工作,他将近50%的时用于与任命的特使一道在这一区域公差,其剩下的办公时主要用于支助任命的特使在总部的工作,如,编制给秘书长的说明以及给大会和安全理事会的报告。

Ainsi, l'équipe gouvernance de chaque région se composerait d'un poste de temporaire à la classe P-4, un à la classe P-3, deux d'administrateur recruté sur le plan international et deux d'agent local, afin d'assurer une bonne présence - surtout compte tenu du fait qu'il se peut que chacun des fonctionnaires recrutés sur le plan international soit absent de son lieu d'affectation pendant 30 % à 50 % de la durée de son contrat, qu'il soit en congé de récupération, en congé ordinaire ou en mission.

因此,拟设的各区域治理小组将包括1个P-4职位、1个P-3职位、2个本国干事职位和2个当地雇员职位,以确保有足够的人手,特别是考虑到由于歇休养假、休假和公差等因素,预计每个国际工作人员将有30%至50%的合同工作时不在其工作地点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公差 的法语例句

用户正在搜索


préalable, préalablement, préallocation, préallumage, préalpes, préalpin, préambule, préampli, préamplificateur, préamplification,

相似单词


公布法令, 公布竞赛的结果, 公布于众, 公厕, 公测度, 公差, 公差带, 公差等级, 公差计, 公拆,

用户正在搜索


préaviser, prébatardeau, prébende, prébendé, prébendier, précâblage, précâblé, précâbler, précaire, précairement,

相似单词


公布法令, 公布竞赛的结果, 公布于众, 公厕, 公测度, 公差, 公差带, 公差等级, 公差计, 公拆,

用户正在搜索


précarité, précatif, précative, précatologage, précaution, précautionner, précautionneusement, précautionneux, précédemment, précédence,

相似单词


公布法令, 公布竞赛的结果, 公布于众, 公厕, 公测度, 公差, 公差带, 公差等级, 公差计, 公拆,
gōng chà
1. (临时公务) mission officielle
partir en mission
公差
2. (差役) corvée; employé subalterne d'un tribunal féodal


mission officielle~partir en mission
déviation admise
écart admissible 法 语 助手

De plus, quatre observateurs militaires ont effectué des voyages en mission.

再者,4名军事观察员的旅行是公差

Dans le cadre de cette enquête, l'Iraq a été prié d'expliquer pourquoi il avait demandé à différents fournisseurs des spécifications à tolérance aussi serrée.

就这项调查而言,已要求伊拉克解释给各供应商提严格公差规格要求的原因。

Les trois parties se sont, en cours d'année, réunies à plusieurs reprises, à l'occasion des missions effectuées dans les villes où elles ont respectivement leur siège.

在全年中,三方充分利在各公差的机会于多个场合举行了会议。

Les tolérances ont été ajustées au cours des années suivantes dans le cadre d'efforts continus visant à relancer le projet et à en améliorer l'efficacité opérationnelle.

在其后几年,为配合持续进行的恢复此项目并提高作业效率的努力,公差度经过了调整。

Sous réserve des dispositions du règlement concernant les voyages, les citoyens sont libres de se rendre dans toutes les parties du pays, en voyage officiel ou personnel.

公民遵照《旅行法令条例》,可因公差或私事自由前往全国的任何方。

Les Engrenages et de former un produit unique de conception et de technologie, de produits de précision pour atteindre plus de 7, 0.022 profil de tolérance, radial 0,05.

对齿轮模具和产品成型有独特的设计工艺和加工工艺,产品精度达到7级以上,齿形公差0.022,径向跳动0.05。

Cette restriction s'applique aussi aux vols commerciaux qui assurent des liaisons entre la zone de la mission et l'extérieur ainsi qu'aux fonctionnaires en congé ou en voyage autorisé.

该限制区的商业航班,并包括休假或公差的工作人员。

À l'heure actuelle, la société a produit des produits en caoutchouc lors de l'exécution et la taille de tolérance, et d'autres indicateurs sont en conformité avec les normes internationales.

公司目前生产来的产品在胶料性能和尺寸公差等指针上都符合国际标准。

Le projet a traîné pendant une longue période et a été examiné par plusieurs comités, ce qui, à chaque fois, a abouti à des changements de spécifications et de tolérances.

当时,这个项目被搁置了很长时间,而且成了若干委员会讨论的一个议题,这导致每次都对规格和公差进行了修改。

Il est interdit de recruter des travailleurs âgés de moins de 18 ans pour un travail de nuit, au titre d'heures supplémentaires ou pour travailler les jours de repos ou fériés, ou pour les envoyer en missions officielles.

禁止招募18岁以下的工人从事夜班工作、加班或在休息日和公共假日里工作,或他们公差

Lors de réunions tenues au Siège, ou à l'occasion de missions officielles, y compris dans des instances internationales, j'ai attiré l'attention sur les questions non résolues concernant les prisonniers de guerre koweïtiens et les personnes disparues ainsi que les biens.

在于总部召开的会议上,或者公差期间,包括在各个国际论坛上,我提请注意尚未解决的科威特战俘问题以及失踪人员和财产问题。

Pour atteindre une grande vitesse, les matériaux constitutifs des composants tournants doivent avoir un rapport résistance-densité élevé et l'assemblage rotor, et donc ses composants, doivent être usinés avec des tolérances très serrées pour minimiser les écarts par rapport à l'axe.

为了达到高的转速,旋转构件的结构材料必须具有高的强度/密度比,而且转筒组件及其单个构件必须按高精度公差来制造,以便使不平衡减到最小。

Outre les propriétés habituelles du matériau, une condition essentielle est que la déviation des axes magnétiques par rapport aux axes géométriques soit limitée par des tolérances très serrées (inférieures à 0,1 mm ou 0,004 pouce) ou que l'homogénéité du matériau de l'aimant soit spécialement imposée.

除了具有通常的材料性质外,先决条件是磁轴对几何轴的偏离应限制在很小的公差范围(低于0.1毫米或0.004英寸)或特别要求磁铁材料有均匀性。

Au début, le projet concernera uniquement la collecte de données et des mesures de compensation pour des émissions de dioxyde de carbone résultant des voyages de fonctionnaires en mission officielle et de ceux participant aux conférences du PNUE dont les coûts sont couverts par le PNUE.

在初期,该制度将只限于针对环境署工作人员的公差旅行和由环境署负责旅费参加环境署会议的与会人员的旅行,定收集数据措施和抵消其二氧化碳排放量的措施。

Une analyse approfondie de cette information et ce qui a été recueilli des entretiens avec le personnel iraquien ont permis à l'AIEA de se faire un tableau cohérent des tentatives d'achats et de l'utilisation escomptée des tubes d'aluminium de 81 millimètres, ainsi que des raisons expliquant les changements de tolérances.

通过对这一情况以及通过约谈伊拉克人员所获情况进行详尽分析后,原子能机构对企图购买和意图使81毫米铝管的情况以及改变公差的根本原因,有了一种总体了解。

Certains organismes utilisent des appellations différentes ou groupent les voyages en deux grandes catégories: voyages de fonction et voyages prévus par le règlement, ou voyages en mission et voyages auxquels ont droit les fonctionnaires. C'est le cas, par exemple, de l'OMM, de l'OMS, du PAM et de l'UNESCO.

有些组织可能给予它们不同的名称和/或以不同的方式分两大类:公务旅行和法定旅行或公差旅行和应享待遇旅行,例如世界粮食计划署(粮食署)、世界卫生组织(卫生组织)、世界气象组织(气象组织)和教科文组织就属于这样的情况。

Il est proposé de créer un poste P-5 de chef adjoint des observateurs militaires pour que le commandement et le contrôle opérationnels de la Mission soient assurés plus efficacement; le titulaire serait habilité à remplir les fonctions du commandant de la force lors des absences de celui-ci en congé ou mission.

请设一个P-5职等的副首席军事观察员员额,以便确保观察更为有效指挥和控制联合国的行动,并在军事指挥官因请假或公差不在期间正式充当军事指挥官。

L'employeur doit non seulement verser un salaire à l'employé mais aussi lui rembourser les dépenses qu'il engage pour se nourrir pendant le travail, pour se déplacer de son lieu de résidence à son lieu de travail et vice versa et pour accomplir certaines tâches lorsqu'il est en voyage d'affaires (art. 130 de la loi).

除了工资,雇主必须补偿工作期间的食品费、往返于工作点的交通费和公差执行某些工作和任务时所发生的费(《就业法》第130条)。

Le titulaire actuel est chargé du Myanmar, dont il s'occupe maintenant à plein temps, passe près de 50 % de son temps sur la route avec l'Envoyé spécial désigné, et doit se concentrer au bureau sur l'appui que le Siège doit fournir à l'Envoyé spécial - par exemple rédiger des notes à l'intention du Secrétaire général et des rapports destinés à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité.

目前,任此职务的干事是缅甸事务主管干事,这已成为一项专职工作,而且他将近50%的时间于与任命的特使一道在这一区域公差,其剩下的办公时间主要于支助任命的特使在总部的工作,如,编制给秘书长的说明以及给大会和安全理事会的报告。

Ainsi, l'équipe gouvernance de chaque région se composerait d'un poste de temporaire à la classe P-4, un à la classe P-3, deux d'administrateur recruté sur le plan international et deux d'agent local, afin d'assurer une bonne présence - surtout compte tenu du fait qu'il se peut que chacun des fonctionnaires recrutés sur le plan international soit absent de son lieu d'affectation pendant 30 % à 50 % de la durée de son contrat, qu'il soit en congé de récupération, en congé ordinaire ou en mission.

因此,拟设的各区域治理小组将包括1个P-4职位、1个P-3职位、2个本国干事职位和2个当雇员职位,以确保有足够的人手,特别是考虑到由于间歇休养假、休假和公差等因素,预计每个国际工作人员将有30%至50%的合同工作时间不在其工作点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公差 的法语例句

用户正在搜索


précession, précessionner, préchambre, précharge, préchargement, préchargeur, préchauffage, préchauffer, préchauffeur, prêche,

相似单词


公布法令, 公布竞赛的结果, 公布于众, 公厕, 公测度, 公差, 公差带, 公差等级, 公差计, 公拆,
gōng chà
1. (临时公务) mission officielle
partir en mission
公差
2. (差役) corvée; employé subalterne d'un tribunal féodal


mission officielle~partir en mission
déviation admise
écart admissible 法 语 助手

De plus, quatre observateurs militaires ont effectué des voyages en mission.

再者,4名军事观察员的旅行是公差

Dans le cadre de cette enquête, l'Iraq a été prié d'expliquer pourquoi il avait demandé à différents fournisseurs des spécifications à tolérance aussi serrée.

就这项调查而言,已要求伊拉克解释给各供应商提严格公差规格要求的原因。

Les trois parties se sont, en cours d'année, réunies à plusieurs reprises, à l'occasion des missions effectuées dans les villes où elles ont respectivement leur siège.

在全年中,三方充分利用在各地公差的机会于多个场合举行了会议。

Les tolérances ont été ajustées au cours des années suivantes dans le cadre d'efforts continus visant à relancer le projet et à en améliorer l'efficacité opérationnelle.

在其后几年,配合持续进行的恢复此项目并提高作业效率的努力,公差度经过了调整。

Sous réserve des dispositions du règlement concernant les voyages, les citoyens sont libres de se rendre dans toutes les parties du pays, en voyage officiel ou personnel.

公民遵照《旅行法令条例》,可因公差或私事自由前往全国的任何地方。

Les Engrenages et de former un produit unique de conception et de technologie, de produits de précision pour atteindre plus de 7, 0.022 profil de tolérance, radial 0,05.

对齿轮模具和产品成型有独特的设计工艺和加工工艺,产品精度达到7级以上,齿形公差0.022,径向跳动0.05。

Cette restriction s'applique aussi aux vols commerciaux qui assurent des liaisons entre la zone de la mission et l'extérieur ainsi qu'aux fonctionnaires en congé ou en voyage autorisé.

该限制还适用进特派团地区的商业航班,并包括休假或公差的工作人员。

À l'heure actuelle, la société a produit des produits en caoutchouc lors de l'exécution et la taille de tolérance, et d'autres indicateurs sont en conformité avec les normes internationales.

公司目前生产来的产品在胶料性能和尺寸公差等指针上都符合国际标准。

Le projet a traîné pendant une longue période et a été examiné par plusieurs comités, ce qui, à chaque fois, a abouti à des changements de spécifications et de tolérances.

当时,这个项目被搁置了很长时间,而且成了若干委员会讨论的一个议,这导致每次都对规格和公差进行了修改。

Il est interdit de recruter des travailleurs âgés de moins de 18 ans pour un travail de nuit, au titre d'heures supplémentaires ou pour travailler les jours de repos ou fériés, ou pour les envoyer en missions officielles.

禁止招募18岁以下的工人从事夜班工作、加班或在休息日和公共假日里工作,或派他们公差

Lors de réunions tenues au Siège, ou à l'occasion de missions officielles, y compris dans des instances internationales, j'ai attiré l'attention sur les questions non résolues concernant les prisonniers de guerre koweïtiens et les personnes disparues ainsi que les biens.

在于总部召开的会议上,或者公差期间,包括在各个国际论坛上,我提请注意尚未解决的科威特战俘以及失踪人员和财产

Pour atteindre une grande vitesse, les matériaux constitutifs des composants tournants doivent avoir un rapport résistance-densité élevé et l'assemblage rotor, et donc ses composants, doivent être usinés avec des tolérances très serrées pour minimiser les écarts par rapport à l'axe.

了达到高的转速,旋转构件的结构材料必须具有高的强度/密度比,而且转筒组件及其单个构件必须按高精度公差来制造,以便使不平衡减到最小。

Outre les propriétés habituelles du matériau, une condition essentielle est que la déviation des axes magnétiques par rapport aux axes géométriques soit limitée par des tolérances très serrées (inférieures à 0,1 mm ou 0,004 pouce) ou que l'homogénéité du matériau de l'aimant soit spécialement imposée.

除了具有通常的材料性质外,先决条件是磁轴对几何轴的偏离应限制在很小的公差范围(低于0.1毫米或0.004英寸)或特别要求磁铁材料有均匀性。

Au début, le projet concernera uniquement la collecte de données et des mesures de compensation pour des émissions de dioxyde de carbone résultant des voyages de fonctionnaires en mission officielle et de ceux participant aux conférences du PNUE dont les coûts sont couverts par le PNUE.

在初期,该制度将只限于针对环境署工作人员的公差旅行和由环境署负责旅费参加环境署会议的与会人员的旅行,定收集数据措施和抵消其二氧化碳排放量的措施。

Une analyse approfondie de cette information et ce qui a été recueilli des entretiens avec le personnel iraquien ont permis à l'AIEA de se faire un tableau cohérent des tentatives d'achats et de l'utilisation escomptée des tubes d'aluminium de 81 millimètres, ainsi que des raisons expliquant les changements de tolérances.

通过对这一情况以及通过约谈伊拉克人员所获情况进行详尽分析后,原子能机构对企图购买和意图使用81毫米铝管的情况以及改变公差的根本原因,有了一种总体了解。

Certains organismes utilisent des appellations différentes ou groupent les voyages en deux grandes catégories: voyages de fonction et voyages prévus par le règlement, ou voyages en mission et voyages auxquels ont droit les fonctionnaires. C'est le cas, par exemple, de l'OMM, de l'OMS, du PAM et de l'UNESCO.

有些组织可能给予它们不同的名称和/或以不同的方式分两大类:公务旅行和法定旅行或公差旅行和适用应享待遇旅行,例如世界粮食计划署(粮食署)、世界卫生组织(卫生组织)、世界气象组织(气象组织)和教科文组织就属于这样的情况。

Il est proposé de créer un poste P-5 de chef adjoint des observateurs militaires pour que le commandement et le contrôle opérationnels de la Mission soient assurés plus efficacement; le titulaire serait habilité à remplir les fonctions du commandant de la force lors des absences de celui-ci en congé ou mission.

请设一个P-5职等的副首席军事观察员员额,以便确保观察团更有效地指挥和控制联合国的行动,并在军事指挥官因请假或公差不在期间正式充当军事指挥官。

L'employeur doit non seulement verser un salaire à l'employé mais aussi lui rembourser les dépenses qu'il engage pour se nourrir pendant le travail, pour se déplacer de son lieu de résidence à son lieu de travail et vice versa et pour accomplir certaines tâches lorsqu'il est en voyage d'affaires (art. 130 de la loi).

除了工资,雇主还必须补偿工作期间的食品费用、往返于工作地点的交通费和公差执行某些工作和任务时所发生的费用(《就业法》第130条)。

Le titulaire actuel est chargé du Myanmar, dont il s'occupe maintenant à plein temps, passe près de 50 % de son temps sur la route avec l'Envoyé spécial désigné, et doit se concentrer au bureau sur l'appui que le Siège doit fournir à l'Envoyé spécial - par exemple rédiger des notes à l'intention du Secrétaire général et des rapports destinés à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité.

目前,任此职务的干事是缅甸事务主管干事,这已成一项专职工作,而且他将近50%的时间用于与任命的特使一道在这一区域公差,其剩下的办公时间主要用于支助任命的特使在总部的工作,如,编制给秘书长的说明以及给大会和安全理事会的报告。

Ainsi, l'équipe gouvernance de chaque région se composerait d'un poste de temporaire à la classe P-4, un à la classe P-3, deux d'administrateur recruté sur le plan international et deux d'agent local, afin d'assurer une bonne présence - surtout compte tenu du fait qu'il se peut que chacun des fonctionnaires recrutés sur le plan international soit absent de son lieu d'affectation pendant 30 % à 50 % de la durée de son contrat, qu'il soit en congé de récupération, en congé ordinaire ou en mission.

因此,拟设的各区域治理小组将包括1个P-4职位、1个P-3职位、2个本国干事职位和2个当地雇员职位,以确保有足够的人手,特别是考虑到由于间歇休养假、休假和公差等因素,预计每个国际工作人员将有30%至50%的合同工作时间不在其工作地点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公差 的法语例句

用户正在搜索


précipitable, précipitamment, précipitant, précipitateur, précipitation, précipitations, précipité, précipitée, précipiter, précipiteur,

相似单词


公布法令, 公布竞赛的结果, 公布于众, 公厕, 公测度, 公差, 公差带, 公差等级, 公差计, 公拆,
gōng chà
1. (临时务) mission officielle
partir en mission
2. (差役) corvée; employé subalterne d'un tribunal féodal


mission officielle~partir en mission
déviation admise
écart admissible 法 语 助手

De plus, quatre observateurs militaires ont effectué des voyages en mission.

再者,4名军事观察员的旅行是

Dans le cadre de cette enquête, l'Iraq a été prié d'expliquer pourquoi il avait demandé à différents fournisseurs des spécifications à tolérance aussi serrée.

就这项调查而言,已要求伊拉克解释给各供应商提严格规格要求的原

Les trois parties se sont, en cours d'année, réunies à plusieurs reprises, à l'occasion des missions effectuées dans les villes où elles ont respectivement leur siège.

在全年中,三方充分利用在各地的机会于多个场合举行了会议。

Les tolérances ont été ajustées au cours des années suivantes dans le cadre d'efforts continus visant à relancer le projet et à en améliorer l'efficacité opérationnelle.

在其后几年,为配合持续进行的恢复此项目并提高作业效率的努力,度经过了调整。

Sous réserve des dispositions du règlement concernant les voyages, les citoyens sont libres de se rendre dans toutes les parties du pays, en voyage officiel ou personnel.

民遵照《旅行法令条例》,或私事自由前往全国的任何地方。

Les Engrenages et de former un produit unique de conception et de technologie, de produits de précision pour atteindre plus de 7, 0.022 profil de tolérance, radial 0,05.

对齿轮模具和产品成型有独特的设计工艺和加工工艺,产品精度达到7级以上,齿形0.022,径向跳动0.05。

Cette restriction s'applique aussi aux vols commerciaux qui assurent des liaisons entre la zone de la mission et l'extérieur ainsi qu'aux fonctionnaires en congé ou en voyage autorisé.

该限制还适用进特派团地区的商业航班,并包括休假或的工作人员。

À l'heure actuelle, la société a produit des produits en caoutchouc lors de l'exécution et la taille de tolérance, et d'autres indicateurs sont en conformité avec les normes internationales.

司目前生产来的产品在胶料性能和尺寸等指针上都符合国际标准。

Le projet a traîné pendant une longue période et a été examiné par plusieurs comités, ce qui, à chaque fois, a abouti à des changements de spécifications et de tolérances.

当时,这个项目了很长时间,而且成了若干委员会讨论的一个议题,这导致每次都对规格和进行了修改。

Il est interdit de recruter des travailleurs âgés de moins de 18 ans pour un travail de nuit, au titre d'heures supplémentaires ou pour travailler les jours de repos ou fériés, ou pour les envoyer en missions officielles.

禁止招募18岁以下的工人从事夜班工作、加班或在休息日和共假日里工作,或派他们

Lors de réunions tenues au Siège, ou à l'occasion de missions officielles, y compris dans des instances internationales, j'ai attiré l'attention sur les questions non résolues concernant les prisonniers de guerre koweïtiens et les personnes disparues ainsi que les biens.

在于总部召开的会议上,或者期间,包括在各个国际论坛上,我提请注意尚未解决的科威特战俘问题以及失踪人员和财产问题。

Pour atteindre une grande vitesse, les matériaux constitutifs des composants tournants doivent avoir un rapport résistance-densité élevé et l'assemblage rotor, et donc ses composants, doivent être usinés avec des tolérances très serrées pour minimiser les écarts par rapport à l'axe.

为了达到高的转速,旋转构件的结构材料必须具有高的强度/密度比,而且转筒组件及其单个构件必须按高精度来制造,以便使不平衡减到最小。

Outre les propriétés habituelles du matériau, une condition essentielle est que la déviation des axes magnétiques par rapport aux axes géométriques soit limitée par des tolérances très serrées (inférieures à 0,1 mm ou 0,004 pouce) ou que l'homogénéité du matériau de l'aimant soit spécialement imposée.

除了具有通常的材料性质外,先决条件是磁轴对几何轴的偏离应限制在很小的范围(低于0.1毫米或0.004英寸)或特别要求磁铁材料有均匀性。

Au début, le projet concernera uniquement la collecte de données et des mesures de compensation pour des émissions de dioxyde de carbone résultant des voyages de fonctionnaires en mission officielle et de ceux participant aux conférences du PNUE dont les coûts sont couverts par le PNUE.

在初期,该制度将只限于针对环境署工作人员的旅行和由环境署负责旅费参加环境署会议的与会人员的旅行,定收集数据措施和抵消其二氧化碳排放量的措施。

Une analyse approfondie de cette information et ce qui a été recueilli des entretiens avec le personnel iraquien ont permis à l'AIEA de se faire un tableau cohérent des tentatives d'achats et de l'utilisation escomptée des tubes d'aluminium de 81 millimètres, ainsi que des raisons expliquant les changements de tolérances.

通过对这一情况以及通过约谈伊拉克人员所获情况进行详尽分析后,原子能机构对企图购买和意图使用81毫米铝管的情况以及改变的根本原,有了一种总体了解。

Certains organismes utilisent des appellations différentes ou groupent les voyages en deux grandes catégories: voyages de fonction et voyages prévus par le règlement, ou voyages en mission et voyages auxquels ont droit les fonctionnaires. C'est le cas, par exemple, de l'OMM, de l'OMS, du PAM et de l'UNESCO.

有些组织能给予它们不同的名称和/或以不同的方式分两大类:务旅行和法定旅行或旅行和适用应享待遇旅行,例如世界粮食计划署(粮食署)、世界卫生组织(卫生组织)、世界气象组织(气象组织)和教科文组织就属于这样的情况。

Il est proposé de créer un poste P-5 de chef adjoint des observateurs militaires pour que le commandement et le contrôle opérationnels de la Mission soient assurés plus efficacement; le titulaire serait habilité à remplir les fonctions du commandant de la force lors des absences de celui-ci en congé ou mission.

请设一个P-5职等的副首席军事观察员员额,以便确保观察团更为有效地指挥和控制联合国的行动,并在军事指挥官请假或不在期间正式充当军事指挥官。

L'employeur doit non seulement verser un salaire à l'employé mais aussi lui rembourser les dépenses qu'il engage pour se nourrir pendant le travail, pour se déplacer de son lieu de résidence à son lieu de travail et vice versa et pour accomplir certaines tâches lorsqu'il est en voyage d'affaires (art. 130 de la loi).

除了工资,雇主还必须补偿工作期间的食品费用、往返于工作地点的交通费和执行某些工作和任务时所发生的费用(《就业法》第130条)。

Le titulaire actuel est chargé du Myanmar, dont il s'occupe maintenant à plein temps, passe près de 50 % de son temps sur la route avec l'Envoyé spécial désigné, et doit se concentrer au bureau sur l'appui que le Siège doit fournir à l'Envoyé spécial - par exemple rédiger des notes à l'intention du Secrétaire général et des rapports destinés à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité.

目前,任此职务的干事是缅甸事务主管干事,这已成为一项专职工作,而且他将近50%的时间用于与任命的特使一道在这一区域,其剩下的办时间主要用于支助任命的特使在总部的工作,如,编制给秘书长的说明以及给大会和安全理事会的报告。

Ainsi, l'équipe gouvernance de chaque région se composerait d'un poste de temporaire à la classe P-4, un à la classe P-3, deux d'administrateur recruté sur le plan international et deux d'agent local, afin d'assurer une bonne présence - surtout compte tenu du fait qu'il se peut que chacun des fonctionnaires recrutés sur le plan international soit absent de son lieu d'affectation pendant 30 % à 50 % de la durée de son contrat, qu'il soit en congé de récupération, en congé ordinaire ou en mission.

此,拟设的各区域治理小组将包括1个P-4职位、1个P-3职位、2个本国干事职位和2个当地雇员职位,以确保有足够的人手,特别是考虑到由于间歇休养假、休假和素,预计每个国际工作人员将有30%至50%的合同工作时间不在其工作地点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公差 的法语例句

用户正在搜索


précision, précisionnisme, précité, préclassement, préclassique, précoce, précocement, précocité, précodage, précodeur,

相似单词


公布法令, 公布竞赛的结果, 公布于众, 公厕, 公测度, 公差, 公差带, 公差等级, 公差计, 公拆,
gōng chà
1. (临时公务) mission officielle
partir en mission
公差
2. (差役) corvée; employé subalterne d'un tribunal féodal


mission officielle~partir en mission
déviation admise
écart admissible 法 语 助手

De plus, quatre observateurs militaires ont effectué des voyages en mission.

再者,4名军事观察员旅行是公差

Dans le cadre de cette enquête, l'Iraq a été prié d'expliquer pourquoi il avait demandé à différents fournisseurs des spécifications à tolérance aussi serrée.

就这项调查而言,已要求伊拉克解释给各供应商提严格公差规格要求原因。

Les trois parties se sont, en cours d'année, réunies à plusieurs reprises, à l'occasion des missions effectuées dans les villes où elles ont respectivement leur siège.

在全年中,三方充分利用在各公差机会于多个场合举行了会议。

Les tolérances ont été ajustées au cours des années suivantes dans le cadre d'efforts continus visant à relancer le projet et à en améliorer l'efficacité opérationnelle.

在其后几年,为配合持续进行恢复此项目并提高作业效率努力,公差度经过了调整。

Sous réserve des dispositions du règlement concernant les voyages, les citoyens sont libres de se rendre dans toutes les parties du pays, en voyage officiel ou personnel.

公民遵照《旅行法令条例》,可因公差或私事自由前往全国任何方。

Les Engrenages et de former un produit unique de conception et de technologie, de produits de précision pour atteindre plus de 7, 0.022 profil de tolérance, radial 0,05.

对齿轮模具和产品成型有独特设计工艺和加工工艺,产品精度达到7级以上,齿形公差0.022,径向跳动0.05。

Cette restriction s'applique aussi aux vols commerciaux qui assurent des liaisons entre la zone de la mission et l'extérieur ainsi qu'aux fonctionnaires en congé ou en voyage autorisé.

适用进特派团商业航班,并包括休假或公差工作人员。

À l'heure actuelle, la société a produit des produits en caoutchouc lors de l'exécution et la taille de tolérance, et d'autres indicateurs sont en conformité avec les normes internationales.

公司目前生产产品在胶料性能和尺寸公差等指针上都符合国际标准。

Le projet a traîné pendant une longue période et a été examiné par plusieurs comités, ce qui, à chaque fois, a abouti à des changements de spécifications et de tolérances.

当时,这个项目被搁置了很长时间,而且成了若干委员会讨论一个议题,这导致每次都对规格和公差进行了修改。

Il est interdit de recruter des travailleurs âgés de moins de 18 ans pour un travail de nuit, au titre d'heures supplémentaires ou pour travailler les jours de repos ou fériés, ou pour les envoyer en missions officielles.

禁止招募18岁以下工人从事夜班工作、加班或在休息日和公共假日里工作,或派他们公差

Lors de réunions tenues au Siège, ou à l'occasion de missions officielles, y compris dans des instances internationales, j'ai attiré l'attention sur les questions non résolues concernant les prisonniers de guerre koweïtiens et les personnes disparues ainsi que les biens.

在于总部召开会议上,或者公差期间,包括在各个国际论坛上,我提请注意尚未解决科威特战俘问题以及失踪人员和财产问题。

Pour atteindre une grande vitesse, les matériaux constitutifs des composants tournants doivent avoir un rapport résistance-densité élevé et l'assemblage rotor, et donc ses composants, doivent être usinés avec des tolérances très serrées pour minimiser les écarts par rapport à l'axe.

为了达到高转速,旋转构件结构材料必须具有高强度/密度比,而且转筒组件及其单个构件必须按高精度公差造,以便使不平衡减到最小。

Outre les propriétés habituelles du matériau, une condition essentielle est que la déviation des axes magnétiques par rapport aux axes géométriques soit limitée par des tolérances très serrées (inférieures à 0,1 mm ou 0,004 pouce) ou que l'homogénéité du matériau de l'aimant soit spécialement imposée.

除了具有通常材料性质外,先决条件是磁轴对几何轴偏离应在很小公差范围(低于0.1毫米或0.004英寸)或特别要求磁铁材料有均匀性。

Au début, le projet concernera uniquement la collecte de données et des mesures de compensation pour des émissions de dioxyde de carbone résultant des voyages de fonctionnaires en mission officielle et de ceux participant aux conférences du PNUE dont les coûts sont couverts par le PNUE.

在初期,该度将只于针对环境署工作人员公差旅行和由环境署负责旅费参加环境署会议与会人员旅行,定收集数据措施和抵消其二氧化碳排放量措施。

Une analyse approfondie de cette information et ce qui a été recueilli des entretiens avec le personnel iraquien ont permis à l'AIEA de se faire un tableau cohérent des tentatives d'achats et de l'utilisation escomptée des tubes d'aluminium de 81 millimètres, ainsi que des raisons expliquant les changements de tolérances.

通过对这一情况以及通过约谈伊拉克人员所获情况进行详尽分析后,原子能机构对企图购买和意图使用81毫米铝管情况以及改变公差根本原因,有了一种总体了解。

Certains organismes utilisent des appellations différentes ou groupent les voyages en deux grandes catégories: voyages de fonction et voyages prévus par le règlement, ou voyages en mission et voyages auxquels ont droit les fonctionnaires. C'est le cas, par exemple, de l'OMM, de l'OMS, du PAM et de l'UNESCO.

有些组织可能给予它们不同名称和/或以不同方式分两大类:公务旅行和法定旅行或公差旅行和适用应享待遇旅行,例如世界粮食计划署(粮食署)、世界卫生组织(卫生组织)、世界气象组织(气象组织)和教科文组织就属于这样情况。

Il est proposé de créer un poste P-5 de chef adjoint des observateurs militaires pour que le commandement et le contrôle opérationnels de la Mission soient assurés plus efficacement; le titulaire serait habilité à remplir les fonctions du commandant de la force lors des absences de celui-ci en congé ou mission.

请设一个P-5职等副首席军事观察员员额,以便确保观察团更为有效指挥和控联合国行动,并在军事指挥官因请假或公差不在期间正式充当军事指挥官。

L'employeur doit non seulement verser un salaire à l'employé mais aussi lui rembourser les dépenses qu'il engage pour se nourrir pendant le travail, pour se déplacer de son lieu de résidence à son lieu de travail et vice versa et pour accomplir certaines tâches lorsqu'il est en voyage d'affaires (art. 130 de la loi).

除了工资,雇主必须补偿工作期间食品费用、往返于工作交通费和公差执行某些工作和任务时所发生费用(《就业法》第130条)。

Le titulaire actuel est chargé du Myanmar, dont il s'occupe maintenant à plein temps, passe près de 50 % de son temps sur la route avec l'Envoyé spécial désigné, et doit se concentrer au bureau sur l'appui que le Siège doit fournir à l'Envoyé spécial - par exemple rédiger des notes à l'intention du Secrétaire général et des rapports destinés à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité.

目前,任此职务干事是缅甸事务主管干事,这已成为一项专职工作,而且他将近50%时间用于与任命特使一道在这一公差,其剩下办公时间主要用于支助任命特使在总部工作,如,编给秘书长说明以及给大会和安全理事会报告。

Ainsi, l'équipe gouvernance de chaque région se composerait d'un poste de temporaire à la classe P-4, un à la classe P-3, deux d'administrateur recruté sur le plan international et deux d'agent local, afin d'assurer une bonne présence - surtout compte tenu du fait qu'il se peut que chacun des fonctionnaires recrutés sur le plan international soit absent de son lieu d'affectation pendant 30 % à 50 % de la durée de son contrat, qu'il soit en congé de récupération, en congé ordinaire ou en mission.

因此,拟设域治理小组将包括1个P-4职位、1个P-3职位、2个本国干事职位和2个当雇员职位,以确保有足够人手,特别是考虑到由于间歇休养假、休假和公差等因素,预计每个国际工作人员将有30%至50%合同工作时间不在其工作点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公差 的法语例句

用户正在搜索


précompression, précomptage, précompte, précompter, préconcentration, préconcentré, préconceptif, préconception, préconceptive, préconcevoir,

相似单词


公布法令, 公布竞赛的结果, 公布于众, 公厕, 公测度, 公差, 公差带, 公差等级, 公差计, 公拆,