Maintenant, tu as le statut de fonctionnaire.
现在你是公务
身份了。
Maintenant, tu as le statut de fonctionnaire.
现在你是公务
身份了。
De ce fait, l'auteure a définitivement perdu son statut de fonctionnaire.
由于这一原因,来文者永久丧失了公务
身份。
Si l'identité du fonctionnaire n'est pas connue, le recours est réputé formé contre son supérieur hiérarchique.
如果不知道公务
身份,将对主管
局
首长起诉。
L'auteure ne s'est pas conduite de telle manière que son exclusion de la fonction publique serait justifiée.
来文者
所
所为并不能成为取消其公务
身份
理由。
La loyauté envers l'Autorité constitue une obligation fondamentale que leur statut de fonctionnaires internationaux impose à tous les fonctionnaires.
忠于管理局是所有工

由于其国际公务
身份而有
基本义务。
Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaires internationaux et ne se livrer à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Autorité.
秘书处工

应随时谨言慎
,以符合其国际公务
身份,不得从事与正

管理局职责不相容
任何活动。
Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international(e), et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Organisation.
秘书处工

应随时谨言慎
,以符合其国际公务
身份,不得从事与正

联合国职责不相容
任何活动。
Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international(e), et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à la Cour.
工

应随时谨言慎
,以符合其国际公务
身份,不得从事与正

法院职责不相容
任何活动。
Cela implique que les membres du personnel doivent, en toutes circonstances, se comporter de façon conforme à leur statut de fonctionnaires internationaux, avec intégrité et en ayant à cœur les intérêts de l'institution.
这就要求工

以符合国际公务
身份
方式
事、秉公办事并将儿童基金会
利益牢记于心。
6 De même, l'auteur considère que le refus de le nommer professeur avec le statut de fonctionnaire n'était pas motivé par des critères raisonnables et objectifs, comme le voulaient les articles 25, alinéa c, et 26 du Pacte.
6 同样,提交
认为,拒绝把他按公务
身份任用为教授,没有遵守《公约》第二十五条(丙)款 和第二十六条中规定
合理而客观
标准。
Le Secrétaire général ne donne son assentiment que dans des cas exceptionnels et si l'acceptation de la part du fonctionnaire n'est incompatible ni avec les intérêts de l'Organisation ni avec le statut de fonctionnaire international de l'intéressé.
只在特殊情况下,且在此种接受既不违背本组织
利益,也不违背工


国际公务
身份时,才可给予同意。
L'auteure soutient qu'elle s'est adressée au tribunal administratif lorsqu'elle a été révoquée et privée de son statut de fonctionnaire, et qu'elle a fait appel au Conseil d'État après que le tribunal administratif se fut prononcé contre elle.
1 来文者坚称,在被辞退并丧失公务
身份
情况下,她向
政事务法院提出了申诉,并在该法庭
出对她不利
裁决后,向
政法院提出了上诉。
La loyauté à l'égard des objectifs, principes et buts de la Cour, tels qu'ils sont énoncés dans le Statut de Rome, constitue une obligation fondamentale pour tous les fonctionnaires en vertu de leur statut de fonctionnaire international(e).
忠于《罗马规约》所规定
法院各项目标、原则和宗旨,是所有工

由于其国际公务
身份而有
基本义务。
La loyauté à l'égard des objectifs, principes et buts de l'Organisation des Nations Unies, tels qu'ils sont énoncés dans sa Charte, constitue une obligation fondamentale pour tous les fonctionnaires en vertu de leur statut de fonctionnaire international(e).
忠于《宪章》所规定
联合国各项目标、原则和宗旨,是所有工

由于其国际公务
身份而有
基本义务。
L'adoption d'un nouveau statut des fonctionnaires et l'augmentation de leurs traitements de 15 % à partir du 1er juillet 2006 visent également à motiver les agents de la fonction publique et à enrayer la baisse de leur niveau de vie.
新
公务
身份以及从今年7月1日起给他们加薪15%,是为了提高他们
积极性并制止他们生活水准
下降。
Les règles pertinentes disposent que les fonctionnaires des Nations Unies doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international, et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Organisation.
有关法定规则规定,联合国工


举止必须始终符合其国际公务
身份,不可从事任何与其联合国职责不符
活动。
Les problèmes que pose leur mise en œuvre concernent notamment le statut d'agents de la fonction publique des enseignants, qui fait que la liberté syndicale leur est refusée, ou la définition de l'enseignement comme un service essentiel qui fait qu'ils n'ont pas le droit de faire grève.
执
各项标准
困难包括:教师
公务
身份使他们丧失了工会自由;教学被视为基本服务
定义使教师丧失了罢工权。
Les infractions commises à l'étranger par des Autrichiens, qu'ils aient ou non la qualité de fonctionnaires nationaux, tombaient sous le coup de la loi autrichienne à la seule condition qu'elles soient également passibles de poursuites en vertu du droit de l'État où elles avaient été commises.
凡奥地利国民,无论是否具有奥地利公务
身份,在海外实施
犯罪只有在按照犯罪
为发生国
法律须加以处罚
时候才受到奥地利法律
处罚。
6 Ayant été injustement exclue de la fonction publique et révoquée de son poste d'enseignante, l'auteure se trouve contrainte de saisir le Comité et elle lui demande de juger que l'État partie a violé ses droits et fait preuve de discrimination à son encontre en raison de son sexe.
6 来文者被不公正地取消了公务
和教师身份,对此,她不得不求助于委
会,请委
会判定缔约国侵犯了她
权利,并基于她
性别对她实
了歧视。
9 En ce qui concerne la longueur de la procédure, l'auteur fait valoir que l'affaire n'était pas particulièrement complexe et n'exigeait pas d'investigations approfondies car elle portait seulement sur le point de savoir si promouvoir son invention en étant propriétaire et directeur présumé d'une société était incompatible avec son poste de fonctionnaire à la Cour des comptes.
9 关于诉讼持续时间,提交
提出,该事由仅涉及通过拥有和所谓管理一家公司推销他
发明与他
为审计总署公务
身份是否冲突,因此并不特别复杂,也不需要广泛调查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Maintenant, tu as le statut de fonctionnaire.
现在你是公务员
了。
De ce fait, l'auteure a définitivement perdu son statut de fonctionnaire.
由于这一原因,来文者永久丧失了公务员
。
Si l'identité du fonctionnaire n'est pas connue, le recours est réputé formé contre son supérieur hiérarchique.
如果
知道公务员

,将对主管当局
首长起诉。
L'auteure ne s'est pas conduite de telle manière que son exclusion de la fonction publique serait justifiée.
来文者
所作所为并
能成为取消其公务员

理由。
La loyauté envers l'Autorité constitue une obligation fondamentale que leur statut de fonctionnaires internationaux impose à tous les fonctionnaires.
忠于管理局是所有工作人员由于其国际公务员
而有
基本义务。
Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaires internationaux et ne se livrer à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Autorité.
秘书处工作人员应随时谨言
,
符合其国际公务员

,
得从事与正当履
管理局职责
相容
任何活动。
Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international(e), et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Organisation.
秘书处工作人员应随时谨言
,
符合其国际公务员

,
得从事与正当履
联合国职责
相容
任何活动。
Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international(e), et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à la Cour.
工作人员应随时谨言
,
符合其国际公务员

,
得从事与正当履
法院职责
相容
任何活动。
Cela implique que les membres du personnel doivent, en toutes circonstances, se comporter de façon conforme à leur statut de fonctionnaires internationaux, avec intégrité et en ayant à cœur les intérêts de l'institution.
这就要求工作人员
符合国际公务员

方式
事、秉公办事并将儿童基金会
利益牢记于心。
6 De même, l'auteur considère que le refus de le nommer professeur avec le statut de fonctionnaire n'était pas motivé par des critères raisonnables et objectifs, comme le voulaient les articles 25, alinéa c, et 26 du Pacte.
6 同样,提交人认为,拒绝把他按公务员
任用为教授,没有遵守《公约》第二十五条(丙)款 和第二十六条中规定
合理而客观
标准。
Le Secrétaire général ne donne son assentiment que dans des cas exceptionnels et si l'acceptation de la part du fonctionnaire n'est incompatible ni avec les intérêts de l'Organisation ni avec le statut de fonctionnaire international de l'intéressé.
只在特殊情况下,且在此种接受既
违背本组织
利益,也
违背工作人员
国际公务员
时,才可给予同意。
L'auteure soutient qu'elle s'est adressée au tribunal administratif lorsqu'elle a été révoquée et privée de son statut de fonctionnaire, et qu'elle a fait appel au Conseil d'État après que le tribunal administratif se fut prononcé contre elle.
1 来文者坚称,在被辞退并丧失公务员

情况下,她向
政事务法院提出了申诉,并在该法庭作出对她
利
裁决后,向
政法院提出了上诉。
La loyauté à l'égard des objectifs, principes et buts de la Cour, tels qu'ils sont énoncés dans le Statut de Rome, constitue une obligation fondamentale pour tous les fonctionnaires en vertu de leur statut de fonctionnaire international(e).
忠于《罗马规约》所规定
法院各项目标、原则和宗旨,是所有工作人员由于其国际公务员
而有
基本义务。
La loyauté à l'égard des objectifs, principes et buts de l'Organisation des Nations Unies, tels qu'ils sont énoncés dans sa Charte, constitue une obligation fondamentale pour tous les fonctionnaires en vertu de leur statut de fonctionnaire international(e).
忠于《宪章》所规定
联合国各项目标、原则和宗旨,是所有工作人员由于其国际公务员
而有
基本义务。
L'adoption d'un nouveau statut des fonctionnaires et l'augmentation de leurs traitements de 15 % à partir du 1er juillet 2006 visent également à motiver les agents de la fonction publique et à enrayer la baisse de leur niveau de vie.
新
公务员

及从今年7月1日起给他们加薪15%,是为了提高他们
积极性并制止他们生活水准
下降。
Les règles pertinentes disposent que les fonctionnaires des Nations Unies doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international, et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Organisation.
有关法定规则规定,联合国工作人员
举止必须始终符合其国际公务员

,
可从事任何与其联合国职责
符
活动。
Les problèmes que pose leur mise en œuvre concernent notamment le statut d'agents de la fonction publique des enseignants, qui fait que la liberté syndicale leur est refusée, ou la définition de l'enseignement comme un service essentiel qui fait qu'ils n'ont pas le droit de faire grève.
执
各项标准
困难包括:教师
公务员
使他们丧失了工会自由;教学被视为基本服务
定义使教师丧失了罢工权。
Les infractions commises à l'étranger par des Autrichiens, qu'ils aient ou non la qualité de fonctionnaires nationaux, tombaient sous le coup de la loi autrichienne à la seule condition qu'elles soient également passibles de poursuites en vertu du droit de l'État où elles avaient été commises.
凡奥地利国民,无论是否具有奥地利公务员

,在海外实施
犯罪只有在按照犯罪
为发生国
法律须加
处罚
时候才受到奥地利法律
处罚。
6 Ayant été injustement exclue de la fonction publique et révoquée de son poste d'enseignante, l'auteure se trouve contrainte de saisir le Comité et elle lui demande de juger que l'État partie a violé ses droits et fait preuve de discrimination à son encontre en raison de son sexe.
6 来文者被
公正地取消了公务员和教师
,对此,她
得
求助于委员会,请委员会判定缔约国侵犯了她
权利,并基于她
性别对她实
了歧视。
9 En ce qui concerne la longueur de la procédure, l'auteur fait valoir que l'affaire n'était pas particulièrement complexe et n'exigeait pas d'investigations approfondies car elle portait seulement sur le point de savoir si promouvoir son invention en étant propriétaire et directeur présumé d'une société était incompatible avec son poste de fonctionnaire à la Cour des comptes.
9 关于诉讼持续时间,提交人提出,该事由仅涉及通过拥有和所谓管理一家公司推销他
发明与他作为审计总署公务员

是否冲突,因此并
特别复杂,也
需要广泛调查。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Maintenant, tu as le statut de fonctionnaire.
现在你是


份了。
De ce fait, l'auteure a définitivement perdu son statut de fonctionnaire.
由于这一原因,来文者永久丧失了


份。
Si l'identité du fonctionnaire n'est pas connue, le recours est réputé formé contre son supérieur hiérarchique.
如果不知道



份,将对主管当局
首长起诉。
L'auteure ne s'est pas conduite de telle manière que son exclusion de la fonction publique serait justifiée.
来文者
所作所为并不能成为取消其


份
理由。
La loyauté envers l'Autorité constitue une obligation fondamentale que leur statut de fonctionnaires internationaux impose à tous les fonctionnaires.
忠于管理局是所有工作人
由于其国际


份而有
基本义
。
Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaires internationaux et ne se livrer à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Autorité.
秘书处工作人
应随时谨言慎行,以符合其国际



份,不得从事与正当履行管理局职责不相容
任何活动。
Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international(e), et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Organisation.
秘书处工作人
应随时谨言慎行,以符合其国际



份,不得从事与正当履行联合国职责不相容
任何活动。
Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international(e), et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à la Cour.
工作人
应随时谨言慎行,以符合其国际



份,不得从事与正当履行法院职责不相容
任何活动。
Cela implique que les membres du personnel doivent, en toutes circonstances, se comporter de façon conforme à leur statut de fonctionnaires internationaux, avec intégrité et en ayant à cœur les intérêts de l'institution.
这就要求工作人
以符合国际


份
方式行事、秉
办事并将儿童基金会
利益牢记于心。
6 De même, l'auteur considère que le refus de le nommer professeur avec le statut de fonctionnaire n'était pas motivé par des critères raisonnables et objectifs, comme le voulaient les articles 25, alinéa c, et 26 du Pacte.
6 同样,提交人认为,拒绝把他按


份任用为教授,没有遵守《
约》第二十五条(丙)款 和第二十六条中规定
合理而客观
标准。
Le Secrétaire général ne donne son assentiment que dans des cas exceptionnels et si l'acceptation de la part du fonctionnaire n'est incompatible ni avec les intérêts de l'Organisation ni avec le statut de fonctionnaire international de l'intéressé.
只在特殊情况下,且在此种接受既不违背本组织
利益,也不违背工作人
国际


份时,才可给予同意。
L'auteure soutient qu'elle s'est adressée au tribunal administratif lorsqu'elle a été révoquée et privée de son statut de fonctionnaire, et qu'elle a fait appel au Conseil d'État après que le tribunal administratif se fut prononcé contre elle.
1 来文者坚称,在被辞退并丧失


份
情况下,她向行政事
法院提出了申诉,并在该法庭作出对她不利
裁决后,向行政法院提出了上诉。
La loyauté à l'égard des objectifs, principes et buts de la Cour, tels qu'ils sont énoncés dans le Statut de Rome, constitue une obligation fondamentale pour tous les fonctionnaires en vertu de leur statut de fonctionnaire international(e).
忠于《罗马规约》所规定
法院各项目标、原则和宗旨,是所有工作人
由于其国际


份而有
基本义
。
La loyauté à l'égard des objectifs, principes et buts de l'Organisation des Nations Unies, tels qu'ils sont énoncés dans sa Charte, constitue une obligation fondamentale pour tous les fonctionnaires en vertu de leur statut de fonctionnaire international(e).
忠于《宪章》所规定
联合国各项目标、原则和宗旨,是所有工作人
由于其国际


份而有
基本义
。
L'adoption d'un nouveau statut des fonctionnaires et l'augmentation de leurs traitements de 15 % à partir du 1er juillet 2006 visent également à motiver les agents de la fonction publique et à enrayer la baisse de leur niveau de vie.
新



份以及从今年7月1日起给他们加薪15%,是为了提高他们
积极性并制止他们生活水准
下降。
Les règles pertinentes disposent que les fonctionnaires des Nations Unies doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international, et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Organisation.
有关法定规则规定,联合国工作人
举止必须始终符合其国际



份,不可从事任何与其联合国职责不符
活动。
Les problèmes que pose leur mise en œuvre concernent notamment le statut d'agents de la fonction publique des enseignants, qui fait que la liberté syndicale leur est refusée, ou la définition de l'enseignement comme un service essentiel qui fait qu'ils n'ont pas le droit de faire grève.
执行各项标准
困难包括:教师



份使他们丧失了工会自由;教学被视为基本服
定义使教师丧失了罢工权。
Les infractions commises à l'étranger par des Autrichiens, qu'ils aient ou non la qualité de fonctionnaires nationaux, tombaient sous le coup de la loi autrichienne à la seule condition qu'elles soient également passibles de poursuites en vertu du droit de l'État où elles avaient été commises.
凡奥地利国民,无论是否具有奥地利



份,在海外实施
犯罪只有在按照犯罪行为发生国
法律须加以处罚
时候才受到奥地利法律
处罚。
6 Ayant été injustement exclue de la fonction publique et révoquée de son poste d'enseignante, l'auteure se trouve contrainte de saisir le Comité et elle lui demande de juger que l'État partie a violé ses droits et fait preuve de discrimination à son encontre en raison de son sexe.
6 来文者被不
正地取消了

和教师
份,对此,她不得不求助于委
会,请委
会判定缔约国侵犯了她
权利,并基于她
性别对她实行了歧视。
9 En ce qui concerne la longueur de la procédure, l'auteur fait valoir que l'affaire n'était pas particulièrement complexe et n'exigeait pas d'investigations approfondies car elle portait seulement sur le point de savoir si promouvoir son invention en étant propriétaire et directeur présumé d'une société était incompatible avec son poste de fonctionnaire à la Cour des comptes.
9 关于诉讼持续时间,提交人提出,该事由仅涉及通过拥有和所谓管理一家
司推销他
发明与他作为审计总署



份是否冲突,因此并不特别复杂,也不需要广泛调查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Maintenant, tu as le statut de fonctionnaire.
现在你是公务员身份了。
De ce fait, l'auteure a définitivement perdu son statut de fonctionnaire.
由于这一原因,来文者永久丧失了公务员身份。
Si l'identité du fonctionnaire n'est pas connue, le recours est réputé formé contre son supérieur hiérarchique.
如果不知道公务员
身份,将对主管当局
首长起诉。
L'auteure ne s'est pas conduite de telle manière que son exclusion de la fonction publique serait justifiée.
来文者
所作所为并不能成为取消其公务员身份
理由。
La loyauté envers l'Autorité constitue une obligation fondamentale que leur statut de fonctionnaires internationaux impose à tous les fonctionnaires.
忠于管理局是所有工作人员由于其国际公务员身份而有
基本义务。
Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaires internationaux et ne se livrer à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Autorité.
秘书处工作人员应随

慎行,以符合其国际公务员
身份,不

与正当履行管理局职责不相容
任何活动。
Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international(e), et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Organisation.
秘书处工作人员应随

慎行,以符合其国际公务员
身份,不

与正当履行联合国职责不相容
任何活动。
Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international(e), et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à la Cour.
工作人员应随

慎行,以符合其国际公务员
身份,不

与正当履行法院职责不相容
任何活动。
Cela implique que les membres du personnel doivent, en toutes circonstances, se comporter de façon conforme à leur statut de fonctionnaires internationaux, avec intégrité et en ayant à cœur les intérêts de l'institution.
这就要求工作人员以符合国际公务员身份
方式行
、秉公办
并将儿童基金会
利益牢记于心。
6 De même, l'auteur considère que le refus de le nommer professeur avec le statut de fonctionnaire n'était pas motivé par des critères raisonnables et objectifs, comme le voulaient les articles 25, alinéa c, et 26 du Pacte.
6 同样,提交人认为,拒绝把他按公务员身份任用为教授,没有遵守《公约》第二十五条(丙)款 和第二十六条中规定
合理而客观
标准。
Le Secrétaire général ne donne son assentiment que dans des cas exceptionnels et si l'acceptation de la part du fonctionnaire n'est incompatible ni avec les intérêts de l'Organisation ni avec le statut de fonctionnaire international de l'intéressé.
只在特殊情况下,且在此种接受既不违背本组织
利益,也不违背工作人员
国际公务员身份
,才可给予同意。
L'auteure soutient qu'elle s'est adressée au tribunal administratif lorsqu'elle a été révoquée et privée de son statut de fonctionnaire, et qu'elle a fait appel au Conseil d'État après que le tribunal administratif se fut prononcé contre elle.
1 来文者坚称,在被辞退并丧失公务员身份
情况下,她向行政
务法院提出了申诉,并在该法庭作出对她不利
裁决后,向行政法院提出了上诉。
La loyauté à l'égard des objectifs, principes et buts de la Cour, tels qu'ils sont énoncés dans le Statut de Rome, constitue une obligation fondamentale pour tous les fonctionnaires en vertu de leur statut de fonctionnaire international(e).
忠于《罗马规约》所规定
法院各项目标、原则和宗旨,是所有工作人员由于其国际公务员身份而有
基本义务。
La loyauté à l'égard des objectifs, principes et buts de l'Organisation des Nations Unies, tels qu'ils sont énoncés dans sa Charte, constitue une obligation fondamentale pour tous les fonctionnaires en vertu de leur statut de fonctionnaire international(e).
忠于《宪章》所规定
联合国各项目标、原则和宗旨,是所有工作人员由于其国际公务员身份而有
基本义务。
L'adoption d'un nouveau statut des fonctionnaires et l'augmentation de leurs traitements de 15 % à partir du 1er juillet 2006 visent également à motiver les agents de la fonction publique et à enrayer la baisse de leur niveau de vie.
新
公务员身份以及
今年7月1日起给他们加薪15%,是为了提高他们
积极性并制止他们生活水准
下降。
Les règles pertinentes disposent que les fonctionnaires des Nations Unies doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international, et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Organisation.
有关法定规则规定,联合国工作人员
举止必须始终符合其国际公务员
身份,不可
任何与其联合国职责不符
活动。
Les problèmes que pose leur mise en œuvre concernent notamment le statut d'agents de la fonction publique des enseignants, qui fait que la liberté syndicale leur est refusée, ou la définition de l'enseignement comme un service essentiel qui fait qu'ils n'ont pas le droit de faire grève.
执行各项标准
困难包括:教师
公务员身份使他们丧失了工会自由;教学被视为基本服务
定义使教师丧失了罢工权。
Les infractions commises à l'étranger par des Autrichiens, qu'ils aient ou non la qualité de fonctionnaires nationaux, tombaient sous le coup de la loi autrichienne à la seule condition qu'elles soient également passibles de poursuites en vertu du droit de l'État où elles avaient été commises.
凡奥地利国民,无论是否具有奥地利公务员
身份,在海外实施
犯罪只有在按照犯罪行为发生国
法律须加以处罚
候才受到奥地利法律
处罚。
6 Ayant été injustement exclue de la fonction publique et révoquée de son poste d'enseignante, l'auteure se trouve contrainte de saisir le Comité et elle lui demande de juger que l'État partie a violé ses droits et fait preuve de discrimination à son encontre en raison de son sexe.
6 来文者被不公正地取消了公务员和教师身份,对此,她不
不求助于委员会,请委员会判定缔约国侵犯了她
权利,并基于她
性别对她实行了歧视。
9 En ce qui concerne la longueur de la procédure, l'auteur fait valoir que l'affaire n'était pas particulièrement complexe et n'exigeait pas d'investigations approfondies car elle portait seulement sur le point de savoir si promouvoir son invention en étant propriétaire et directeur présumé d'une société était incompatible avec son poste de fonctionnaire à la Cour des comptes.
9 关于诉讼持续
间,提交人提出,该
由仅涉及通过拥有和所谓管理一家公司推销他
发明与他作为审计总署公务员
身份是否冲突,因此并不特别复杂,也不需要广泛调查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Maintenant, tu as le statut de fonctionnaire.
现在你是

身份了。
De ce fait, l'auteure a définitivement perdu son statut de fonctionnaire.
由于这一原因,来文者永久丧失了

身份。
Si l'identité du fonctionnaire n'est pas connue, le recours est réputé formé contre son supérieur hiérarchique.
如果不知道


身份,将对主管当局
首长起诉。
L'auteure ne s'est pas conduite de telle manière que son exclusion de la fonction publique serait justifiée.
来文者
所作所为并不能成为取消其

身份
理由。
La loyauté envers l'Autorité constitue une obligation fondamentale que leur statut de fonctionnaires internationaux impose à tous les fonctionnaires.
忠于管理局是所有工作人
由于其国际

身份而有
基本义
。
Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaires internationaux et ne se livrer à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Autorité.
秘书处工作人
应随时谨言慎行,以符合其国际


身份,不得从
与正当履行管理局职责不相容
任何活动。
Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international(e), et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Organisation.
秘书处工作人
应随时谨言慎行,以符合其国际


身份,不得从
与正当履行联合国职责不相容
任何活动。
Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international(e), et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à la Cour.
工作人
应随时谨言慎行,以符合其国际


身份,不得从
与正当履行法院职责不相容
任何活动。
Cela implique que les membres du personnel doivent, en toutes circonstances, se comporter de façon conforme à leur statut de fonctionnaires internationaux, avec intégrité et en ayant à cœur les intérêts de l'institution.
这就要求工作人
以符合国际

身份
方式行
、秉

并将儿童基金会
利益牢记于心。
6 De même, l'auteur considère que le refus de le nommer professeur avec le statut de fonctionnaire n'était pas motivé par des critères raisonnables et objectifs, comme le voulaient les articles 25, alinéa c, et 26 du Pacte.
6 同样,提交人认为,拒绝把他按

身份任用为教授,没有遵守《
约》第二十五条(丙)款 和第二十六条中规定
合理而客观
标准。
Le Secrétaire général ne donne son assentiment que dans des cas exceptionnels et si l'acceptation de la part du fonctionnaire n'est incompatible ni avec les intérêts de l'Organisation ni avec le statut de fonctionnaire international de l'intéressé.
只在特殊情况下,且在此种接受既不违背本组织
利益,也不违背工作人
国际

身份时,才可给予同意。
L'auteure soutient qu'elle s'est adressée au tribunal administratif lorsqu'elle a été révoquée et privée de son statut de fonctionnaire, et qu'elle a fait appel au Conseil d'État après que le tribunal administratif se fut prononcé contre elle.
1 来文者坚称,在被辞退并丧失

身份
情况下,她向行政
法院提出了申诉,并在该法庭作出对她不利
裁决后,向行政法院提出了上诉。
La loyauté à l'égard des objectifs, principes et buts de la Cour, tels qu'ils sont énoncés dans le Statut de Rome, constitue une obligation fondamentale pour tous les fonctionnaires en vertu de leur statut de fonctionnaire international(e).
忠于《罗马规约》所规定
法院各项目标、原则和宗旨,是所有工作人
由于其国际

身份而有
基本义
。
La loyauté à l'égard des objectifs, principes et buts de l'Organisation des Nations Unies, tels qu'ils sont énoncés dans sa Charte, constitue une obligation fondamentale pour tous les fonctionnaires en vertu de leur statut de fonctionnaire international(e).
忠于《宪章》所规定
联合国各项目标、原则和宗旨,是所有工作人
由于其国际

身份而有
基本义
。
L'adoption d'un nouveau statut des fonctionnaires et l'augmentation de leurs traitements de 15 % à partir du 1er juillet 2006 visent également à motiver les agents de la fonction publique et à enrayer la baisse de leur niveau de vie.
新


身份以及从今年7月1日起给他们加薪15%,是为了提高他们
积极性并制止他们生活水准
下降。
Les règles pertinentes disposent que les fonctionnaires des Nations Unies doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international, et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Organisation.
有关法定规则规定,联合国工作人
举止必须始终符合其国际


身份,不可从
任何与其联合国职责不符
活动。
Les problèmes que pose leur mise en œuvre concernent notamment le statut d'agents de la fonction publique des enseignants, qui fait que la liberté syndicale leur est refusée, ou la définition de l'enseignement comme un service essentiel qui fait qu'ils n'ont pas le droit de faire grève.
执行各项标准
困难包括:教师


身份使他们丧失了工会自由;教学被视为基本服
定义使教师丧失了罢工权。
Les infractions commises à l'étranger par des Autrichiens, qu'ils aient ou non la qualité de fonctionnaires nationaux, tombaient sous le coup de la loi autrichienne à la seule condition qu'elles soient également passibles de poursuites en vertu du droit de l'État où elles avaient été commises.
凡奥地利国民,无论是否具有奥地利


身份,在海外实施
犯罪只有在按照犯罪行为发生国
法律须加以处罚
时候才受到奥地利法律
处罚。
6 Ayant été injustement exclue de la fonction publique et révoquée de son poste d'enseignante, l'auteure se trouve contrainte de saisir le Comité et elle lui demande de juger que l'État partie a violé ses droits et fait preuve de discrimination à son encontre en raison de son sexe.
6 来文者被不
正地取消了

和教师身份,对此,她不得不求助于委
会,请委
会判定缔约国侵犯了她
权利,并基于她
性别对她实行了歧视。
9 En ce qui concerne la longueur de la procédure, l'auteur fait valoir que l'affaire n'était pas particulièrement complexe et n'exigeait pas d'investigations approfondies car elle portait seulement sur le point de savoir si promouvoir son invention en étant propriétaire et directeur présumé d'une société était incompatible avec son poste de fonctionnaire à la Cour des comptes.
9 关于诉讼持续时间,提交人提出,该
由仅涉及通过拥有和所谓管理一家
司推销他
发明与他作为审计总署


身份是否冲突,因此并不特别复杂,也不需要广泛调查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Maintenant, tu as le statut de fonctionnaire.
现在你是公务员身份了。
De ce fait, l'auteure a définitivement perdu son statut de fonctionnaire.
由于这一原因,来文者永久丧失了公务员身份。
Si l'identité du fonctionnaire n'est pas connue, le recours est réputé formé contre son supérieur hiérarchique.
如果
知道公务员
身份,将对主管当局
首长起诉。
L'auteure ne s'est pas conduite de telle manière que son exclusion de la fonction publique serait justifiée.
来文者
所作所

能成
取消其公务员身份
理由。
La loyauté envers l'Autorité constitue une obligation fondamentale que leur statut de fonctionnaires internationaux impose à tous les fonctionnaires.
忠于管理局是所有工作人员由于其国际公务员身份而有
基本义务。
Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaires internationaux et ne se livrer à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Autorité.
秘书处工作人员应随时谨言慎行,以符合其国际公务员
身份,
得从事与正当履行管理局职

容
任何活动。
Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international(e), et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Organisation.
秘书处工作人员应随时谨言慎行,以符合其国际公务员
身份,
得从事与正当履行联合国职

容
任何活动。
Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international(e), et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à la Cour.
工作人员应随时谨言慎行,以符合其国际公务员
身份,
得从事与正当履行法院职

容
任何活动。
Cela implique que les membres du personnel doivent, en toutes circonstances, se comporter de façon conforme à leur statut de fonctionnaires internationaux, avec intégrité et en ayant à cœur les intérêts de l'institution.
这就要求工作人员以符合国际公务员身份
方式行事、秉公办事
将儿童基金会
利益牢记于心。
6 De même, l'auteur considère que le refus de le nommer professeur avec le statut de fonctionnaire n'était pas motivé par des critères raisonnables et objectifs, comme le voulaient les articles 25, alinéa c, et 26 du Pacte.
6 同样,提交人认
,拒绝把他按公务员身份任用
教授,没有遵守《公约》第二十五条(丙)款 和第二十六条中规定
合理而客观
标准。
Le Secrétaire général ne donne son assentiment que dans des cas exceptionnels et si l'acceptation de la part du fonctionnaire n'est incompatible ni avec les intérêts de l'Organisation ni avec le statut de fonctionnaire international de l'intéressé.
只在特殊情况下,且在此种接受既
违背本组织
利益,也
违背工作人员
国际公务员身份时,才可给予同意。
L'auteure soutient qu'elle s'est adressée au tribunal administratif lorsqu'elle a été révoquée et privée de son statut de fonctionnaire, et qu'elle a fait appel au Conseil d'État après que le tribunal administratif se fut prononcé contre elle.
1 来文者坚称,在被辞退
丧失公务员身份
情况下,她向行政事务法院提出了申诉,
在该法庭作出对她
利
裁决后,向行政法院提出了上诉。
La loyauté à l'égard des objectifs, principes et buts de la Cour, tels qu'ils sont énoncés dans le Statut de Rome, constitue une obligation fondamentale pour tous les fonctionnaires en vertu de leur statut de fonctionnaire international(e).
忠于《罗马规约》所规定
法院各项目标、原则和宗旨,是所有工作人员由于其国际公务员身份而有
基本义务。
La loyauté à l'égard des objectifs, principes et buts de l'Organisation des Nations Unies, tels qu'ils sont énoncés dans sa Charte, constitue une obligation fondamentale pour tous les fonctionnaires en vertu de leur statut de fonctionnaire international(e).
忠于《宪章》所规定
联合国各项目标、原则和宗旨,是所有工作人员由于其国际公务员身份而有
基本义务。
L'adoption d'un nouveau statut des fonctionnaires et l'augmentation de leurs traitements de 15 % à partir du 1er juillet 2006 visent également à motiver les agents de la fonction publique et à enrayer la baisse de leur niveau de vie.
新
公务员身份以及从今年7月1日起给他们加薪15%,是
了提高他们
积极性
制止他们生活水准
下降。
Les règles pertinentes disposent que les fonctionnaires des Nations Unies doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international, et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Organisation.
有关法定规则规定,联合国工作人员
举止必须始终符合其国际公务员
身份,
可从事任何与其联合国职
符
活动。
Les problèmes que pose leur mise en œuvre concernent notamment le statut d'agents de la fonction publique des enseignants, qui fait que la liberté syndicale leur est refusée, ou la définition de l'enseignement comme un service essentiel qui fait qu'ils n'ont pas le droit de faire grève.
执行各项标准
困难包括:教师
公务员身份使他们丧失了工会自由;教学被视
基本服务
定义使教师丧失了罢工权。
Les infractions commises à l'étranger par des Autrichiens, qu'ils aient ou non la qualité de fonctionnaires nationaux, tombaient sous le coup de la loi autrichienne à la seule condition qu'elles soient également passibles de poursuites en vertu du droit de l'État où elles avaient été commises.
凡奥地利国民,无论是否具有奥地利公务员
身份,在海外实施
犯罪只有在按照犯罪行
发生国
法律须加以处罚
时候才受到奥地利法律
处罚。
6 Ayant été injustement exclue de la fonction publique et révoquée de son poste d'enseignante, l'auteure se trouve contrainte de saisir le Comité et elle lui demande de juger que l'État partie a violé ses droits et fait preuve de discrimination à son encontre en raison de son sexe.
6 来文者被
公正地取消了公务员和教师身份,对此,她
得
求助于委员会,请委员会判定缔约国侵犯了她
权利,
基于她
性别对她实行了歧视。
9 En ce qui concerne la longueur de la procédure, l'auteur fait valoir que l'affaire n'était pas particulièrement complexe et n'exigeait pas d'investigations approfondies car elle portait seulement sur le point de savoir si promouvoir son invention en étant propriétaire et directeur présumé d'une société était incompatible avec son poste de fonctionnaire à la Cour des comptes.
9 关于诉讼持续时间,提交人提出,该事由仅涉及通过拥有和所谓管理一家公司推销他
发明与他作
审计总署公务员
身份是否冲突,因此
特别复杂,也
需要广泛调查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Maintenant, tu as le statut de fonctionnaire.
现在你是公务员身份了。
De ce fait, l'auteure a définitivement perdu son statut de fonctionnaire.
由于这一原因,来文者永久丧失了公务员身份。
Si l'identité du fonctionnaire n'est pas connue, le recours est réputé formé contre son supérieur hiérarchique.
如果不知道公务员
身份,将对主管当局
首长起诉。
L'auteure ne s'est pas conduite de telle manière que son exclusion de la fonction publique serait justifiée.
来文者
所作所
并不能成
取消其公务员身份
理由。
La loyauté envers l'Autorité constitue une obligation fondamentale que leur statut de fonctionnaires internationaux impose à tous les fonctionnaires.
忠于管理局是所有工作人员由于其国际公务员身份而有
基本义务。
Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaires internationaux et ne se livrer à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Autorité.
秘书处工作人员应随时谨言慎行,以符合其国际公务员
身份,不得从事与正当履行管理局职责不相容
任何活动。
Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international(e), et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Organisation.
秘书处工作人员应随时谨言慎行,以符合其国际公务员
身份,不得从事与正当履行联合国职责不相容
任何活动。
Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international(e), et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à la Cour.
工作人员应随时谨言慎行,以符合其国际公务员
身份,不得从事与正当履行法院职责不相容
任何活动。
Cela implique que les membres du personnel doivent, en toutes circonstances, se comporter de façon conforme à leur statut de fonctionnaires internationaux, avec intégrité et en ayant à cœur les intérêts de l'institution.
这就要求工作人员以符合国际公务员身份
方式行事、秉公办事并将儿童基金会
利益牢记于心。
6 De même, l'auteur considère que le refus de le nommer professeur avec le statut de fonctionnaire n'était pas motivé par des critères raisonnables et objectifs, comme le voulaient les articles 25, alinéa c, et 26 du Pacte.
6 同样,提交人认
,拒绝把他按公务员身份任用

,没有遵守《公约》第二十五条(丙)款 和第二十六条中规定
合理而客观
标准。
Le Secrétaire général ne donne son assentiment que dans des cas exceptionnels et si l'acceptation de la part du fonctionnaire n'est incompatible ni avec les intérêts de l'Organisation ni avec le statut de fonctionnaire international de l'intéressé.
只在特殊情况下,且在此种接受既不违背本组织
利益,也不违背工作人员
国际公务员身份时,才可给予同意。
L'auteure soutient qu'elle s'est adressée au tribunal administratif lorsqu'elle a été révoquée et privée de son statut de fonctionnaire, et qu'elle a fait appel au Conseil d'État après que le tribunal administratif se fut prononcé contre elle.
1 来文者坚称,在被辞退并丧失公务员身份
情况下,她向行政事务法院提出了申诉,并在该法庭作出对她不利
裁决后,向行政法院提出了上诉。
La loyauté à l'égard des objectifs, principes et buts de la Cour, tels qu'ils sont énoncés dans le Statut de Rome, constitue une obligation fondamentale pour tous les fonctionnaires en vertu de leur statut de fonctionnaire international(e).
忠于《罗马规约》所规定
法院各项目标、原则和宗旨,是所有工作人员由于其国际公务员身份而有
基本义务。
La loyauté à l'égard des objectifs, principes et buts de l'Organisation des Nations Unies, tels qu'ils sont énoncés dans sa Charte, constitue une obligation fondamentale pour tous les fonctionnaires en vertu de leur statut de fonctionnaire international(e).
忠于《宪章》所规定
联合国各项目标、原则和宗旨,是所有工作人员由于其国际公务员身份而有
基本义务。
L'adoption d'un nouveau statut des fonctionnaires et l'augmentation de leurs traitements de 15 % à partir du 1er juillet 2006 visent également à motiver les agents de la fonction publique et à enrayer la baisse de leur niveau de vie.
新
公务员身份以及从今年7月1日起给他们加薪15%,是
了提高他们
积极性并制止他们生活水准
下降。
Les règles pertinentes disposent que les fonctionnaires des Nations Unies doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international, et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Organisation.
有关法定规则规定,联合国工作人员
举止必须始终符合其国际公务员
身份,不可从事任何与其联合国职责不符
活动。
Les problèmes que pose leur mise en œuvre concernent notamment le statut d'agents de la fonction publique des enseignants, qui fait que la liberté syndicale leur est refusée, ou la définition de l'enseignement comme un service essentiel qui fait qu'ils n'ont pas le droit de faire grève.
执行各项标准
困难包括:
师
公务员身份使他们丧失了工会自由;
学被视
基本服务
定义使
师丧失了罢工权。
Les infractions commises à l'étranger par des Autrichiens, qu'ils aient ou non la qualité de fonctionnaires nationaux, tombaient sous le coup de la loi autrichienne à la seule condition qu'elles soient également passibles de poursuites en vertu du droit de l'État où elles avaient été commises.
凡奥地利国民,无论是否具有奥地利公务员
身份,在海外实施
犯罪只有在按照犯罪行
发生国
法律须加以处罚
时候才受到奥地利法律
处罚。
6 Ayant été injustement exclue de la fonction publique et révoquée de son poste d'enseignante, l'auteure se trouve contrainte de saisir le Comité et elle lui demande de juger que l'État partie a violé ses droits et fait preuve de discrimination à son encontre en raison de son sexe.
6 来文者被不公正地取消了公务员和
师身份,对此,她不得不求助于委员会,请委员会判定缔约国侵犯了她
权利,并基于她
性别对她实行了歧视。
9 En ce qui concerne la longueur de la procédure, l'auteur fait valoir que l'affaire n'était pas particulièrement complexe et n'exigeait pas d'investigations approfondies car elle portait seulement sur le point de savoir si promouvoir son invention en étant propriétaire et directeur présumé d'une société était incompatible avec son poste de fonctionnaire à la Cour des comptes.
9 关于诉讼持续时间,提交人提出,该事由仅涉及通过拥有和所谓管理一家公司推销他
发明与他作
审计总署公务员
身份是否冲突,因此并不特别复杂,也不需要广泛调查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Maintenant, tu as le statut de fonctionnaire.
现在你是公务
份了。
De ce fait, l'auteure a définitivement perdu son statut de fonctionnaire.
由于这一原因,来文者永久丧失了公务
份。
Si l'identité du fonctionnaire n'est pas connue, le recours est réputé formé contre son supérieur hiérarchique.
如果不知道公务

份,将对主管当局
首长起诉。
L'auteure ne s'est pas conduite de telle manière que son exclusion de la fonction publique serait justifiée.
来文者
所作所为并不能成为取消其公务
份
理由。
La loyauté envers l'Autorité constitue une obligation fondamentale que leur statut de fonctionnaires internationaux impose à tous les fonctionnaires.
忠于管理局是所有工作人
由于其国际公务
份而有
基本义务。
Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaires internationaux et ne se livrer à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Autorité.
秘书处工作人
应随时谨言慎行,

其国际公务

份,不得从事与正当履行管理局职责不相容
任何活动。
Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international(e), et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Organisation.
秘书处工作人
应随时谨言慎行,

其国际公务

份,不得从事与正当履行联
国职责不相容
任何活动。
Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international(e), et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à la Cour.
工作人
应随时谨言慎行,

其国际公务

份,不得从事与正当履行法院职责不相容
任何活动。
Cela implique que les membres du personnel doivent, en toutes circonstances, se comporter de façon conforme à leur statut de fonctionnaires internationaux, avec intégrité et en ayant à cœur les intérêts de l'institution.
这就要求工作人


国际公务
份
方式行事、秉公办事并将儿童基金会
利益牢记于心。
6 De même, l'auteur considère que le refus de le nommer professeur avec le statut de fonctionnaire n'était pas motivé par des critères raisonnables et objectifs, comme le voulaient les articles 25, alinéa c, et 26 du Pacte.
6 同样,提交人认为,拒绝把他按公务
份任用为教授,没有遵守《公约》第二十五条(丙)款 和第二十六条中规定
理而客观
标准。
Le Secrétaire général ne donne son assentiment que dans des cas exceptionnels et si l'acceptation de la part du fonctionnaire n'est incompatible ni avec les intérêts de l'Organisation ni avec le statut de fonctionnaire international de l'intéressé.
只在特殊情况下,且在此种接受既不违背本组织
利益,也不违背工作人
国际公务
份时,才可给予同意。
L'auteure soutient qu'elle s'est adressée au tribunal administratif lorsqu'elle a été révoquée et privée de son statut de fonctionnaire, et qu'elle a fait appel au Conseil d'État après que le tribunal administratif se fut prononcé contre elle.
1 来文者坚称,在被辞退并丧失公务
份
情况下,她向行政事务法院提出了申诉,并在该法庭作出对她不利
裁决后,向行政法院提出了上诉。
La loyauté à l'égard des objectifs, principes et buts de la Cour, tels qu'ils sont énoncés dans le Statut de Rome, constitue une obligation fondamentale pour tous les fonctionnaires en vertu de leur statut de fonctionnaire international(e).
忠于《罗马规约》所规定
法院各项目标、原则和宗旨,是所有工作人
由于其国际公务
份而有
基本义务。
La loyauté à l'égard des objectifs, principes et buts de l'Organisation des Nations Unies, tels qu'ils sont énoncés dans sa Charte, constitue une obligation fondamentale pour tous les fonctionnaires en vertu de leur statut de fonctionnaire international(e).
忠于《宪章》所规定
联
国各项目标、原则和宗旨,是所有工作人
由于其国际公务
份而有
基本义务。
L'adoption d'un nouveau statut des fonctionnaires et l'augmentation de leurs traitements de 15 % à partir du 1er juillet 2006 visent également à motiver les agents de la fonction publique et à enrayer la baisse de leur niveau de vie.
新
公务
份
及从今年7月1日起给他们加薪15%,是为了提高他们
积极性并制止他们生活水准
下降。
Les règles pertinentes disposent que les fonctionnaires des Nations Unies doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international, et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Organisation.
有关法定规则规定,联
国工作人
举止必须始终
其国际公务

份,不可从事任何与其联
国职责不
活动。
Les problèmes que pose leur mise en œuvre concernent notamment le statut d'agents de la fonction publique des enseignants, qui fait que la liberté syndicale leur est refusée, ou la définition de l'enseignement comme un service essentiel qui fait qu'ils n'ont pas le droit de faire grève.
执行各项标准
困难包括:教师
公务
份使他们丧失了工会自由;教学被视为基本服务
定义使教师丧失了罢工权。
Les infractions commises à l'étranger par des Autrichiens, qu'ils aient ou non la qualité de fonctionnaires nationaux, tombaient sous le coup de la loi autrichienne à la seule condition qu'elles soient également passibles de poursuites en vertu du droit de l'État où elles avaient été commises.
凡奥地利国民,无论是否具有奥地利公务

份,在海外实施
犯罪只有在按照犯罪行为发生国
法律须加
处罚
时候才受到奥地利法律
处罚。
6 Ayant été injustement exclue de la fonction publique et révoquée de son poste d'enseignante, l'auteure se trouve contrainte de saisir le Comité et elle lui demande de juger que l'État partie a violé ses droits et fait preuve de discrimination à son encontre en raison de son sexe.
6 来文者被不公正地取消了公务
和教师
份,对此,她不得不求助于委
会,请委
会判定缔约国侵犯了她
权利,并基于她
性别对她实行了歧视。
9 En ce qui concerne la longueur de la procédure, l'auteur fait valoir que l'affaire n'était pas particulièrement complexe et n'exigeait pas d'investigations approfondies car elle portait seulement sur le point de savoir si promouvoir son invention en étant propriétaire et directeur présumé d'une société était incompatible avec son poste de fonctionnaire à la Cour des comptes.
9 关于诉讼持续时间,提交人提出,该事由仅涉及通过拥有和所谓管理一家公司推销他
发明与他作为审计总署公务

份是否冲突,因此并不特别复杂,也不需要广泛调查。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Maintenant, tu as le statut de fonctionnaire.
现在你是公务员身份了。
De ce fait, l'auteure a définitivement perdu son statut de fonctionnaire.
由于这一原因,来文者永久丧失了公务员身份。
Si l'identité du fonctionnaire n'est pas connue, le recours est réputé formé contre son supérieur hiérarchique.
如果不知道公务员
身份,将对主管

首长起诉。
L'auteure ne s'est pas conduite de telle manière que son exclusion de la fonction publique serait justifiée.
来文者
所
所为并不能成为取消其公务员身份
理由。
La loyauté envers l'Autorité constitue une obligation fondamentale que leur statut de fonctionnaires internationaux impose à tous les fonctionnaires.
忠于管理
是所有

员由于其国际公务员身份而有
基本义务。
Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaires internationaux et ne se livrer à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Autorité.
秘书处

员应随时谨言慎行,以符合其国际公务员
身份,不得从事与正
履行管理
职责不相容
任何活动。
Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international(e), et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Organisation.
秘书处

员应随时谨言慎行,以符合其国际公务员
身份,不得从事与正
履行联合国职责不相容
任何活动。
Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international(e), et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à la Cour.


员应随时谨言慎行,以符合其国际公务员
身份,不得从事与正
履行法院职责不相容
任何活动。
Cela implique que les membres du personnel doivent, en toutes circonstances, se comporter de façon conforme à leur statut de fonctionnaires internationaux, avec intégrité et en ayant à cœur les intérêts de l'institution.
这就要求

员以符合国际公务员身份
方式行事、秉公办事并将儿童基金会
利益牢记于心。
6 De même, l'auteur considère que le refus de le nommer professeur avec le statut de fonctionnaire n'était pas motivé par des critères raisonnables et objectifs, comme le voulaient les articles 25, alinéa c, et 26 du Pacte.
6 同样,提交
认为,拒绝把他按公务员身份任用为教授,没有遵守《公约》第二十五条(丙)款 和第二十六条中规定
合理而客观
标准。
Le Secrétaire général ne donne son assentiment que dans des cas exceptionnels et si l'acceptation de la part du fonctionnaire n'est incompatible ni avec les intérêts de l'Organisation ni avec le statut de fonctionnaire international de l'intéressé.
只在特殊情况下,且在此种接受既不违背本组织
利益,也不违背

员
国际公务员身份时,才可给予同意。
L'auteure soutient qu'elle s'est adressée au tribunal administratif lorsqu'elle a été révoquée et privée de son statut de fonctionnaire, et qu'elle a fait appel au Conseil d'État après que le tribunal administratif se fut prononcé contre elle.
1 来文者坚称,在被辞退并丧失公务员身份
情况下,她向行政事务法院提出了申诉,并在该法庭
出对她不利
裁决后,向行政法院提出了上诉。
La loyauté à l'égard des objectifs, principes et buts de la Cour, tels qu'ils sont énoncés dans le Statut de Rome, constitue une obligation fondamentale pour tous les fonctionnaires en vertu de leur statut de fonctionnaire international(e).
忠于《罗马规约》所规定
法院各项目标、原则和宗旨,是所有

员由于其国际公务员身份而有
基本义务。
La loyauté à l'égard des objectifs, principes et buts de l'Organisation des Nations Unies, tels qu'ils sont énoncés dans sa Charte, constitue une obligation fondamentale pour tous les fonctionnaires en vertu de leur statut de fonctionnaire international(e).
忠于《宪章》所规定
联合国各项目标、原则和宗旨,是所有

员由于其国际公务员身份而有
基本义务。
L'adoption d'un nouveau statut des fonctionnaires et l'augmentation de leurs traitements de 15 % à partir du 1er juillet 2006 visent également à motiver les agents de la fonction publique et à enrayer la baisse de leur niveau de vie.
新
公务员身份以及从今年7月1日起给他们加薪15%,是为了提高他们
积极性并制止他们生活水准
下降。
Les règles pertinentes disposent que les fonctionnaires des Nations Unies doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international, et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Organisation.
有关法定规则规定,联合国

员
举止必须始终符合其国际公务员
身份,不可从事任何与其联合国职责不符
活动。
Les problèmes que pose leur mise en œuvre concernent notamment le statut d'agents de la fonction publique des enseignants, qui fait que la liberté syndicale leur est refusée, ou la définition de l'enseignement comme un service essentiel qui fait qu'ils n'ont pas le droit de faire grève.
执行各项标准
困难包括:教师
公务员身份使他们丧失了
会自由;教学被视为基本服务
定义使教师丧失了罢
权。
Les infractions commises à l'étranger par des Autrichiens, qu'ils aient ou non la qualité de fonctionnaires nationaux, tombaient sous le coup de la loi autrichienne à la seule condition qu'elles soient également passibles de poursuites en vertu du droit de l'État où elles avaient été commises.
凡奥地利国民,无论是否具有奥地利公务员
身份,在海外实施
犯罪只有在按照犯罪行为发生国
法律须加以处罚
时候才受到奥地利法律
处罚。
6 Ayant été injustement exclue de la fonction publique et révoquée de son poste d'enseignante, l'auteure se trouve contrainte de saisir le Comité et elle lui demande de juger que l'État partie a violé ses droits et fait preuve de discrimination à son encontre en raison de son sexe.
6 来文者被不公正地取消了公务员和教师身份,对此,她不得不求助于委员会,请委员会判定缔约国侵犯了她
权利,并基于她
性别对她实行了歧视。
9 En ce qui concerne la longueur de la procédure, l'auteur fait valoir que l'affaire n'était pas particulièrement complexe et n'exigeait pas d'investigations approfondies car elle portait seulement sur le point de savoir si promouvoir son invention en étant propriétaire et directeur présumé d'une société était incompatible avec son poste de fonctionnaire à la Cour des comptes.
9 关于诉讼持续时间,提交
提出,该事由仅涉及通过拥有和所谓管理一家公司推销他
发明与他
为审计总署公务员
身份是否冲突,因此并不特别复杂,也不需要广泛调查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。