法语助手
  • 关闭

公共集会

添加到生词本

réunion publique www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ils ont aussi participé à des manifestations en faveur de la paix et de la démocratie.

捍卫者参加支持和平与安全集会

La tenue de réunions publiques doit être notifiée à la police, avec l'engagement que les organisateurs assureront le maintien de l'ordre.

集会需要得到警察通知,同时组织者须维持和平和秩序。

Certaines pratiques et traditions culturelles ont limité l'accès des femmes et leur participation, en particulier dans les assemblées traditionnelles telles que la kgotla.

一些文化习俗和传统限制妇女进入诸如Kgotla等传统集会场所。

Depuis un meeting public où il était arrivé en moto, on connaît le thème de sa campagne: l’exaltation de la puissance et du nationalisme russe.

自从他骑着摩托来到某次集会现场时,人们便对他竞选主题有所了解:“崇尚实力与俄罗斯民族主义”。

Un État peut imposer des restrictions raisonnables à la tenue de réunions publiques dans l'intérêt de la sécurité et de l'ordre publics et pour protéger les droits et libertés d'autrui.

国家可以为安全和秩序保护他人权利和自由,而对集会规定合理限制。

Dans de nombreux centres urbains, l'essor des échanges intérieurs et extérieurs a entraîné la congestion des espaces publics et des places de marché, progressivement envahis par une multitude d'activités.

随着商贸需求提高,许多城市中心空间和集会场所都变得拥挤不堪,且被活动侵占。

Ces règlements visent à limiter le champ d'activité de ces groupes en leur interdisant de tenir des réunions publiques ou d'imprimer et de distribuer des tracts, ou à autoriser leur dissolution.

这些条例旨在限制这种团体活动范围,禁止他们举集会或印制及分发海报,或将它们解散。

Le Gouvernement, à travers divers projets de texte, a commencé à accepter le principe de la mise en place d'un cadre réglementaire pour les rassemblements publics fondé sur la notification plutôt que sur l'autorisation.

通过多种草案,政府已经开始原则上接受一种以通知而不是审批为基础集会监管框架。

Il y est précisé que les autorités doivent observer la neutralité dans leurs fonctions et que tous les partis ont le droit de mettre en place des panneaux et d'organiser des réunions publiques.

该指令还要求所有当局在履职责中严守中立,并阐明所有党派均有权悬挂竞选标牌和组织集会

Le 14 octobre, la MINUK et la police serbe ont empêché la tenue d'un rassemblement interdit des membres de la Garde du Tsar Lazare à Mitrovica en refoulant un groupe de militants qui tentait d'entrer au Kosovo.

14日,科索沃特派团和塞族警察阻止拉扎尔沙皇卫队成员在米特罗维察举一场被禁止集会,它们禁止一群支持者进入科索沃。

Le 14 février, un décret présidentiel instituant l'état d'urgence a été publié, autorisant les perquisitions et le contrôle de la presse privée et publique, limitant la circulation des personnes et des véhicules et interdisant la plupart des réunions publiques.

14日,发布了总统命令,宣布全国进入紧急状态,准许搜查住房、管制私营和媒体、限制人员和车辆流动、以及禁止大多数集会

Je pense comme les autres membres du Comité qu'il est légitime pour l'État de se préoccuper des conditions de sécurité dans lesquelles se tiennent de grands rassemblements publics mais que ces réunions peuvent également avoir lieu dans d'autres lieux.

我与我同事一样,认为缔约国希望确保大型集会要符合安全条件,是完全合理,但认为这些集会也可以在其它地点举

La Fondation Peridot collabore avec les organisations de femmes aux deux côtés de l'île (néerlandais et français) pour organiser des marches et des rassemblements publics annuels marquant la Journée internationale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes.

Peridot基金会与岛屿两边(荷兰和法国)妇女组织合作,组织年度集会,纪念消除对妇女暴力为国际日。

L'État partie devrait fournir des renseignements supplémentaires sur les conditions auxquelles doivent satisfaire les rassemblements publics, et indiquer en particulier si un rassemblement public peut être interdit et, le cas échéant, dans quels cas, et si une telle mesure est susceptible de recours.

缔约国应提供进一步资料,说明对集会所设条件,尤其是说明是否和在哪些情况下禁止举集会,以及是否能就这些措施提出上诉。

Le Bélarus n'a pas essayé d'avancer une quelconque raison pour expliquer l'interdiction pure et simple par les autorités de la ville de Brest de tout mouvement de protestation et de toute réunion, même modestes, dans le centre de la ville.

白俄罗斯没有试图对布列斯特当局全面禁止在市中心区域举哪怕是很小规模抗议和集会做法作出任何解释。

Le Comité demande à l'État partie de lui fournir des renseignements supplémentaires sur les conditions requises pour tenir des réunions publiques et, en particulier, d'indiquer si une réunion publique peut être interdite et dans quelles conditions et s'il peut être fait appel de cette mesure.

委员会请该缔约国提供进一步资料说明集会条件,特别是表明是否可以而且在何种条件下可以阻止举集会,以及是否可以对这种措施提出上诉。

Malgré la campagne terroriste orchestrée par des forces extérieures dont il a été la cible depuis plusieurs années (attentats à la bombe visant les lieux publics très fréquentés, voire des lieux de culte), le Pakistan est demeuré fermement résolu à combattre le fléau du terrorisme.

尽管该国几年来一直是外部势力所操纵恐怖主义势力袭击目标(针对经常集会场所或是进宗教活动场所炸弹袭击事件),巴基斯坦仍决心同恐怖主义祸害做斗争。

Des mesures d'ordre législatif et administratif devraient être prises pour protéger quiconque contre un recours excessif à la force de la part de la police, s'agissant notamment de la supervision de réunions publiques et contre la persistance de mesures abusives associées à la pratique des bizutages (fala) dans l'armée.

应当颁布立法和政措施,防止警察尤其是在监督集会时过度使用武力,并防止在军队中持续使用与所谓“法拉”做法有关虐待措施。

La loi sur les rassemblements publics a été déclarée constitutionnelle par la Cour suprême, y compris les restrictions à l'exercice de cette liberté nécessaires à l'ordre et la sécurité publics, ainsi que l'obligation, pour la police, de faire preuve d'un maximum de retenue dans le maintien de l'ordre public.

最高法院根据《宪法》颁布了《集会法》,包括为秩序和安全而对这一自由所施加限制,要求警方在维护秩序时保持最大宽容。

Mais les autorités locales ont montré, à cette occasion, qu'elles étaient en mesure de faire face à des rassemblements publics d'une grande ampleur, car les cérémonies de commémoration se sont déroulées sans incident, et l'EUFOR a donc pu maintenir une présence discrète mais vigilante pendant toute la durée de ces cérémonies.

但是,如果地方当局显示他们有能力应对纪念活动等重大集会而不发生意外,欧盟部队则会在整个活动期间保持谨慎而戒备状态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公共集会 的法语例句

用户正在搜索


阿耳茨海默氏病, 阿耳冈昆人的, 阿二糖, 阿芳属, 阿飞, 阿费里姆铝合金, 阿夫顿阶, 阿弗它, 阿伏伽德罗常量, 阿伏伽德罗数,

相似单词


公共工程学校, 公共关系, 公共关系学, 公共机构, 公共积累, 公共集会, 公共假日, 公共建筑, 公共建筑物, 公共交通,
réunion publique www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ils ont aussi participé à des manifestations en faveur de la paix et de la démocratie.

捍卫者参加支持和平与安全的公共集会

La tenue de réunions publiques doit être notifiée à la police, avec l'engagement que les organisateurs assureront le maintien de l'ordre.

公共集会需要察通知,同时组织者须维持和平和秩序。

Certaines pratiques et traditions culturelles ont limité l'accès des femmes et leur participation, en particulier dans les assemblées traditionnelles telles que la kgotla.

些文化习俗和传统限制妇女进入诸如Kgotla等传统公共集会场所。

Depuis un meeting public où il était arrivé en moto, on connaît le thème de sa campagne: l’exaltation de la puissance et du nationalisme russe.

自从他骑着摩托来某次公共集会现场时,人们便对他的竞选主题有所了解:“崇尚实力与俄罗斯民族主义”。

Un État peut imposer des restrictions raisonnables à la tenue de réunions publiques dans l'intérêt de la sécurité et de l'ordre publics et pour protéger les droits et libertés d'autrui.

国家可以为公共安全和公共秩序保护他人的权利和自由,而对公共集会规定合理的限制。

Dans de nombreux centres urbains, l'essor des échanges intérieurs et extérieurs a entraîné la congestion des espaces publics et des places de marché, progressivement envahis par une multitude d'activités.

随着商贸需求的提高,许多城市中心的公共空间和集会场所都变拥挤不堪,且被样的活动侵占。

Ces règlements visent à limiter le champ d'activité de ces groupes en leur interdisant de tenir des réunions publiques ou d'imprimer et de distribuer des tracts, ou à autoriser leur dissolution.

这些条例旨在限制这种团体的活动范围,禁止他们公共集会或印制及分发海报,或将它们解散。

Le Gouvernement, à travers divers projets de texte, a commencé à accepter le principe de la mise en place d'un cadre réglementaire pour les rassemblements publics fondé sur la notification plutôt que sur l'autorisation.

通过多种草案,政府已经开始原则上接受种以通知而不是审批为基础的公共集会监管框架。

Il y est précisé que les autorités doivent observer la neutralité dans leurs fonctions et que tous les partis ont le droit de mettre en place des panneaux et d'organiser des réunions publiques.

该指令还要求所有当局在履职责中严守中立,并阐明所有党派均有权悬挂竞选标牌和组织公共集会

Le 14 octobre, la MINUK et la police serbe ont empêché la tenue d'un rassemblement interdit des membres de la Garde du Tsar Lazare à Mitrovica en refoulant un groupe de militants qui tentait d'entrer au Kosovo.

14日,科索沃特派团和塞族察阻止拉扎尔沙皇卫队成员在米特罗维察场被禁止的公共集会,它们禁止群支持者进入科索沃。

Le 14 février, un décret présidentiel instituant l'état d'urgence a été publié, autorisant les perquisitions et le contrôle de la presse privée et publique, limitant la circulation des personnes et des véhicules et interdisant la plupart des réunions publiques.

14日,发布了总统命令,宣布全国进入紧急状态,准许搜查住房、管制私营和公共媒体、限制人员和车辆流动、以及禁止大多数公共集会

Je pense comme les autres membres du Comité qu'il est légitime pour l'État de se préoccuper des conditions de sécurité dans lesquelles se tiennent de grands rassemblements publics mais que ces réunions peuvent également avoir lieu dans d'autres lieux.

我与我的同事样,认为缔约国希望确保大型公共集会要符合安全条件,是完全合理的,但认为这些集会也可以在其它地点

La Fondation Peridot collabore avec les organisations de femmes aux deux côtés de l'île (néerlandais et français) pour organiser des marches et des rassemblements publics annuels marquant la Journée internationale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes.

Peridot基金会与岛屿两边(荷兰和法国)的妇女组织合作,组织年度公共集会,纪念消除对妇女的暴力为国际日。

L'État partie devrait fournir des renseignements supplémentaires sur les conditions auxquelles doivent satisfaire les rassemblements publics, et indiquer en particulier si un rassemblement public peut être interdit et, le cas échéant, dans quels cas, et si une telle mesure est susceptible de recours.

缔约国应提供进步的资料,说明对公共集会所设条件,尤其是说明是否和在哪些情况下禁止公共集会,以及是否能就这些措施提出上诉。

Le Bélarus n'a pas essayé d'avancer une quelconque raison pour expliquer l'interdiction pure et simple par les autorités de la ville de Brest de tout mouvement de protestation et de toute réunion, même modestes, dans le centre de la ville.

白俄罗斯没有试图对布列斯特当局全面禁止在市中心区域哪怕是很小规模的公共抗议和集会的做法作出任何解释。

Le Comité demande à l'État partie de lui fournir des renseignements supplémentaires sur les conditions requises pour tenir des réunions publiques et, en particulier, d'indiquer si une réunion publique peut être interdite et dans quelles conditions et s'il peut être fait appel de cette mesure.

委员会请该缔约国提供进步的资料说明公共集会的条件,特别是表明是否可以而且在何种条件下可以阻止公共集会,以及是否可以对这种措施提出上诉。

Malgré la campagne terroriste orchestrée par des forces extérieures dont il a été la cible depuis plusieurs années (attentats à la bombe visant les lieux publics très fréquentés, voire des lieux de culte), le Pakistan est demeuré fermement résolu à combattre le fléau du terrorisme.

尽管该国几年来直是外部势力所操纵的恐怖主义势力袭击的目标(针对经常集会公共场所或是进宗教活动场所的炸弹袭击事件),巴基斯坦仍决心同恐怖主义祸害做斗争。

Des mesures d'ordre législatif et administratif devraient être prises pour protéger quiconque contre un recours excessif à la force de la part de la police, s'agissant notamment de la supervision de réunions publiques et contre la persistance de mesures abusives associées à la pratique des bizutages (fala) dans l'armée.

应当颁布立法和政措施,防止察尤其是在监督公共集会时过度使用武力,并防止在军队中持续使用与所谓“法拉”做法有关的虐待措施。

La loi sur les rassemblements publics a été déclarée constitutionnelle par la Cour suprême, y compris les restrictions à l'exercice de cette liberté nécessaires à l'ordre et la sécurité publics, ainsi que l'obligation, pour la police, de faire preuve d'un maximum de retenue dans le maintien de l'ordre public.

最高法院根据《宪法》颁布了《公共集会法》,包括为公共秩序和安全而对这自由所施加的限制,要求方在维护公共秩序时保持最大宽容。

Mais les autorités locales ont montré, à cette occasion, qu'elles étaient en mesure de faire face à des rassemblements publics d'une grande ampleur, car les cérémonies de commémoration se sont déroulées sans incident, et l'EUFOR a donc pu maintenir une présence discrète mais vigilante pendant toute la durée de ces cérémonies.

但是,如果地方当局显示他们有能力应对纪念活动等重大公共集会而不发生意外,欧盟部队则会在整个活动期间保持谨慎而戒备的状态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公共集会 的法语例句

用户正在搜索


阿卡迪的/阿卡迪人, 阿卡迪亚人(的), 阿开木属, 阿看草, 阿康碱, 阿柯糖, 阿克拉, 阿克恰格尔阶, 阿坤廷的/阿坤廷人, 阿拉,

相似单词


公共工程学校, 公共关系, 公共关系学, 公共机构, 公共积累, 公共集会, 公共假日, 公共建筑, 公共建筑物, 公共交通,
réunion publique www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ils ont aussi participé à des manifestations en faveur de la paix et de la démocratie.

捍卫者参加支持和平与安全的公共集会

La tenue de réunions publiques doit être notifiée à la police, avec l'engagement que les organisateurs assureront le maintien de l'ordre.

公共集会需要察通知,同时组织者须维持和平和秩序。

Certaines pratiques et traditions culturelles ont limité l'accès des femmes et leur participation, en particulier dans les assemblées traditionnelles telles que la kgotla.

些文化习俗和传统限制妇女进入诸如Kgotla等传统公共集会场所。

Depuis un meeting public où il était arrivé en moto, on connaît le thème de sa campagne: l’exaltation de la puissance et du nationalisme russe.

自从他骑着摩托来某次公共集会现场时,人们便对他的竞选主题有所了解:“崇尚实力与俄罗斯民族主义”。

Un État peut imposer des restrictions raisonnables à la tenue de réunions publiques dans l'intérêt de la sécurité et de l'ordre publics et pour protéger les droits et libertés d'autrui.

国家可以为公共安全和公共秩序保护他人的权利和自由,而对公共集会规定合理的限制。

Dans de nombreux centres urbains, l'essor des échanges intérieurs et extérieurs a entraîné la congestion des espaces publics et des places de marché, progressivement envahis par une multitude d'activités.

随着商贸需求的提高,许多城市中心的公共空间和集会场所都变拥挤不堪,且被样的活动侵占。

Ces règlements visent à limiter le champ d'activité de ces groupes en leur interdisant de tenir des réunions publiques ou d'imprimer et de distribuer des tracts, ou à autoriser leur dissolution.

这些条例旨在限制这种团体的活动范围,禁止他们公共集会或印制及分发海报,或将它们解散。

Le Gouvernement, à travers divers projets de texte, a commencé à accepter le principe de la mise en place d'un cadre réglementaire pour les rassemblements publics fondé sur la notification plutôt que sur l'autorisation.

通过多种草案,政府已经开始原则上接受种以通知而不是审批为基础的公共集会监管框架。

Il y est précisé que les autorités doivent observer la neutralité dans leurs fonctions et que tous les partis ont le droit de mettre en place des panneaux et d'organiser des réunions publiques.

该指令还要求所有当局在履职责中严守中立,并阐明所有党派均有权悬挂竞选标牌和组织公共集会

Le 14 octobre, la MINUK et la police serbe ont empêché la tenue d'un rassemblement interdit des membres de la Garde du Tsar Lazare à Mitrovica en refoulant un groupe de militants qui tentait d'entrer au Kosovo.

14日,科索沃特派团和塞族察阻止拉扎尔沙皇卫队成员在米特罗维察场被禁止的公共集会,它们禁止群支持者进入科索沃。

Le 14 février, un décret présidentiel instituant l'état d'urgence a été publié, autorisant les perquisitions et le contrôle de la presse privée et publique, limitant la circulation des personnes et des véhicules et interdisant la plupart des réunions publiques.

14日,发布了总统命令,宣布全国进入紧急状态,准许搜查住房、管制私营和公共媒体、限制人员和车辆流动、以及禁止大多数公共集会

Je pense comme les autres membres du Comité qu'il est légitime pour l'État de se préoccuper des conditions de sécurité dans lesquelles se tiennent de grands rassemblements publics mais que ces réunions peuvent également avoir lieu dans d'autres lieux.

我与我的同事样,认为缔约国希望确保大型公共集会要符合安全条件,是完全合理的,但认为这些集会也可以在其它地点

La Fondation Peridot collabore avec les organisations de femmes aux deux côtés de l'île (néerlandais et français) pour organiser des marches et des rassemblements publics annuels marquant la Journée internationale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes.

Peridot基金会与岛屿两边(荷兰和法国)的妇女组织合作,组织年度公共集会,纪念消除对妇女的暴力为国际日。

L'État partie devrait fournir des renseignements supplémentaires sur les conditions auxquelles doivent satisfaire les rassemblements publics, et indiquer en particulier si un rassemblement public peut être interdit et, le cas échéant, dans quels cas, et si une telle mesure est susceptible de recours.

缔约国应提供进步的资料,说明对公共集会所设条件,尤其是说明是否和在哪些情况下禁止公共集会,以及是否能就这些措施提出上诉。

Le Bélarus n'a pas essayé d'avancer une quelconque raison pour expliquer l'interdiction pure et simple par les autorités de la ville de Brest de tout mouvement de protestation et de toute réunion, même modestes, dans le centre de la ville.

白俄罗斯没有试图对布列斯特当局全面禁止在市中心区域哪怕是很小规模的公共抗议和集会的做法作出任何解释。

Le Comité demande à l'État partie de lui fournir des renseignements supplémentaires sur les conditions requises pour tenir des réunions publiques et, en particulier, d'indiquer si une réunion publique peut être interdite et dans quelles conditions et s'il peut être fait appel de cette mesure.

委员会请该缔约国提供进步的资料说明公共集会的条件,特别是表明是否可以而且在何种条件下可以阻止公共集会,以及是否可以对这种措施提出上诉。

Malgré la campagne terroriste orchestrée par des forces extérieures dont il a été la cible depuis plusieurs années (attentats à la bombe visant les lieux publics très fréquentés, voire des lieux de culte), le Pakistan est demeuré fermement résolu à combattre le fléau du terrorisme.

尽管该国几年来直是外部势力所操纵的恐怖主义势力袭击的目标(针对经常集会公共场所或是进宗教活动场所的炸弹袭击事件),巴基斯坦仍决心同恐怖主义祸害做斗争。

Des mesures d'ordre législatif et administratif devraient être prises pour protéger quiconque contre un recours excessif à la force de la part de la police, s'agissant notamment de la supervision de réunions publiques et contre la persistance de mesures abusives associées à la pratique des bizutages (fala) dans l'armée.

应当颁布立法和政措施,防止察尤其是在监督公共集会时过度使用武力,并防止在军队中持续使用与所谓“法拉”做法有关的虐待措施。

La loi sur les rassemblements publics a été déclarée constitutionnelle par la Cour suprême, y compris les restrictions à l'exercice de cette liberté nécessaires à l'ordre et la sécurité publics, ainsi que l'obligation, pour la police, de faire preuve d'un maximum de retenue dans le maintien de l'ordre public.

最高法院根据《宪法》颁布了《公共集会法》,包括为公共秩序和安全而对这自由所施加的限制,要求方在维护公共秩序时保持最大宽容。

Mais les autorités locales ont montré, à cette occasion, qu'elles étaient en mesure de faire face à des rassemblements publics d'une grande ampleur, car les cérémonies de commémoration se sont déroulées sans incident, et l'EUFOR a donc pu maintenir une présence discrète mais vigilante pendant toute la durée de ces cérémonies.

但是,如果地方当局显示他们有能力应对纪念活动等重大公共集会而不发生意外,欧盟部队则会在整个活动期间保持谨慎而戒备的状态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公共集会 的法语例句

用户正在搜索


阿联酋, 阿列夫函数, 阿留杜尔铝合金, 阿留马铝锰合金, 阿鲁巴, 阿伦尼克阶, 阿罗巴, 阿罗汉, 阿洛糖, 阿妈,

相似单词


公共工程学校, 公共关系, 公共关系学, 公共机构, 公共积累, 公共集会, 公共假日, 公共建筑, 公共建筑物, 公共交通,
réunion publique www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ils ont aussi participé à des manifestations en faveur de la paix et de la démocratie.

捍卫者参加支持和平与安全公共集会

La tenue de réunions publiques doit être notifiée à la police, avec l'engagement que les organisateurs assureront le maintien de l'ordre.

举行公共集会需要得到警察通知,同时组织者须维持和平和秩序。

Certaines pratiques et traditions culturelles ont limité l'accès des femmes et leur participation, en particulier dans les assemblées traditionnelles telles que la kgotla.

一些文化习俗和传统限制妇女进入诸如Kgotla等传统公共集会场所。

Depuis un meeting public où il était arrivé en moto, on connaît le thème de sa campagne: l’exaltation de la puissance et du nationalisme russe.

自从他骑着摩托来到某次公共集会现场时,人们便对他竞选主题有所了解:“崇尚实力与俄罗斯民族主义”。

Un État peut imposer des restrictions raisonnables à la tenue de réunions publiques dans l'intérêt de la sécurité et de l'ordre publics et pour protéger les droits et libertés d'autrui.

国家可以为公共安全和公共秩序保护他人权利和自由,而对公共集会规定合理限制。

Dans de nombreux centres urbains, l'essor des échanges intérieurs et extérieurs a entraîné la congestion des espaces publics et des places de marché, progressivement envahis par une multitude d'activités.

随着商贸需求提高,许多城市中心公共空间和集会场所都变得拥挤不堪,且被活动侵占。

Ces règlements visent à limiter le champ d'activité de ces groupes en leur interdisant de tenir des réunions publiques ou d'imprimer et de distribuer des tracts, ou à autoriser leur dissolution.

这些条例旨在限制这团体活动范围,禁止他们举行公共集会或印制及分发海报,或将它们解散。

Le Gouvernement, à travers divers projets de texte, a commencé à accepter le principe de la mise en place d'un cadre réglementaire pour les rassemblements publics fondé sur la notification plutôt que sur l'autorisation.

通过多草案,政府已经开始原则上接受一以通知而不是审批为基础公共集会监管框架。

Il y est précisé que les autorités doivent observer la neutralité dans leurs fonctions et que tous les partis ont le droit de mettre en place des panneaux et d'organiser des réunions publiques.

该指令还要求所有当局在履行职责中严守中立,并阐明所有党派均有权悬挂竞选标牌和组织公共集会

Le 14 octobre, la MINUK et la police serbe ont empêché la tenue d'un rassemblement interdit des membres de la Garde du Tsar Lazare à Mitrovica en refoulant un groupe de militants qui tentait d'entrer au Kosovo.

14日,科索沃特派团和塞族警察阻止拉扎尔沙皇卫队成员在米特罗维察举行一场被禁止公共集会,它们禁止一群支持者进入科索沃。

Le 14 février, un décret présidentiel instituant l'état d'urgence a été publié, autorisant les perquisitions et le contrôle de la presse privée et publique, limitant la circulation des personnes et des véhicules et interdisant la plupart des réunions publiques.

14日,发布了总统命令,宣布全国进入紧急状态,准许搜查住房、管制私营和公共媒体、限制人员和车辆流动、以及禁止大多数公共集会

Je pense comme les autres membres du Comité qu'il est légitime pour l'État de se préoccuper des conditions de sécurité dans lesquelles se tiennent de grands rassemblements publics mais que ces réunions peuvent également avoir lieu dans d'autres lieux.

我与我同事一,认为缔约国希望确保大型公共集会要符合安全条件,是完全合理,但认为这些集会也可以在其它地点举行。

La Fondation Peridot collabore avec les organisations de femmes aux deux côtés de l'île (néerlandais et français) pour organiser des marches et des rassemblements publics annuels marquant la Journée internationale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes.

Peridot基金会与岛屿两边(荷兰和法国)妇女组织合作,组织年度公共游行和集会,纪念消除对妇女暴力行为国际日。

L'État partie devrait fournir des renseignements supplémentaires sur les conditions auxquelles doivent satisfaire les rassemblements publics, et indiquer en particulier si un rassemblement public peut être interdit et, le cas échéant, dans quels cas, et si une telle mesure est susceptible de recours.

缔约国应提供进一步资料,说明对公共集会所设条件,尤其是说明是否和在哪些情况下禁止举行公共集会,以及是否能就这些措施提出上诉。

Le Bélarus n'a pas essayé d'avancer une quelconque raison pour expliquer l'interdiction pure et simple par les autorités de la ville de Brest de tout mouvement de protestation et de toute réunion, même modestes, dans le centre de la ville.

白俄罗斯没有试图对布列斯特当局全面禁止在市中心区域举行哪怕是很小规模公共抗议和集会做法作出任何解释。

Le Comité demande à l'État partie de lui fournir des renseignements supplémentaires sur les conditions requises pour tenir des réunions publiques et, en particulier, d'indiquer si une réunion publique peut être interdite et dans quelles conditions et s'il peut être fait appel de cette mesure.

委员会请该缔约国提供进一步资料说明公共集会条件,特别是表明是否可以而且在何条件下可以阻止举行公共集会,以及是否可以对这措施提出上诉。

Malgré la campagne terroriste orchestrée par des forces extérieures dont il a été la cible depuis plusieurs années (attentats à la bombe visant les lieux publics très fréquentés, voire des lieux de culte), le Pakistan est demeuré fermement résolu à combattre le fléau du terrorisme.

尽管该国几年来一直是外部势力所操纵恐怖主义势力袭击目标(针对经常集会公共场所或是进行宗教活动场所炸弹袭击事件),巴基斯坦仍决心同恐怖主义祸害做斗争。

Des mesures d'ordre législatif et administratif devraient être prises pour protéger quiconque contre un recours excessif à la force de la part de la police, s'agissant notamment de la supervision de réunions publiques et contre la persistance de mesures abusives associées à la pratique des bizutages (fala) dans l'armée.

应当颁布立法和行政措施,防止警察尤其是在监督公共集会时过度使用武力,并防止在军队中持续使用与所谓“法拉”做法有关虐待措施。

La loi sur les rassemblements publics a été déclarée constitutionnelle par la Cour suprême, y compris les restrictions à l'exercice de cette liberté nécessaires à l'ordre et la sécurité publics, ainsi que l'obligation, pour la police, de faire preuve d'un maximum de retenue dans le maintien de l'ordre public.

最高法院根据《宪法》颁布了《公共集会法》,包括为公共秩序和安全而对这一自由所施加限制,要求警方在维护公共秩序时保持最大宽容。

Mais les autorités locales ont montré, à cette occasion, qu'elles étaient en mesure de faire face à des rassemblements publics d'une grande ampleur, car les cérémonies de commémoration se sont déroulées sans incident, et l'EUFOR a donc pu maintenir une présence discrète mais vigilante pendant toute la durée de ces cérémonies.

但是,如果地方当局显示他们有能力应对纪念活动等重大公共集会而不发生意外,欧盟部队则会在整个活动期间保持谨慎而戒备状态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公共集会 的法语例句

用户正在搜索


阿米巴肝炎, 阿米巴痢疾, 阿米巴目, 阿米巴尿, 阿米巴脓肿, 阿米巴肉芽肿, 阿米巴属, 阿米巴性炎性肿块, 阿米巴样的, 阿米巴样细胞,

相似单词


公共工程学校, 公共关系, 公共关系学, 公共机构, 公共积累, 公共集会, 公共假日, 公共建筑, 公共建筑物, 公共交通,
réunion publique www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ils ont aussi participé à des manifestations en faveur de la paix et de la démocratie.

捍卫者参加支持和平与安全的

La tenue de réunions publiques doit être notifiée à la police, avec l'engagement que les organisateurs assureront le maintien de l'ordre.

举行需要得到警察通知,同时组织者须维持和平和秩序。

Certaines pratiques et traditions culturelles ont limité l'accès des femmes et leur participation, en particulier dans les assemblées traditionnelles telles que la kgotla.

一些文化习俗和传统限制妇女如Kgotla等传统场所。

Depuis un meeting public où il était arrivé en moto, on connaît le thème de sa campagne: l’exaltation de la puissance et du nationalisme russe.

自从他骑着摩托来到某次现场时,人们便对他的竞选主题有所了解:“崇尚实力与俄罗斯民族主义”。

Un État peut imposer des restrictions raisonnables à la tenue de réunions publiques dans l'intérêt de la sécurité et de l'ordre publics et pour protéger les droits et libertés d'autrui.

国家可以为安全和秩序保护他人的权利和自由,而对规定合理的限制。

Dans de nombreux centres urbains, l'essor des échanges intérieurs et extérieurs a entraîné la congestion des espaces publics et des places de marché, progressivement envahis par une multitude d'activités.

随着商贸需求的提高,许多城市中心的空间和场所都变得拥挤不堪,且被样的活动侵占。

Ces règlements visent à limiter le champ d'activité de ces groupes en leur interdisant de tenir des réunions publiques ou d'imprimer et de distribuer des tracts, ou à autoriser leur dissolution.

这些条例旨在限制这种团体的活动范围,禁止他们举行或印制及分发海报,或将它们解散。

Le Gouvernement, à travers divers projets de texte, a commencé à accepter le principe de la mise en place d'un cadre réglementaire pour les rassemblements publics fondé sur la notification plutôt que sur l'autorisation.

通过多种草案,政府已经开始原则上接受一种以通知而不是审批为基础的监管框架。

Il y est précisé que les autorités doivent observer la neutralité dans leurs fonctions et que tous les partis ont le droit de mettre en place des panneaux et d'organiser des réunions publiques.

该指令还要求所有当局在履行职责中严守中立,并阐明所有党派均有权悬挂竞选标牌和组织

Le 14 octobre, la MINUK et la police serbe ont empêché la tenue d'un rassemblement interdit des membres de la Garde du Tsar Lazare à Mitrovica en refoulant un groupe de militants qui tentait d'entrer au Kosovo.

14日,科索沃特派团和塞族警察阻止拉扎尔沙皇卫队成员在米特罗维察举行一场被禁止的,它们禁止一群支持者科索沃。

Le 14 février, un décret présidentiel instituant l'état d'urgence a été publié, autorisant les perquisitions et le contrôle de la presse privée et publique, limitant la circulation des personnes et des véhicules et interdisant la plupart des réunions publiques.

14日,发布了总统命令,宣布全国紧急状态,准许搜查住房、管制私营和媒体、限制人员和车辆流动、以及禁止大多数

Je pense comme les autres membres du Comité qu'il est légitime pour l'État de se préoccuper des conditions de sécurité dans lesquelles se tiennent de grands rassemblements publics mais que ces réunions peuvent également avoir lieu dans d'autres lieux.

我与我的同事一样,认为缔约国希望确保大型要符合安全条件,是完全合理的,但认为这些也可以在其它地点举行。

La Fondation Peridot collabore avec les organisations de femmes aux deux côtés de l'île (néerlandais et français) pour organiser des marches et des rassemblements publics annuels marquant la Journée internationale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes.

Peridot基金与岛屿两边(荷兰和法国)的妇女组织合作,组织年度游行和,纪念消除对妇女的暴力行为国际日。

L'État partie devrait fournir des renseignements supplémentaires sur les conditions auxquelles doivent satisfaire les rassemblements publics, et indiquer en particulier si un rassemblement public peut être interdit et, le cas échéant, dans quels cas, et si une telle mesure est susceptible de recours.

缔约国应提供一步的资料,说明对所设条件,尤其是说明是否和在哪些情况下禁止举行,以及是否能就这些措施提出上诉。

Le Bélarus n'a pas essayé d'avancer une quelconque raison pour expliquer l'interdiction pure et simple par les autorités de la ville de Brest de tout mouvement de protestation et de toute réunion, même modestes, dans le centre de la ville.

白俄罗斯没有试图对布列斯特当局全面禁止在市中心区域举行哪怕是很小规模的抗议和的做法作出任何解释。

Le Comité demande à l'État partie de lui fournir des renseignements supplémentaires sur les conditions requises pour tenir des réunions publiques et, en particulier, d'indiquer si une réunion publique peut être interdite et dans quelles conditions et s'il peut être fait appel de cette mesure.

委员请该缔约国提供一步的资料说明的条件,特别是表明是否可以而且在何种条件下可以阻止举行,以及是否可以对这种措施提出上诉。

Malgré la campagne terroriste orchestrée par des forces extérieures dont il a été la cible depuis plusieurs années (attentats à la bombe visant les lieux publics très fréquentés, voire des lieux de culte), le Pakistan est demeuré fermement résolu à combattre le fléau du terrorisme.

尽管该国几年来一直是外部势力所操纵的恐怖主义势力袭击的目标(针对经常场所或是行宗教活动场所的炸弹袭击事件),巴基斯坦仍决心同恐怖主义祸害做斗争。

Des mesures d'ordre législatif et administratif devraient être prises pour protéger quiconque contre un recours excessif à la force de la part de la police, s'agissant notamment de la supervision de réunions publiques et contre la persistance de mesures abusives associées à la pratique des bizutages (fala) dans l'armée.

应当颁布立法和行政措施,防止警察尤其是在监督时过度使用武力,并防止在军队中持续使用与所谓“法拉”做法有关的虐待措施。

La loi sur les rassemblements publics a été déclarée constitutionnelle par la Cour suprême, y compris les restrictions à l'exercice de cette liberté nécessaires à l'ordre et la sécurité publics, ainsi que l'obligation, pour la police, de faire preuve d'un maximum de retenue dans le maintien de l'ordre public.

最高法院根据《宪法》颁布了《法》,包括为秩序和安全而对这一自由所施加的限制,要求警方在维护秩序时保持最大宽容。

Mais les autorités locales ont montré, à cette occasion, qu'elles étaient en mesure de faire face à des rassemblements publics d'une grande ampleur, car les cérémonies de commémoration se sont déroulées sans incident, et l'EUFOR a donc pu maintenir une présence discrète mais vigilante pendant toute la durée de ces cérémonies.

但是,如果地方当局显示他们有能力应对纪念活动等重大而不发生意外,欧盟部队则在整个活动期间保持谨慎而戒备的状态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公共集会 的法语例句

用户正在搜索


阿山矿, 阿舍利时代, 阿舍利文化, 阿舍利文化(的), 阿申诺夫石, 阿石吉尔阶, 阿士隆纤维, 阿氏病的神经元病变, 阿氏肺纤维尘埃沉着病, 阿氏蜂窝状青色母斑,

相似单词


公共工程学校, 公共关系, 公共关系学, 公共机构, 公共积累, 公共集会, 公共假日, 公共建筑, 公共建筑物, 公共交通,
réunion publique www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ils ont aussi participé à des manifestations en faveur de la paix et de la démocratie.

捍卫参加平与安全的公共集会

La tenue de réunions publiques doit être notifiée à la police, avec l'engagement que les organisateurs assureront le maintien de l'ordre.

举行公共集会需要得到警察通知,同时组织须维秩序。

Certaines pratiques et traditions culturelles ont limité l'accès des femmes et leur participation, en particulier dans les assemblées traditionnelles telles que la kgotla.

一些文化习俗传统限制妇女诸如Kgotla等传统公共集会场所。

Depuis un meeting public où il était arrivé en moto, on connaît le thème de sa campagne: l’exaltation de la puissance et du nationalisme russe.

自从他骑着摩托来到某次公共集会现场时,人们便对他的竞选主题有所了解:“崇尚实力与俄罗斯民族主义”。

Un État peut imposer des restrictions raisonnables à la tenue de réunions publiques dans l'intérêt de la sécurité et de l'ordre publics et pour protéger les droits et libertés d'autrui.

国家可以为公共安全公共秩序保护他人的权利自由,而对公共集会规定合理的限制。

Dans de nombreux centres urbains, l'essor des échanges intérieurs et extérieurs a entraîné la congestion des espaces publics et des places de marché, progressivement envahis par une multitude d'activités.

随着商贸需求的提高,许多城市中心的公共空间集会场所都变得拥挤不堪,且被样的活动侵占。

Ces règlements visent à limiter le champ d'activité de ces groupes en leur interdisant de tenir des réunions publiques ou d'imprimer et de distribuer des tracts, ou à autoriser leur dissolution.

这些条例旨在限制这种团体的活动范围,禁止他们举行公共集会或印制及分发海报,或将它们解散。

Le Gouvernement, à travers divers projets de texte, a commencé à accepter le principe de la mise en place d'un cadre réglementaire pour les rassemblements publics fondé sur la notification plutôt que sur l'autorisation.

通过多种草案,政府已经开始原则上接受一种以通知而不是审批为基础的公共集会监管框架。

Il y est précisé que les autorités doivent observer la neutralité dans leurs fonctions et que tous les partis ont le droit de mettre en place des panneaux et d'organiser des réunions publiques.

该指令还要求所有当局在履行职责中严守中立,并阐明所有党派均有权悬挂竞选标牌组织公共集会

Le 14 octobre, la MINUK et la police serbe ont empêché la tenue d'un rassemblement interdit des membres de la Garde du Tsar Lazare à Mitrovica en refoulant un groupe de militants qui tentait d'entrer au Kosovo.

14日,科索沃特派团塞族警察阻止拉扎尔沙皇卫队成员在米特罗维察举行一场被禁止的公共集会,它们禁止一群科索沃。

Le 14 février, un décret présidentiel instituant l'état d'urgence a été publié, autorisant les perquisitions et le contrôle de la presse privée et publique, limitant la circulation des personnes et des véhicules et interdisant la plupart des réunions publiques.

14日,发布了总统命令,宣布全国紧急状态,准许搜查住房、管制私营公共媒体、限制人员车辆流动、以及禁止大多数公共集会

Je pense comme les autres membres du Comité qu'il est légitime pour l'État de se préoccuper des conditions de sécurité dans lesquelles se tiennent de grands rassemblements publics mais que ces réunions peuvent également avoir lieu dans d'autres lieux.

我与我的同事一样,认为缔约国希望确保大型公共集会要符合安全条件,是完全合理的,但认为这些集会也可以在其它地点举行。

La Fondation Peridot collabore avec les organisations de femmes aux deux côtés de l'île (néerlandais et français) pour organiser des marches et des rassemblements publics annuels marquant la Journée internationale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes.

Peridot基金会与岛屿两边(荷兰法国)的妇女组织合作,组织年度公共游行集会,纪念消除对妇女的暴力行为国际日。

L'État partie devrait fournir des renseignements supplémentaires sur les conditions auxquelles doivent satisfaire les rassemblements publics, et indiquer en particulier si un rassemblement public peut être interdit et, le cas échéant, dans quels cas, et si une telle mesure est susceptible de recours.

缔约国应提供一步的资料,说明对公共集会所设条件,尤其是说明是否在哪些情况下禁止举行公共集会,以及是否能就这些措施提出上诉。

Le Bélarus n'a pas essayé d'avancer une quelconque raison pour expliquer l'interdiction pure et simple par les autorités de la ville de Brest de tout mouvement de protestation et de toute réunion, même modestes, dans le centre de la ville.

白俄罗斯没有试图对布列斯特当局全面禁止在市中心区域举行哪怕是很小规模的公共抗议集会的做法作出任何解释。

Le Comité demande à l'État partie de lui fournir des renseignements supplémentaires sur les conditions requises pour tenir des réunions publiques et, en particulier, d'indiquer si une réunion publique peut être interdite et dans quelles conditions et s'il peut être fait appel de cette mesure.

委员会请该缔约国提供一步的资料说明公共集会的条件,特别是表明是否可以而且在何种条件下可以阻止举行公共集会,以及是否可以对这种措施提出上诉。

Malgré la campagne terroriste orchestrée par des forces extérieures dont il a été la cible depuis plusieurs années (attentats à la bombe visant les lieux publics très fréquentés, voire des lieux de culte), le Pakistan est demeuré fermement résolu à combattre le fléau du terrorisme.

尽管该国几年来一直是外部势力所操纵的恐怖主义势力袭击的目标(针对经常集会公共场所或是行宗教活动场所的炸弹袭击事件),巴基斯坦仍决心同恐怖主义祸害做斗争。

Des mesures d'ordre législatif et administratif devraient être prises pour protéger quiconque contre un recours excessif à la force de la part de la police, s'agissant notamment de la supervision de réunions publiques et contre la persistance de mesures abusives associées à la pratique des bizutages (fala) dans l'armée.

应当颁布立法行政措施,防止警察尤其是在监督公共集会时过度使用武力,并防止在军队中续使用与所谓“法拉”做法有关的虐待措施。

La loi sur les rassemblements publics a été déclarée constitutionnelle par la Cour suprême, y compris les restrictions à l'exercice de cette liberté nécessaires à l'ordre et la sécurité publics, ainsi que l'obligation, pour la police, de faire preuve d'un maximum de retenue dans le maintien de l'ordre public.

最高法院根据《宪法》颁布了《公共集会法》,包括为公共秩序安全而对这一自由所施加的限制,要求警方在维护公共秩序时保最大宽容。

Mais les autorités locales ont montré, à cette occasion, qu'elles étaient en mesure de faire face à des rassemblements publics d'une grande ampleur, car les cérémonies de commémoration se sont déroulées sans incident, et l'EUFOR a donc pu maintenir une présence discrète mais vigilante pendant toute la durée de ces cérémonies.

但是,如果地方当局显示他们有能力应对纪念活动等重大公共集会而不发生意外,欧盟部队则会在整个活动期间保谨慎而戒备的状态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公共集会 的法语例句

用户正在搜索


阿斯图里构造期, 阿糖胞苷, 阿糖醇, 阿糖苷, 阿糖苷酶, 阿特拉吐龙, 阿特利特铜镍锌合金, 阿提喀的, 阿提喀方言, 阿嚏,

相似单词


公共工程学校, 公共关系, 公共关系学, 公共机构, 公共积累, 公共集会, 公共假日, 公共建筑, 公共建筑物, 公共交通,
réunion publique www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ils ont aussi participé à des manifestations en faveur de la paix et de la démocratie.

捍卫者参加支持和平与安全的公共集会

La tenue de réunions publiques doit être notifiée à la police, avec l'engagement que les organisateurs assureront le maintien de l'ordre.

举行公共集会需要得到警察通知,同时组织者须维持和平和秩序。

Certaines pratiques et traditions culturelles ont limité l'accès des femmes et leur participation, en particulier dans les assemblées traditionnelles telles que la kgotla.

一些文化习俗和传统限制妇女进入诸如Kgotla等传统公共集会场所。

Depuis un meeting public où il était arrivé en moto, on connaît le thème de sa campagne: l’exaltation de la puissance et du nationalisme russe.

自从他骑着摩托来到某次公共集会现场时,人们便对他的竞选主题有所了解:“崇尚实力与俄罗斯民族主义”。

Un État peut imposer des restrictions raisonnables à la tenue de réunions publiques dans l'intérêt de la sécurité et de l'ordre publics et pour protéger les droits et libertés d'autrui.

国家可以为公共安全和公共秩序保护他人的权利和自由,而对公共集会规定合理的限制。

Dans de nombreux centres urbains, l'essor des échanges intérieurs et extérieurs a entraîné la congestion des espaces publics et des places de marché, progressivement envahis par une multitude d'activités.

随着商贸需求的提高,许多城市中心的公共空间和集会场所都变得拥,且被样的活动

Ces règlements visent à limiter le champ d'activité de ces groupes en leur interdisant de tenir des réunions publiques ou d'imprimer et de distribuer des tracts, ou à autoriser leur dissolution.

些条例旨在限制种团体的活动范围,禁止他们举行公共集会或印制及分发海报,或将它们解散。

Le Gouvernement, à travers divers projets de texte, a commencé à accepter le principe de la mise en place d'un cadre réglementaire pour les rassemblements publics fondé sur la notification plutôt que sur l'autorisation.

通过多种草案,政府已经开始原则上接受一种以通知而是审批为基础的公共集会监管框架。

Il y est précisé que les autorités doivent observer la neutralité dans leurs fonctions et que tous les partis ont le droit de mettre en place des panneaux et d'organiser des réunions publiques.

该指令还要求所有当局在履行职责中严守中立,并阐明所有党派均有权悬挂竞选标牌和组织公共集会

Le 14 octobre, la MINUK et la police serbe ont empêché la tenue d'un rassemblement interdit des membres de la Garde du Tsar Lazare à Mitrovica en refoulant un groupe de militants qui tentait d'entrer au Kosovo.

14日,科索沃特派团和塞族警察阻止拉扎尔沙皇卫队成员在米特罗维察举行一场被禁止的公共集会,它们禁止一群支持者进入科索沃。

Le 14 février, un décret présidentiel instituant l'état d'urgence a été publié, autorisant les perquisitions et le contrôle de la presse privée et publique, limitant la circulation des personnes et des véhicules et interdisant la plupart des réunions publiques.

14日,发布了总统命令,宣布全国进入紧急状态,准许搜查住房、管制私营和公共媒体、限制人员和车辆流动、以及禁止大多数公共集会

Je pense comme les autres membres du Comité qu'il est légitime pour l'État de se préoccuper des conditions de sécurité dans lesquelles se tiennent de grands rassemblements publics mais que ces réunions peuvent également avoir lieu dans d'autres lieux.

我与我的同事一样,认为缔约国希望确保大型公共集会要符合安全条件,是完全合理的,但认为集会也可以在其它地点举行。

La Fondation Peridot collabore avec les organisations de femmes aux deux côtés de l'île (néerlandais et français) pour organiser des marches et des rassemblements publics annuels marquant la Journée internationale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes.

Peridot基金会与岛屿两边(荷兰和法国)的妇女组织合作,组织年度公共游行和集会,纪念消除对妇女的暴力行为国际日。

L'État partie devrait fournir des renseignements supplémentaires sur les conditions auxquelles doivent satisfaire les rassemblements publics, et indiquer en particulier si un rassemblement public peut être interdit et, le cas échéant, dans quels cas, et si une telle mesure est susceptible de recours.

缔约国应提供进一步的资料,说明对公共集会所设条件,尤其是说明是否和在哪些情况下禁止举行公共集会,以及是否能就些措施提出上诉。

Le Bélarus n'a pas essayé d'avancer une quelconque raison pour expliquer l'interdiction pure et simple par les autorités de la ville de Brest de tout mouvement de protestation et de toute réunion, même modestes, dans le centre de la ville.

白俄罗斯没有试图对布列斯特当局全面禁止在市中心区域举行哪怕是很小规模的公共抗议和集会的做法作出任何解释。

Le Comité demande à l'État partie de lui fournir des renseignements supplémentaires sur les conditions requises pour tenir des réunions publiques et, en particulier, d'indiquer si une réunion publique peut être interdite et dans quelles conditions et s'il peut être fait appel de cette mesure.

委员会请该缔约国提供进一步的资料说明公共集会的条件,特别是表明是否可以而且在何种条件下可以阻止举行公共集会,以及是否可以对种措施提出上诉。

Malgré la campagne terroriste orchestrée par des forces extérieures dont il a été la cible depuis plusieurs années (attentats à la bombe visant les lieux publics très fréquentés, voire des lieux de culte), le Pakistan est demeuré fermement résolu à combattre le fléau du terrorisme.

尽管该国几年来一直是外部势力所操纵的恐怖主义势力袭击的目标(针对经常集会公共场所或是进行宗教活动场所的炸弹袭击事件),巴基斯坦仍决心同恐怖主义祸害做斗争。

Des mesures d'ordre législatif et administratif devraient être prises pour protéger quiconque contre un recours excessif à la force de la part de la police, s'agissant notamment de la supervision de réunions publiques et contre la persistance de mesures abusives associées à la pratique des bizutages (fala) dans l'armée.

应当颁布立法和行政措施,防止警察尤其是在监督公共集会时过度使用武力,并防止在军队中持续使用与所谓“法拉”做法有关的虐待措施。

La loi sur les rassemblements publics a été déclarée constitutionnelle par la Cour suprême, y compris les restrictions à l'exercice de cette liberté nécessaires à l'ordre et la sécurité publics, ainsi que l'obligation, pour la police, de faire preuve d'un maximum de retenue dans le maintien de l'ordre public.

最高法院根据《宪法》颁布了《公共集会法》,包括为公共秩序和安全而对一自由所施加的限制,要求警方在维护公共秩序时保持最大宽容。

Mais les autorités locales ont montré, à cette occasion, qu'elles étaient en mesure de faire face à des rassemblements publics d'une grande ampleur, car les cérémonies de commémoration se sont déroulées sans incident, et l'EUFOR a donc pu maintenir une présence discrète mais vigilante pendant toute la durée de ces cérémonies.

但是,如果地方当局显示他们有能力应对纪念活动等重大公共集会发生意外,欧盟部队则会在整个活动期间保持谨慎而戒备的状态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公共集会 的法语例句

用户正在搜索


阿魏乳剂, 阿魏酸, 阿魏烯, 阿蚊属, 阿希阶, 阿昔洛韦, 阿虾科, 阿孝夫灶, 阿叙利亚信贷银行, 阿亚图拉,

相似单词


公共工程学校, 公共关系, 公共关系学, 公共机构, 公共积累, 公共集会, 公共假日, 公共建筑, 公共建筑物, 公共交通,
réunion publique www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ils ont aussi participé à des manifestations en faveur de la paix et de la démocratie.

捍卫者参加支持和平与安全的公共集会

La tenue de réunions publiques doit être notifiée à la police, avec l'engagement que les organisateurs assureront le maintien de l'ordre.

举行公共集会需要得到警察通知,同时组织者须维持和平和秩序。

Certaines pratiques et traditions culturelles ont limité l'accès des femmes et leur participation, en particulier dans les assemblées traditionnelles telles que la kgotla.

一些文化习俗和传统限制妇女进入诸如Kgotla等传统公共集会场所。

Depuis un meeting public où il était arrivé en moto, on connaît le thème de sa campagne: l’exaltation de la puissance et du nationalisme russe.

自从他骑着摩托来到某次公共集会现场时,人们便对他的竞选主题有所了解:“崇尚实力与俄罗斯民族主义”。

Un État peut imposer des restrictions raisonnables à la tenue de réunions publiques dans l'intérêt de la sécurité et de l'ordre publics et pour protéger les droits et libertés d'autrui.

公共安全和公共秩序保护他人的权利和自由,公共集会规定合理的限制。

Dans de nombreux centres urbains, l'essor des échanges intérieurs et extérieurs a entraîné la congestion des espaces publics et des places de marché, progressivement envahis par une multitude d'activités.

随着商贸需求的提高,许多城市中心的公共空间和集会场所都变得拥挤堪,且被样的活动侵占。

Ces règlements visent à limiter le champ d'activité de ces groupes en leur interdisant de tenir des réunions publiques ou d'imprimer et de distribuer des tracts, ou à autoriser leur dissolution.

这些条例旨在限制这种团体的活动范围,禁止他们举行公共集会或印制及分发海报,或将它们解散。

Le Gouvernement, à travers divers projets de texte, a commencé à accepter le principe de la mise en place d'un cadre réglementaire pour les rassemblements publics fondé sur la notification plutôt que sur l'autorisation.

通过多种草案,政府已经开始原则上接受一种通知审批为基础的公共集会监管框架。

Il y est précisé que les autorités doivent observer la neutralité dans leurs fonctions et que tous les partis ont le droit de mettre en place des panneaux et d'organiser des réunions publiques.

该指令还要求所有当局在履行职责中严守中立,并阐明所有党派均有权悬挂竞选标牌和组织公共集会

Le 14 octobre, la MINUK et la police serbe ont empêché la tenue d'un rassemblement interdit des membres de la Garde du Tsar Lazare à Mitrovica en refoulant un groupe de militants qui tentait d'entrer au Kosovo.

14日,科索沃特派团和塞族警察阻止拉扎尔沙皇卫队成员在米特罗维察举行一场被禁止的公共集会,它们禁止一群支持者进入科索沃。

Le 14 février, un décret présidentiel instituant l'état d'urgence a été publié, autorisant les perquisitions et le contrôle de la presse privée et publique, limitant la circulation des personnes et des véhicules et interdisant la plupart des réunions publiques.

14日,发布了总统命令,宣布全国进入紧急状态,准许搜查住房、管制私营和公共媒体、限制人员和车辆流动、及禁止大多数公共集会

Je pense comme les autres membres du Comité qu'il est légitime pour l'État de se préoccuper des conditions de sécurité dans lesquelles se tiennent de grands rassemblements publics mais que ces réunions peuvent également avoir lieu dans d'autres lieux.

我与我的同事一样,认为缔约国希望确保大型公共集会要符合安全条件,完全合理的,但认为这些集会在其它地点举行。

La Fondation Peridot collabore avec les organisations de femmes aux deux côtés de l'île (néerlandais et français) pour organiser des marches et des rassemblements publics annuels marquant la Journée internationale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes.

Peridot基金会与岛屿两边(荷兰和法国)的妇女组织合作,组织年度公共游行和集会,纪念消除对妇女的暴力行为国际日。

L'État partie devrait fournir des renseignements supplémentaires sur les conditions auxquelles doivent satisfaire les rassemblements publics, et indiquer en particulier si un rassemblement public peut être interdit et, le cas échéant, dans quels cas, et si une telle mesure est susceptible de recours.

缔约国应提供进一步的资料,说明对公共集会所设条件,尤其说明否和在哪些情况下禁止举行公共集会否能就这些措施提出上诉。

Le Bélarus n'a pas essayé d'avancer une quelconque raison pour expliquer l'interdiction pure et simple par les autorités de la ville de Brest de tout mouvement de protestation et de toute réunion, même modestes, dans le centre de la ville.

白俄罗斯没有试图对布列斯特当局全面禁止在市中心区域举行哪怕很小规模的公共抗议和集会的做法作出任何解释。

Le Comité demande à l'État partie de lui fournir des renseignements supplémentaires sur les conditions requises pour tenir des réunions publiques et, en particulier, d'indiquer si une réunion publique peut être interdite et dans quelles conditions et s'il peut être fait appel de cette mesure.

委员会请该缔约国提供进一步的资料说明公共集会的条件,特别表明且在何种条件下阻止举行公共集会对这种措施提出上诉。

Malgré la campagne terroriste orchestrée par des forces extérieures dont il a été la cible depuis plusieurs années (attentats à la bombe visant les lieux publics très fréquentés, voire des lieux de culte), le Pakistan est demeuré fermement résolu à combattre le fléau du terrorisme.

尽管该国几年来一直外部势力所操纵的恐怖主义势力袭击的目标(针对经常集会公共场所或进行宗教活动场所的炸弹袭击事件),巴基斯坦仍决心同恐怖主义祸害做斗争。

Des mesures d'ordre législatif et administratif devraient être prises pour protéger quiconque contre un recours excessif à la force de la part de la police, s'agissant notamment de la supervision de réunions publiques et contre la persistance de mesures abusives associées à la pratique des bizutages (fala) dans l'armée.

应当颁布立法和行政措施,防止警察尤其在监督公共集会时过度使用武力,并防止在军队中持续使用与所谓“法拉”做法有关的虐待措施。

La loi sur les rassemblements publics a été déclarée constitutionnelle par la Cour suprême, y compris les restrictions à l'exercice de cette liberté nécessaires à l'ordre et la sécurité publics, ainsi que l'obligation, pour la police, de faire preuve d'un maximum de retenue dans le maintien de l'ordre public.

最高法院根据《宪法》颁布了《公共集会法》,包括为公共秩序和安全对这一自由所施加的限制,要求警方在维护公共秩序时保持最大宽容。

Mais les autorités locales ont montré, à cette occasion, qu'elles étaient en mesure de faire face à des rassemblements publics d'une grande ampleur, car les cérémonies de commémoration se sont déroulées sans incident, et l'EUFOR a donc pu maintenir une présence discrète mais vigilante pendant toute la durée de ces cérémonies.

,如果地方当局显示他们有能力应对纪念活动等重大公共集会发生意外,欧盟部队则会在整个活动期间保持谨慎戒备的状态。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公共集会 的法语例句

用户正在搜索


阿谀奉承的/谄媚者, 阿谀奉承的人, 阿谀奉承者, 阿谀者, 阿月浑子, 阿扎尼亚, 阿卓庚醛呋喃糖, 阿卓甲糖, 阿卓酸, 阿卓糖,

相似单词


公共工程学校, 公共关系, 公共关系学, 公共机构, 公共积累, 公共集会, 公共假日, 公共建筑, 公共建筑物, 公共交通,
réunion publique www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ils ont aussi participé à des manifestations en faveur de la paix et de la démocratie.

捍卫者参加支持和平与安全的公共集会

La tenue de réunions publiques doit être notifiée à la police, avec l'engagement que les organisateurs assureront le maintien de l'ordre.

举行公共集会需要得警察通知,同时组织者须维持和平和秩序。

Certaines pratiques et traditions culturelles ont limité l'accès des femmes et leur participation, en particulier dans les assemblées traditionnelles telles que la kgotla.

一些文化习俗和传统限制妇女进入诸如Kgotla等传统公共集会场所。

Depuis un meeting public où il était arrivé en moto, on connaît le thème de sa campagne: l’exaltation de la puissance et du nationalisme russe.

自从他骑着摩某次公共集会现场时,人们便对他的竞选主题有所了解:“崇尚实力与俄罗斯民族主义”。

Un État peut imposer des restrictions raisonnables à la tenue de réunions publiques dans l'intérêt de la sécurité et de l'ordre publics et pour protéger les droits et libertés d'autrui.

国家可以为公共安全和公共秩序保护他人的权利和自由,而对公共集会规定合理的限制。

Dans de nombreux centres urbains, l'essor des échanges intérieurs et extérieurs a entraîné la congestion des espaces publics et des places de marché, progressivement envahis par une multitude d'activités.

随着商贸需求的提高,许多城市中心的公共空间和集会场所都变得拥挤不堪,且被样的活动侵占。

Ces règlements visent à limiter le champ d'activité de ces groupes en leur interdisant de tenir des réunions publiques ou d'imprimer et de distribuer des tracts, ou à autoriser leur dissolution.

这些条例旨在限制这种团体的活动范围,禁止他们举行公共集会或印制及分发海报,或将它们解散。

Le Gouvernement, à travers divers projets de texte, a commencé à accepter le principe de la mise en place d'un cadre réglementaire pour les rassemblements publics fondé sur la notification plutôt que sur l'autorisation.

通过多种草案,政府已经开始原则上接受一种以通知而不是审批为基础的公共集会监管框架。

Il y est précisé que les autorités doivent observer la neutralité dans leurs fonctions et que tous les partis ont le droit de mettre en place des panneaux et d'organiser des réunions publiques.

该指令还要求所有当局在履行职责中严守中立,并阐所有党派均有权悬挂竞选标牌和组织公共集会

Le 14 octobre, la MINUK et la police serbe ont empêché la tenue d'un rassemblement interdit des membres de la Garde du Tsar Lazare à Mitrovica en refoulant un groupe de militants qui tentait d'entrer au Kosovo.

14日,科索沃特派团和塞族警察阻止拉扎尔沙皇卫队成员在米特罗维察举行一场被禁止的公共集会,它们禁止一群支持者进入科索沃。

Le 14 février, un décret présidentiel instituant l'état d'urgence a été publié, autorisant les perquisitions et le contrôle de la presse privée et publique, limitant la circulation des personnes et des véhicules et interdisant la plupart des réunions publiques.

14日,发布了总统命令,宣布全国进入紧急状态,准许搜查住房、管制私营和公共媒体、限制人员和车辆流动、以及禁止大多数公共集会

Je pense comme les autres membres du Comité qu'il est légitime pour l'État de se préoccuper des conditions de sécurité dans lesquelles se tiennent de grands rassemblements publics mais que ces réunions peuvent également avoir lieu dans d'autres lieux.

我与我的同事一样,认为缔约国希望确保大型公共集会要符合安全条件,是完全合理的,但认为这些集会也可以在其它地点举行。

La Fondation Peridot collabore avec les organisations de femmes aux deux côtés de l'île (néerlandais et français) pour organiser des marches et des rassemblements publics annuels marquant la Journée internationale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes.

Peridot基金会与岛屿两边(荷兰和法国)的妇女组织合作,组织年度公共游行和集会,纪念消除对妇女的暴力行为国际日。

L'État partie devrait fournir des renseignements supplémentaires sur les conditions auxquelles doivent satisfaire les rassemblements publics, et indiquer en particulier si un rassemblement public peut être interdit et, le cas échéant, dans quels cas, et si une telle mesure est susceptible de recours.

缔约国应提供进一步的资料,说公共集会所设条件,尤其是说是否和在哪些情况下禁止举行公共集会,以及是否能就这些措施提出上诉。

Le Bélarus n'a pas essayé d'avancer une quelconque raison pour expliquer l'interdiction pure et simple par les autorités de la ville de Brest de tout mouvement de protestation et de toute réunion, même modestes, dans le centre de la ville.

白俄罗斯没有试图对布列斯特当局全面禁止在市中心区域举行哪怕是很小规模的公共抗议和集会的做法作出任何解释。

Le Comité demande à l'État partie de lui fournir des renseignements supplémentaires sur les conditions requises pour tenir des réunions publiques et, en particulier, d'indiquer si une réunion publique peut être interdite et dans quelles conditions et s'il peut être fait appel de cette mesure.

委员会请该缔约国提供进一步的资料说公共集会的条件,特别是表是否可以而且在何种条件下可以阻止举行公共集会,以及是否可以对这种措施提出上诉。

Malgré la campagne terroriste orchestrée par des forces extérieures dont il a été la cible depuis plusieurs années (attentats à la bombe visant les lieux publics très fréquentés, voire des lieux de culte), le Pakistan est demeuré fermement résolu à combattre le fléau du terrorisme.

尽管该国几年一直是外部势力所操纵的恐怖主义势力袭击的目标(针对经常集会公共场所或是进行宗教活动场所的炸弹袭击事件),巴基斯坦仍决心同恐怖主义祸害做斗争。

Des mesures d'ordre législatif et administratif devraient être prises pour protéger quiconque contre un recours excessif à la force de la part de la police, s'agissant notamment de la supervision de réunions publiques et contre la persistance de mesures abusives associées à la pratique des bizutages (fala) dans l'armée.

应当颁布立法和行政措施,防止警察尤其是在监督公共集会时过度使用武力,并防止在军队中持续使用与所谓“法拉”做法有关的虐待措施。

La loi sur les rassemblements publics a été déclarée constitutionnelle par la Cour suprême, y compris les restrictions à l'exercice de cette liberté nécessaires à l'ordre et la sécurité publics, ainsi que l'obligation, pour la police, de faire preuve d'un maximum de retenue dans le maintien de l'ordre public.

最高法院根据《宪法》颁布了《公共集会法》,包括为公共秩序和安全而对这一自由所施加的限制,要求警方在维护公共秩序时保持最大宽容。

Mais les autorités locales ont montré, à cette occasion, qu'elles étaient en mesure de faire face à des rassemblements publics d'une grande ampleur, car les cérémonies de commémoration se sont déroulées sans incident, et l'EUFOR a donc pu maintenir une présence discrète mais vigilante pendant toute la durée de ces cérémonies.

但是,如果地方当局显示他们有能力应对纪念活动等重大公共集会而不发生意外,欧盟部队则会在整个活动期间保持谨慎而戒备的状态。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公共集会 的法语例句

用户正在搜索


哀悼经(宗), 哀悼某人的逝世, 哀悼日, 哀悼死者, 哀的美敦书, 哀而不伤, 哀告, 哀歌, 哀歌的, 哀歌作者,

相似单词


公共工程学校, 公共关系, 公共关系学, 公共机构, 公共积累, 公共集会, 公共假日, 公共建筑, 公共建筑物, 公共交通,
réunion publique www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ils ont aussi participé à des manifestations en faveur de la paix et de la démocratie.

捍卫者参加支持平与安全的公共集会

La tenue de réunions publiques doit être notifiée à la police, avec l'engagement que les organisateurs assureront le maintien de l'ordre.

举行公共集会需要得到警察通知,同时者须维持秩序。

Certaines pratiques et traditions culturelles ont limité l'accès des femmes et leur participation, en particulier dans les assemblées traditionnelles telles que la kgotla.

一些文化习俗限制妇女进入诸如Kgotla公共集会场所。

Depuis un meeting public où il était arrivé en moto, on connaît le thème de sa campagne: l’exaltation de la puissance et du nationalisme russe.

自从他骑着摩托来到某次公共集会现场时,人们便对他的竞选主题有所了解:“崇尚实力与俄罗斯民族主义”。

Un État peut imposer des restrictions raisonnables à la tenue de réunions publiques dans l'intérêt de la sécurité et de l'ordre publics et pour protéger les droits et libertés d'autrui.

国家可以为公共安全公共秩序保护他人的权利自由,而对公共集会规定合理的限制。

Dans de nombreux centres urbains, l'essor des échanges intérieurs et extérieurs a entraîné la congestion des espaces publics et des places de marché, progressivement envahis par une multitude d'activités.

随着商贸需求的提高,许多城市中心的公共空间集会场所都变得拥挤不堪,且被样的活动侵占。

Ces règlements visent à limiter le champ d'activité de ces groupes en leur interdisant de tenir des réunions publiques ou d'imprimer et de distribuer des tracts, ou à autoriser leur dissolution.

这些条例旨在限制这种团体的活动范围,禁止他们举行公共集会或印制及分发海报,或将它们解散。

Le Gouvernement, à travers divers projets de texte, a commencé à accepter le principe de la mise en place d'un cadre réglementaire pour les rassemblements publics fondé sur la notification plutôt que sur l'autorisation.

通过多种草案,政府已经开始原则上接受一种以通知而不是审批为基础的公共集会监管框架。

Il y est précisé que les autorités doivent observer la neutralité dans leurs fonctions et que tous les partis ont le droit de mettre en place des panneaux et d'organiser des réunions publiques.

该指令还要求所有当局在履行职责中严守中立,并阐明所有党派均有权悬挂竞选标牌公共集会

Le 14 octobre, la MINUK et la police serbe ont empêché la tenue d'un rassemblement interdit des membres de la Garde du Tsar Lazare à Mitrovica en refoulant un groupe de militants qui tentait d'entrer au Kosovo.

14日,科索沃特派团塞族警察阻止拉扎尔沙皇卫队成员在米特罗维察举行一场被禁止的公共集会,它们禁止一群支持者进入科索沃。

Le 14 février, un décret présidentiel instituant l'état d'urgence a été publié, autorisant les perquisitions et le contrôle de la presse privée et publique, limitant la circulation des personnes et des véhicules et interdisant la plupart des réunions publiques.

14日,发布了总命令,宣布全国进入紧急状态,准许搜查住房、管制私营公共媒体、限制人员车辆流动、以及禁止大多数公共集会

Je pense comme les autres membres du Comité qu'il est légitime pour l'État de se préoccuper des conditions de sécurité dans lesquelles se tiennent de grands rassemblements publics mais que ces réunions peuvent également avoir lieu dans d'autres lieux.

我与我的同事一样,认为缔约国希望确保大型公共集会要符合安全条件,是完全合理的,但认为这些集会也可以在其它地点举行。

La Fondation Peridot collabore avec les organisations de femmes aux deux côtés de l'île (néerlandais et français) pour organiser des marches et des rassemblements publics annuels marquant la Journée internationale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes.

Peridot基金会与岛屿两边(荷兰法国)的妇女合作,年度公共游行集会,纪念消除对妇女的暴力行为国际日。

L'État partie devrait fournir des renseignements supplémentaires sur les conditions auxquelles doivent satisfaire les rassemblements publics, et indiquer en particulier si un rassemblement public peut être interdit et, le cas échéant, dans quels cas, et si une telle mesure est susceptible de recours.

缔约国应提供进一步的资料,说明对公共集会所设条件,尤其是说明是否在哪些情况下禁止举行公共集会,以及是否能就这些措施提出上诉。

Le Bélarus n'a pas essayé d'avancer une quelconque raison pour expliquer l'interdiction pure et simple par les autorités de la ville de Brest de tout mouvement de protestation et de toute réunion, même modestes, dans le centre de la ville.

白俄罗斯没有试图对布列斯特当局全面禁止在市中心区域举行哪怕是很小规模的公共抗议集会的做法作出任何解释。

Le Comité demande à l'État partie de lui fournir des renseignements supplémentaires sur les conditions requises pour tenir des réunions publiques et, en particulier, d'indiquer si une réunion publique peut être interdite et dans quelles conditions et s'il peut être fait appel de cette mesure.

委员会请该缔约国提供进一步的资料说明公共集会的条件,特别是表明是否可以而且在何种条件下可以阻止举行公共集会,以及是否可以对这种措施提出上诉。

Malgré la campagne terroriste orchestrée par des forces extérieures dont il a été la cible depuis plusieurs années (attentats à la bombe visant les lieux publics très fréquentés, voire des lieux de culte), le Pakistan est demeuré fermement résolu à combattre le fléau du terrorisme.

尽管该国几年来一直是外部势力所操纵的恐怖主义势力袭击的目标(针对经常集会公共场所或是进行宗教活动场所的炸弹袭击事件),巴基斯坦仍决心同恐怖主义祸害做斗争。

Des mesures d'ordre législatif et administratif devraient être prises pour protéger quiconque contre un recours excessif à la force de la part de la police, s'agissant notamment de la supervision de réunions publiques et contre la persistance de mesures abusives associées à la pratique des bizutages (fala) dans l'armée.

应当颁布立法行政措施,防止警察尤其是在监督公共集会时过度使用武力,并防止在军队中持续使用与所谓“法拉”做法有关的虐待措施。

La loi sur les rassemblements publics a été déclarée constitutionnelle par la Cour suprême, y compris les restrictions à l'exercice de cette liberté nécessaires à l'ordre et la sécurité publics, ainsi que l'obligation, pour la police, de faire preuve d'un maximum de retenue dans le maintien de l'ordre public.

最高法院根据《宪法》颁布了《公共集会法》,包括为公共秩序安全而对这一自由所施加的限制,要求警方在维护公共秩序时保持最大宽容。

Mais les autorités locales ont montré, à cette occasion, qu'elles étaient en mesure de faire face à des rassemblements publics d'une grande ampleur, car les cérémonies de commémoration se sont déroulées sans incident, et l'EUFOR a donc pu maintenir une présence discrète mais vigilante pendant toute la durée de ces cérémonies.

但是,如果地方当局显示他们有能力应对纪念活动重大公共集会而不发生意外,欧盟部队则会在整个活动期间保持谨慎而戒备的状态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公共集会 的法语例句

用户正在搜索


哀思, 哀诉, 哀叹, 哀恸, 哀痛, 哀婉, 哀婉动人, 哀婉动人的, 哀艳, 哀怨,

相似单词


公共工程学校, 公共关系, 公共关系学, 公共机构, 公共积累, 公共集会, 公共假日, 公共建筑, 公共建筑物, 公共交通,