Pourtant on reconnaît à tous les droits de constituer une famille.
因此人们承一个家庭的全
权利。
Pourtant on reconnaît à tous les droits de constituer une famille.
因此人们承一个家庭的全
权利。
Un constituant peut grever l'intégralité de ses droits ou seulement des droits limités.
设保人可以对其全权利
仅对有限权利设保。
Les partenaires peuvent aussi décider que le chef de famille exercera les pleins pouvoirs (art. 101).
双方还可以就由谁担任行使全权利的一家之主达成一致(第101条)。
La Finlande a réaffirmé qu'elle appuyait pleinement un protocole facultatif couvrant tous les droits énoncés dans le Pacte.
芬兰重申支持任择议定书应涵盖《公约》所载全权利。
Depuis 60 ans, le peuple palestinien se sacrifie dans l'espoir d'obtenir justice et de recouvrer tous ses droits.
巴勒斯坦人民过去60年来作出牺牲,希望实现正义和恢复其全
权利。
Il a estimé que les orthodoxes-grecs se conformaient aux obligations nationales mais ne jouissent pas de tous leurs droits.
他为希腊东正教徒履行
国民义务,但却未享有全
权利。
Il existe au Botswana des groupes minoritaires; ces groupes jouissent de tous les droits conformément aux lois du pays.
在博茨瓦纳,有各种少数群体,他们享有国家法律规定的全权利。
Le terme « richesse » désigne ici toutes les créances nettes qu'a un individu sur des produits à percevoir à l'avenir.
此处的“财富”是指某人对将来产出拥有的全净权利主张。
En tant que circonscriptions administratives, les Régions regroupent l'ensemble des services déconcentrés de l'État au niveau régional.
作为行政区划,地区汇集全
地区级国家权利下放机构。
Les droits économiques des migrants sont presque entièrement subordonnés aux lois relatives à l'immigration et sont généralement limités.
移民的经济权利几乎全取决于移民法,通常很有限。
Il peut utiliser la totalité ou une partie de ces jours de congé pour s'occuper de problèmes familiaux pressants.
这项权利可以全用于处理紧急家事。
Toutefois, dans le cas d'un transfert pur et simple, le cédant transfère généralement l'ensemble de ses droits sur la créance.
但在彻底转让中,转让人通常会转让其在应收款上的全权利。
Elle doit faire en sorte que ceux qui se sont vu spolier de tous leurs droits puissent à nouveau les exercer.
我们呼吁国际社会确保恢复巴勒斯坦人民的全权利。
Dans l'ensemble, les migrants jouissent de tous les droits et libertés qui sont accordés aux ressortissants nationaux, à quelques exceptions près.
从总体上来说,除一些重要的例外情况外,移民几乎享有东帝汶国民具有的全
权利和自由。
Nous soulignons la nécessité d'aider l'Assemblée générale à recouvrer la plénitude de ses prérogatives et des attributions que la Charte lui reconnaît.
我们强调帮助大会恢复《宪章》所确的全
权利和特性至关重要。
Toujours d'après le Comité, l'expression «y compris» indique que ce catalogue des droits énoncés dans l'article 11 du Pacte n'entendait pas être exhaustif.
根据该委员会,“包括”一词意味着第11条中所载权利并非全。
L'adoption d'un code du statut personnel unifié qui garantisse l'égalité et les pleins droits des femmes est assurément nécessaire, même à titre expérimental.
统一的人身法典能够确保平等和妇女的全权利,通过该法典是非常必要的,试验性的法典也是必不可少的。
L'étranger doit recevoir tous les moyens d'exercer son recours contre l'expulsion, de manière à être en toutes circonstances à même d'exercer effectivement son droit.
外侨必须能够获得有关寻求其反对驱逐出境的补救办法的充的便利,以期有效行使他的全
诉讼权利。
Le Comité s'inquiète du fait que les Libériennes ne jouissent pas de la plénitude de leurs droits énoncés à l'article 11 de la Convention.
委员会感到关切的是,利比里亚妇女未能享受《公约》第11条所述全权利。
Si le donneur de licence est un propriétaire, il peut constituer une sûreté sur (tout ou partie de) ses droits comme mentionné ci-dessus.
如果许可人是所有权人,则如前所述,该许可人可对如上所述其(全)权利设定担保权。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pourtant on reconnaît à tous les droits de constituer une famille.
因此人们承认组建一个家庭的全部权利。
Un constituant peut grever l'intégralité de ses droits ou seulement des droits limités.
设保人可以其全部权利或仅
有限权利设保。
Les partenaires peuvent aussi décider que le chef de famille exercera les pleins pouvoirs (art. 101).
双方还可以就由谁担任行使全部权利的一家之主达成一致(第101条)。
La Finlande a réaffirmé qu'elle appuyait pleinement un protocole facultatif couvrant tous les droits énoncés dans le Pacte.
芬兰重申支持任择议定盖《公约》所载全部权利。
Depuis 60 ans, le peuple palestinien se sacrifie dans l'espoir d'obtenir justice et de recouvrer tous ses droits.
巴勒斯坦人民过去60年作出
牺牲,希望实现正义和恢复其全部权利。
Il a estimé que les orthodoxes-grecs se conformaient aux obligations nationales mais ne jouissent pas de tous leurs droits.
他认为希腊东正教徒履行国民义务,但却未享有全部权利。
Il existe au Botswana des groupes minoritaires; ces groupes jouissent de tous les droits conformément aux lois du pays.
在博茨瓦纳,有各种少数群体,他们享有国家法律规定的全部权利。
Le terme « richesse » désigne ici toutes les créances nettes qu'a un individu sur des produits à percevoir à l'avenir.
此处的“财富”是指某人产出拥有的全部净权利主张。
En tant que circonscriptions administratives, les Régions regroupent l'ensemble des services déconcentrés de l'État au niveau régional.
作为行政区划,地区汇集全部地区级国家权利下放机构。
Les droits économiques des migrants sont presque entièrement subordonnés aux lois relatives à l'immigration et sont généralement limités.
移民的经济权利几乎全部取决于移民法,通常很有限。
Il peut utiliser la totalité ou une partie de ces jours de congé pour s'occuper de problèmes familiaux pressants.
这项权利可以全部或部分用于处理紧急家事。
Toutefois, dans le cas d'un transfert pur et simple, le cédant transfère généralement l'ensemble de ses droits sur la créance.
但在彻底转让中,转让人通常会转让其在收款上的全部权利。
Elle doit faire en sorte que ceux qui se sont vu spolier de tous leurs droits puissent à nouveau les exercer.
我们呼吁国际社会确保恢复巴勒斯坦人民的全部权利。
Dans l'ensemble, les migrants jouissent de tous les droits et libertés qui sont accordés aux ressortissants nationaux, à quelques exceptions près.
从总体上说,除
一些重要的例外情况外,移民几乎享有东帝汶国民具有的全部权利和自由。
Nous soulignons la nécessité d'aider l'Assemblée générale à recouvrer la plénitude de ses prérogatives et des attributions que la Charte lui reconnaît.
我们强调帮助大会恢复《宪章》所确认的全部权利和特性至关重要。
Toujours d'après le Comité, l'expression «y compris» indique que ce catalogue des droits énoncés dans l'article 11 du Pacte n'entendait pas être exhaustif.
根据该委员会,“包括”一词意味着第11条中所载权利并非全部。
L'adoption d'un code du statut personnel unifié qui garantisse l'égalité et les pleins droits des femmes est assurément nécessaire, même à titre expérimental.
统一的人身法典能够确保平等和妇女的全部权利,通过该法典是非常必要的,试验性的法典也是必不可少的。
L'étranger doit recevoir tous les moyens d'exercer son recours contre l'expulsion, de manière à être en toutes circonstances à même d'exercer effectivement son droit.
外侨必须能够获得有关寻求其反驱逐出境的补救办法的充分的便利,以期有效行使他的全部诉讼权利。
Le Comité s'inquiète du fait que les Libériennes ne jouissent pas de la plénitude de leurs droits énoncés à l'article 11 de la Convention.
委员会感到关切的是,利比里亚妇女未能享受《公约》第11条所述全部权利。
Si le donneur de licence est un propriétaire, il peut constituer une sûreté sur (tout ou partie de) ses droits comme mentionné ci-dessus.
如果许可人是所有权人,则如前所述,该许可人可如上所述其(全部或部分)权利设定担保权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pourtant on reconnaît à tous les droits de constituer une famille.
因人们承认组建一个家庭
全
权
。
Un constituant peut grever l'intégralité de ses droits ou seulement des droits limités.
设保人可以对其全权
或仅对有限权
设保。
Les partenaires peuvent aussi décider que le chef de famille exercera les pleins pouvoirs (art. 101).
双方还可以就由谁担任行使全权
一家之主达成一致(第101条)。
La Finlande a réaffirmé qu'elle appuyait pleinement un protocole facultatif couvrant tous les droits énoncés dans le Pacte.
芬兰重申支持任择议定书应涵盖《公约》所载全权
。
Depuis 60 ans, le peuple palestinien se sacrifie dans l'espoir d'obtenir justice et de recouvrer tous ses droits.
巴勒斯坦人民过去60年来作出牺牲,希望实现正义和恢复其全
权
。
Il a estimé que les orthodoxes-grecs se conformaient aux obligations nationales mais ne jouissent pas de tous leurs droits.
他认为希腊东正教徒履行国民义务,但却未享有全
权
。
Il existe au Botswana des groupes minoritaires; ces groupes jouissent de tous les droits conformément aux lois du pays.
在博茨瓦纳,有各种少数群体,他们享有国家法律规定全
权
。
Le terme « richesse » désigne ici toutes les créances nettes qu'a un individu sur des produits à percevoir à l'avenir.
“财富”是指某人对将来产出拥有
全
净权
主张。
En tant que circonscriptions administratives, les Régions regroupent l'ensemble des services déconcentrés de l'État au niveau régional.
作为行政区划,地区汇集全
地区级国家权
下放机构。
Les droits économiques des migrants sont presque entièrement subordonnés aux lois relatives à l'immigration et sont généralement limités.
移民经济权
几乎全
取决于移民法,通常很有限。
Il peut utiliser la totalité ou une partie de ces jours de congé pour s'occuper de problèmes familiaux pressants.
这项权可以全
或
分用于
理紧急家事。
Toutefois, dans le cas d'un transfert pur et simple, le cédant transfère généralement l'ensemble de ses droits sur la créance.
但在彻底转让中,转让人通常会转让其在应收款上全
权
。
Elle doit faire en sorte que ceux qui se sont vu spolier de tous leurs droits puissent à nouveau les exercer.
我们呼吁国际社会确保恢复巴勒斯坦人民全
权
。
Dans l'ensemble, les migrants jouissent de tous les droits et libertés qui sont accordés aux ressortissants nationaux, à quelques exceptions près.
从总体上来说,除一些重要
例外情况外,移民几乎享有东帝汶国民具有
全
权
和自由。
Nous soulignons la nécessité d'aider l'Assemblée générale à recouvrer la plénitude de ses prérogatives et des attributions que la Charte lui reconnaît.
我们强调帮助大会恢复《宪章》所确认全
权
和特性至关重要。
Toujours d'après le Comité, l'expression «y compris» indique que ce catalogue des droits énoncés dans l'article 11 du Pacte n'entendait pas être exhaustif.
根据该委员会,“包括”一词意味着第11条中所载权并非全
。
L'adoption d'un code du statut personnel unifié qui garantisse l'égalité et les pleins droits des femmes est assurément nécessaire, même à titre expérimental.
统一人身法典能够确保平等和妇女
全
权
,通过该法典是非常必要
,试验性
法典也是必不可少
。
L'étranger doit recevoir tous les moyens d'exercer son recours contre l'expulsion, de manière à être en toutes circonstances à même d'exercer effectivement son droit.
外侨必须能够获得有关寻求其反对驱逐出境补救办法
充分
便
,以期有效行使他
全
诉讼权
。
Le Comité s'inquiète du fait que les Libériennes ne jouissent pas de la plénitude de leurs droits énoncés à l'article 11 de la Convention.
委员会感到关切是,
比里亚妇女未能享受《公约》第11条所述全
权
。
Si le donneur de licence est un propriétaire, il peut constituer une sûreté sur (tout ou partie de) ses droits comme mentionné ci-dessus.
如果许可人是所有权人,则如前所述,该许可人可对如上所述其(全或
分)权
设定担保权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pourtant on reconnaît à tous les droits de constituer une famille.
因此人们承认组建一个家庭的全部权利。
Un constituant peut grever l'intégralité de ses droits ou seulement des droits limités.
设保人可以对其全部权利或仅对有限权利设保。
Les partenaires peuvent aussi décider que le chef de famille exercera les pleins pouvoirs (art. 101).
双方还可以就由谁担任行使全部权利的一家之达成一
(
101
)。
La Finlande a réaffirmé qu'elle appuyait pleinement un protocole facultatif couvrant tous les droits énoncés dans le Pacte.
芬兰重申支持任择议定书应涵盖《公约》所载全部权利。
Depuis 60 ans, le peuple palestinien se sacrifie dans l'espoir d'obtenir justice et de recouvrer tous ses droits.
巴勒斯坦人民过去60年来出
牺牲,希望实现正义和恢复其全部权利。
Il a estimé que les orthodoxes-grecs se conformaient aux obligations nationales mais ne jouissent pas de tous leurs droits.
他认为希腊东正教徒履行国民义务,但却未享有全部权利。
Il existe au Botswana des groupes minoritaires; ces groupes jouissent de tous les droits conformément aux lois du pays.
在博茨瓦纳,有各种少数群体,他们享有国家法律规定的全部权利。
Le terme « richesse » désigne ici toutes les créances nettes qu'a un individu sur des produits à percevoir à l'avenir.
此处的“财富”是指某人对将来产出拥有的全部净权利。
En tant que circonscriptions administratives, les Régions regroupent l'ensemble des services déconcentrés de l'État au niveau régional.
为行政区划,地区汇集
全部地区级国家权利下放机构。
Les droits économiques des migrants sont presque entièrement subordonnés aux lois relatives à l'immigration et sont généralement limités.
移民的经济权利几乎全部取决于移民法,通常很有限。
Il peut utiliser la totalité ou une partie de ces jours de congé pour s'occuper de problèmes familiaux pressants.
这项权利可以全部或部分用于处理紧急家事。
Toutefois, dans le cas d'un transfert pur et simple, le cédant transfère généralement l'ensemble de ses droits sur la créance.
但在彻底转让中,转让人通常会转让其在应收款上的全部权利。
Elle doit faire en sorte que ceux qui se sont vu spolier de tous leurs droits puissent à nouveau les exercer.
我们呼吁国际社会确保恢复巴勒斯坦人民的全部权利。
Dans l'ensemble, les migrants jouissent de tous les droits et libertés qui sont accordés aux ressortissants nationaux, à quelques exceptions près.
从总体上来说,除一些重要的例外情况外,移民几乎享有东帝汶国民具有的全部权利和自由。
Nous soulignons la nécessité d'aider l'Assemblée générale à recouvrer la plénitude de ses prérogatives et des attributions que la Charte lui reconnaît.
我们强调帮助大会恢复《宪章》所确认的全部权利和特性至关重要。
Toujours d'après le Comité, l'expression «y compris» indique que ce catalogue des droits énoncés dans l'article 11 du Pacte n'entendait pas être exhaustif.
根据该委员会,“包括”一词意味着11
中所载权利并非全部。
L'adoption d'un code du statut personnel unifié qui garantisse l'égalité et les pleins droits des femmes est assurément nécessaire, même à titre expérimental.
统一的人身法典能够确保平等和妇女的全部权利,通过该法典是非常必要的,试验性的法典也是必不可少的。
L'étranger doit recevoir tous les moyens d'exercer son recours contre l'expulsion, de manière à être en toutes circonstances à même d'exercer effectivement son droit.
外侨必须能够获得有关寻求其反对驱逐出境的补救办法的充分的便利,以期有效行使他的全部诉讼权利。
Le Comité s'inquiète du fait que les Libériennes ne jouissent pas de la plénitude de leurs droits énoncés à l'article 11 de la Convention.
委员会感到关切的是,利比里亚妇女未能享受《公约》11
所述全部权利。
Si le donneur de licence est un propriétaire, il peut constituer une sûreté sur (tout ou partie de) ses droits comme mentionné ci-dessus.
如果许可人是所有权人,则如前所述,该许可人可对如上所述其(全部或部分)权利设定担保权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pourtant on reconnaît à tous les droits de constituer une famille.
因此人们承认组建一个家庭的全部权利。
Un constituant peut grever l'intégralité de ses droits ou seulement des droits limités.
设保人可以对其全部权利或仅对有限权利设保。
Les partenaires peuvent aussi décider que le chef de famille exercera les pleins pouvoirs (art. 101).
双方还可以就由谁担任行使全部权利的一家之主达成一致(第101条)。
La Finlande a réaffirmé qu'elle appuyait pleinement un protocole facultatif couvrant tous les droits énoncés dans le Pacte.
芬兰重申支持任择议定书应涵盖《》所载全部权利。
Depuis 60 ans, le peuple palestinien se sacrifie dans l'espoir d'obtenir justice et de recouvrer tous ses droits.
巴勒斯坦人民过去60年来作出牺牲,希望实现正义和恢复其全部权利。
Il a estimé que les orthodoxes-grecs se conformaient aux obligations nationales mais ne jouissent pas de tous leurs droits.
他认为希腊东正教徒履行国民义务,但却未享有全部权利。
Il existe au Botswana des groupes minoritaires; ces groupes jouissent de tous les droits conformément aux lois du pays.
在博茨瓦纳,有各种少数群体,他们享有国家法律规定的全部权利。
Le terme « richesse » désigne ici toutes les créances nettes qu'a un individu sur des produits à percevoir à l'avenir.
此处的“财富”人对将来产出拥有的全部净权利主张。
En tant que circonscriptions administratives, les Régions regroupent l'ensemble des services déconcentrés de l'État au niveau régional.
作为行政区划,地区汇集全部地区级国家权利下放机构。
Les droits économiques des migrants sont presque entièrement subordonnés aux lois relatives à l'immigration et sont généralement limités.
移民的经济权利几乎全部取决于移民法,通常很有限。
Il peut utiliser la totalité ou une partie de ces jours de congé pour s'occuper de problèmes familiaux pressants.
这项权利可以全部或部分用于处理紧急家事。
Toutefois, dans le cas d'un transfert pur et simple, le cédant transfère généralement l'ensemble de ses droits sur la créance.
但在彻底转让中,转让人通常会转让其在应收款上的全部权利。
Elle doit faire en sorte que ceux qui se sont vu spolier de tous leurs droits puissent à nouveau les exercer.
我们呼吁国际社会确保恢复巴勒斯坦人民的全部权利。
Dans l'ensemble, les migrants jouissent de tous les droits et libertés qui sont accordés aux ressortissants nationaux, à quelques exceptions près.
从总体上来说,除一些重要的例外情况外,移民几乎享有东帝汶国民具有的全部权利和自由。
Nous soulignons la nécessité d'aider l'Assemblée générale à recouvrer la plénitude de ses prérogatives et des attributions que la Charte lui reconnaît.
我们强调帮助大会恢复《宪章》所确认的全部权利和特性至关重要。
Toujours d'après le Comité, l'expression «y compris» indique que ce catalogue des droits énoncés dans l'article 11 du Pacte n'entendait pas être exhaustif.
根据该委员会,“包括”一词意味着第11条中所载权利并非全部。
L'adoption d'un code du statut personnel unifié qui garantisse l'égalité et les pleins droits des femmes est assurément nécessaire, même à titre expérimental.
统一的人身法典能够确保平等和妇女的全部权利,通过该法典非常必要的,试验性的法典也
必不可少的。
L'étranger doit recevoir tous les moyens d'exercer son recours contre l'expulsion, de manière à être en toutes circonstances à même d'exercer effectivement son droit.
外侨必须能够获得有关寻求其反对驱逐出境的补救办法的充分的便利,以期有效行使他的全部诉讼权利。
Le Comité s'inquiète du fait que les Libériennes ne jouissent pas de la plénitude de leurs droits énoncés à l'article 11 de la Convention.
委员会感到关切的,利比里亚妇女未能享受《
》第11条所述全部权利。
Si le donneur de licence est un propriétaire, il peut constituer une sûreté sur (tout ou partie de) ses droits comme mentionné ci-dessus.
如果许可人所有权人,则如前所述,该许可人可对如上所述其(全部或部分)权利设定担保权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Pourtant on reconnaît à tous les droits de constituer une famille.
因此人们承认组建一个家庭的全部权利。
Un constituant peut grever l'intégralité de ses droits ou seulement des droits limités.
设保人可以对其全部权利或仅对有限权利设保。
Les partenaires peuvent aussi décider que le chef de famille exercera les pleins pouvoirs (art. 101).
双方还可以就由谁担任行使全部权利的一家之主达成一致(第101条)。
La Finlande a réaffirmé qu'elle appuyait pleinement un protocole facultatif couvrant tous les droits énoncés dans le Pacte.
芬兰重申支持任择议定书应涵盖《公约》所载全部权利。
Depuis 60 ans, le peuple palestinien se sacrifie dans l'espoir d'obtenir justice et de recouvrer tous ses droits.
巴勒斯坦人过去60年来作出
牺牲,希望实现正
和恢复其全部权利。
Il a estimé que les orthodoxes-grecs se conformaient aux obligations nationales mais ne jouissent pas de tous leurs droits.
他认为希腊东正行
国
,但却未享有全部权利。
Il existe au Botswana des groupes minoritaires; ces groupes jouissent de tous les droits conformément aux lois du pays.
在博茨瓦纳,有各种少数群体,他们享有国家法律规定的全部权利。
Le terme « richesse » désigne ici toutes les créances nettes qu'a un individu sur des produits à percevoir à l'avenir.
此处的“财富”是指某人对将来产出拥有的全部净权利主张。
En tant que circonscriptions administratives, les Régions regroupent l'ensemble des services déconcentrés de l'État au niveau régional.
作为行政区划,地区汇集全部地区级国家权利下放机构。
Les droits économiques des migrants sont presque entièrement subordonnés aux lois relatives à l'immigration et sont généralement limités.
移的经济权利几乎全部取决于移
法,通常很有限。
Il peut utiliser la totalité ou une partie de ces jours de congé pour s'occuper de problèmes familiaux pressants.
这项权利可以全部或部分用于处理紧急家事。
Toutefois, dans le cas d'un transfert pur et simple, le cédant transfère généralement l'ensemble de ses droits sur la créance.
但在彻底转让中,转让人通常会转让其在应收款上的全部权利。
Elle doit faire en sorte que ceux qui se sont vu spolier de tous leurs droits puissent à nouveau les exercer.
我们呼吁国际社会确保恢复巴勒斯坦人的全部权利。
Dans l'ensemble, les migrants jouissent de tous les droits et libertés qui sont accordés aux ressortissants nationaux, à quelques exceptions près.
从总体上来说,除一些重要的例外情况外,移
几乎享有东帝汶国
具有的全部权利和自由。
Nous soulignons la nécessité d'aider l'Assemblée générale à recouvrer la plénitude de ses prérogatives et des attributions que la Charte lui reconnaît.
我们强调帮助大会恢复《宪章》所确认的全部权利和特性至关重要。
Toujours d'après le Comité, l'expression «y compris» indique que ce catalogue des droits énoncés dans l'article 11 du Pacte n'entendait pas être exhaustif.
根据该委员会,“包括”一词意味着第11条中所载权利并非全部。
L'adoption d'un code du statut personnel unifié qui garantisse l'égalité et les pleins droits des femmes est assurément nécessaire, même à titre expérimental.
统一的人身法典能够确保平等和妇女的全部权利,通过该法典是非常必要的,试验性的法典也是必不可少的。
L'étranger doit recevoir tous les moyens d'exercer son recours contre l'expulsion, de manière à être en toutes circonstances à même d'exercer effectivement son droit.
外侨必须能够获得有关寻求其反对驱逐出境的补救办法的充分的便利,以期有效行使他的全部诉讼权利。
Le Comité s'inquiète du fait que les Libériennes ne jouissent pas de la plénitude de leurs droits énoncés à l'article 11 de la Convention.
委员会感到关切的是,利比里亚妇女未能享受《公约》第11条所述全部权利。
Si le donneur de licence est un propriétaire, il peut constituer une sûreté sur (tout ou partie de) ses droits comme mentionné ci-dessus.
如果许可人是所有权人,则如前所述,该许可人可对如上所述其(全部或部分)权利设定担保权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pourtant on reconnaît à tous les droits de constituer une famille.
因此人们承认组建一个家庭的权利。
Un constituant peut grever l'intégralité de ses droits ou seulement des droits limités.
设保人可以对权利或仅对有限权利设保。
Les partenaires peuvent aussi décider que le chef de famille exercera les pleins pouvoirs (art. 101).
双方还可以就由谁担任行使权利的一家之主达成一致(第101条)。
La Finlande a réaffirmé qu'elle appuyait pleinement un protocole facultatif couvrant tous les droits énoncés dans le Pacte.
芬兰重申支持任择议定书应涵盖《公约》所载权利。
Depuis 60 ans, le peuple palestinien se sacrifie dans l'espoir d'obtenir justice et de recouvrer tous ses droits.
巴勒斯坦人民过去60年来作出牺牲,希望实现正义和恢复
权利。
Il a estimé que les orthodoxes-grecs se conformaient aux obligations nationales mais ne jouissent pas de tous leurs droits.
他认为希腊东正教徒履行国民义务,但却未享有
权利。
Il existe au Botswana des groupes minoritaires; ces groupes jouissent de tous les droits conformément aux lois du pays.
在博茨瓦纳,有各种少数群体,他们享有国家法律规定的权利。
Le terme « richesse » désigne ici toutes les créances nettes qu'a un individu sur des produits à percevoir à l'avenir.
此处的“财富”是指某人对将来产出拥有的净权利主张。
En tant que circonscriptions administratives, les Régions regroupent l'ensemble des services déconcentrés de l'État au niveau régional.
作为行政区划,地区汇集地区级国家权利下放机构。
Les droits économiques des migrants sont presque entièrement subordonnés aux lois relatives à l'immigration et sont généralement limités.
民的经济权利几乎
取
民法,通常很有限。
Il peut utiliser la totalité ou une partie de ces jours de congé pour s'occuper de problèmes familiaux pressants.
这项权利可以或
分用
处理紧急家事。
Toutefois, dans le cas d'un transfert pur et simple, le cédant transfère généralement l'ensemble de ses droits sur la créance.
但在彻底转让中,转让人通常会转让在应收款上的
权利。
Elle doit faire en sorte que ceux qui se sont vu spolier de tous leurs droits puissent à nouveau les exercer.
我们呼吁国际社会确保恢复巴勒斯坦人民的权利。
Dans l'ensemble, les migrants jouissent de tous les droits et libertés qui sont accordés aux ressortissants nationaux, à quelques exceptions près.
从总体上来说,除一些重要的例外情况外,
民几乎享有东帝汶国民具有的
权利和自由。
Nous soulignons la nécessité d'aider l'Assemblée générale à recouvrer la plénitude de ses prérogatives et des attributions que la Charte lui reconnaît.
我们强调帮助大会恢复《宪章》所确认的权利和特性至关重要。
Toujours d'après le Comité, l'expression «y compris» indique que ce catalogue des droits énoncés dans l'article 11 du Pacte n'entendait pas être exhaustif.
根据该委员会,“包括”一词意味着第11条中所载权利并非。
L'adoption d'un code du statut personnel unifié qui garantisse l'égalité et les pleins droits des femmes est assurément nécessaire, même à titre expérimental.
统一的人身法典能够确保平等和妇女的权利,通过该法典是非常必要的,试验性的法典也是必不可少的。
L'étranger doit recevoir tous les moyens d'exercer son recours contre l'expulsion, de manière à être en toutes circonstances à même d'exercer effectivement son droit.
外侨必须能够获得有关寻求反对驱逐出境的补救办法的充分的便利,以期有效行使他的
诉讼权利。
Le Comité s'inquiète du fait que les Libériennes ne jouissent pas de la plénitude de leurs droits énoncés à l'article 11 de la Convention.
委员会感到关切的是,利比里亚妇女未能享受《公约》第11条所述权利。
Si le donneur de licence est un propriétaire, il peut constituer une sûreté sur (tout ou partie de) ses droits comme mentionné ci-dessus.
如果许可人是所有权人,则如前所述,该许可人可对如上所述(
或
分)权利设定担保权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pourtant on reconnaît à tous les droits de constituer une famille.
因此人们承认组建一个家庭的部权利。
Un constituant peut grever l'intégralité de ses droits ou seulement des droits limités.
设保人可以部权利或仅
有限权利设保。
Les partenaires peuvent aussi décider que le chef de famille exercera les pleins pouvoirs (art. 101).
双方还可以就由谁担任行使部权利的一家之主达成一致(第101条)。
La Finlande a réaffirmé qu'elle appuyait pleinement un protocole facultatif couvrant tous les droits énoncés dans le Pacte.
芬兰重申支持任择议定书应涵盖《公约》所载部权利。
Depuis 60 ans, le peuple palestinien se sacrifie dans l'espoir d'obtenir justice et de recouvrer tous ses droits.
巴勒斯坦人过去60年来作出
牺牲,希望实现正义和恢复
部权利。
Il a estimé que les orthodoxes-grecs se conformaient aux obligations nationales mais ne jouissent pas de tous leurs droits.
他认为希腊东正教徒履行国
义务,但却未享有
部权利。
Il existe au Botswana des groupes minoritaires; ces groupes jouissent de tous les droits conformément aux lois du pays.
在博茨瓦纳,有各种少数群体,他们享有国家法律规定的部权利。
Le terme « richesse » désigne ici toutes les créances nettes qu'a un individu sur des produits à percevoir à l'avenir.
此处的“财富”是指某人将来产出拥有的
部净权利主张。
En tant que circonscriptions administratives, les Régions regroupent l'ensemble des services déconcentrés de l'État au niveau régional.
作为行政区划,地区汇集部地区级国家权利下放机构。
Les droits économiques des migrants sont presque entièrement subordonnés aux lois relatives à l'immigration et sont généralement limités.
的经济权利几乎
部取决
法,通常很有限。
Il peut utiliser la totalité ou une partie de ces jours de congé pour s'occuper de problèmes familiaux pressants.
这项权利可以部或部分用
处理紧急家事。
Toutefois, dans le cas d'un transfert pur et simple, le cédant transfère généralement l'ensemble de ses droits sur la créance.
但在彻底转让中,转让人通常会转让在应收款上的
部权利。
Elle doit faire en sorte que ceux qui se sont vu spolier de tous leurs droits puissent à nouveau les exercer.
我们呼吁国际社会确保恢复巴勒斯坦人的
部权利。
Dans l'ensemble, les migrants jouissent de tous les droits et libertés qui sont accordés aux ressortissants nationaux, à quelques exceptions près.
从总体上来说,除一些重要的例外情况外,
几乎享有东帝汶国
具有的
部权利和自由。
Nous soulignons la nécessité d'aider l'Assemblée générale à recouvrer la plénitude de ses prérogatives et des attributions que la Charte lui reconnaît.
我们强调帮助大会恢复《宪章》所确认的部权利和特性至关重要。
Toujours d'après le Comité, l'expression «y compris» indique que ce catalogue des droits énoncés dans l'article 11 du Pacte n'entendait pas être exhaustif.
根据该委员会,“包括”一词意味着第11条中所载权利并非部。
L'adoption d'un code du statut personnel unifié qui garantisse l'égalité et les pleins droits des femmes est assurément nécessaire, même à titre expérimental.
统一的人身法典能够确保平等和妇女的部权利,通过该法典是非常必要的,试验性的法典也是必不可少的。
L'étranger doit recevoir tous les moyens d'exercer son recours contre l'expulsion, de manière à être en toutes circonstances à même d'exercer effectivement son droit.
外侨必须能够获得有关寻求反
驱逐出境的补救办法的充分的便利,以期有效行使他的
部诉讼权利。
Le Comité s'inquiète du fait que les Libériennes ne jouissent pas de la plénitude de leurs droits énoncés à l'article 11 de la Convention.
委员会感到关切的是,利比里亚妇女未能享受《公约》第11条所述部权利。
Si le donneur de licence est un propriétaire, il peut constituer une sûreté sur (tout ou partie de) ses droits comme mentionné ci-dessus.
如果许可人是所有权人,则如前所述,该许可人可如上所述
(
部或部分)权利设定担保权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pourtant on reconnaît à tous les droits de constituer une famille.
因此人们承认组建一个家庭的全部权利。
Un constituant peut grever l'intégralité de ses droits ou seulement des droits limités.
设保人可以对其全部权利或仅对有限权利设保。
Les partenaires peuvent aussi décider que le chef de famille exercera les pleins pouvoirs (art. 101).
双方还可以就由谁担任行使全部权利的一家之主达成一致(第101条)。
La Finlande a réaffirmé qu'elle appuyait pleinement un protocole facultatif couvrant tous les droits énoncés dans le Pacte.
芬兰重申支持任择议定书应涵盖《公约》所载全部权利。
Depuis 60 ans, le peuple palestinien se sacrifie dans l'espoir d'obtenir justice et de recouvrer tous ses droits.
巴勒斯坦人民过去60年来作出牺
,
实现正义和恢复其全部权利。
Il a estimé que les orthodoxes-grecs se conformaient aux obligations nationales mais ne jouissent pas de tous leurs droits.
认为
腊东正教徒履行
国民义务,但却未享有全部权利。
Il existe au Botswana des groupes minoritaires; ces groupes jouissent de tous les droits conformément aux lois du pays.
在博茨瓦纳,有各种少数,
们享有国家法律规定的全部权利。
Le terme « richesse » désigne ici toutes les créances nettes qu'a un individu sur des produits à percevoir à l'avenir.
此处的“财富”是指某人对将来产出拥有的全部净权利主张。
En tant que circonscriptions administratives, les Régions regroupent l'ensemble des services déconcentrés de l'État au niveau régional.
作为行政区划,地区汇集全部地区级国家权利下放机构。
Les droits économiques des migrants sont presque entièrement subordonnés aux lois relatives à l'immigration et sont généralement limités.
移民的经济权利几乎全部取决于移民法,通常很有限。
Il peut utiliser la totalité ou une partie de ces jours de congé pour s'occuper de problèmes familiaux pressants.
这项权利可以全部或部分用于处理紧急家事。
Toutefois, dans le cas d'un transfert pur et simple, le cédant transfère généralement l'ensemble de ses droits sur la créance.
但在彻底转让中,转让人通常会转让其在应收款上的全部权利。
Elle doit faire en sorte que ceux qui se sont vu spolier de tous leurs droits puissent à nouveau les exercer.
我们呼吁国际社会确保恢复巴勒斯坦人民的全部权利。
Dans l'ensemble, les migrants jouissent de tous les droits et libertés qui sont accordés aux ressortissants nationaux, à quelques exceptions près.
从总上来说,除
一些重要的例外情况外,移民几乎享有东帝汶国民具有的全部权利和自由。
Nous soulignons la nécessité d'aider l'Assemblée générale à recouvrer la plénitude de ses prérogatives et des attributions que la Charte lui reconnaît.
我们强调帮助大会恢复《宪章》所确认的全部权利和特性至关重要。
Toujours d'après le Comité, l'expression «y compris» indique que ce catalogue des droits énoncés dans l'article 11 du Pacte n'entendait pas être exhaustif.
根据该委员会,“包括”一词意味着第11条中所载权利并非全部。
L'adoption d'un code du statut personnel unifié qui garantisse l'égalité et les pleins droits des femmes est assurément nécessaire, même à titre expérimental.
统一的人身法典能够确保平等和妇女的全部权利,通过该法典是非常必要的,试验性的法典也是必不可少的。
L'étranger doit recevoir tous les moyens d'exercer son recours contre l'expulsion, de manière à être en toutes circonstances à même d'exercer effectivement son droit.
外侨必须能够获得有关寻求其反对驱逐出境的补救办法的充分的便利,以期有效行使的全部诉讼权利。
Le Comité s'inquiète du fait que les Libériennes ne jouissent pas de la plénitude de leurs droits énoncés à l'article 11 de la Convention.
委员会感到关切的是,利比里亚妇女未能享受《公约》第11条所述全部权利。
Si le donneur de licence est un propriétaire, il peut constituer une sûreté sur (tout ou partie de) ses droits comme mentionné ci-dessus.
如果许可人是所有权人,则如前所述,该许可人可对如上所述其(全部或部分)权利设定担保权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。