法语助手
  • 关闭

全文如下

添加到生词本

le texte intégral est comme suit; voici le texte intégra

En voici le texte intégral.

On trouvera ci-après le texte complet des conclusions, des recommandations et du plan d'action.

结论、建议和行动计划

Le rapport du Groupe de travail I se lit comme suit

第一的报告

On trouvera ci-après le texte intégral des dispositions de cette proclamation concernant le sujet à l'étude

该公告关于以上问题的规定

Le groupe a approuvé une déclaration intitulée « Préparatifs de la Réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner la question du financement du développement à l'échelon intergouvernemental », dont le texte est reproduit ci-après.

该小核可了题为“促成发展筹资问题高级别国际政府间活动”的声明,

M. Pardeshi (Inde) (parle en anglais) : Si je comprends bien, il devrait s'agir d'une citation exacte, puisque dans l'introduction, il est dit « le rapport du Groupe de travail I se lit comme suit ».

帕德什先生(印度)(以英语发言):我的理解是,里应该是确切的引语,因为前面说的是“第一的报告”。

Par exemple, le paragraphe 7 de l'article 300 du Traité établissant la Communauté européenne est ainsi libellé: «Les accords conclus selon les conditions fixées au présent article lient les institutions de la Communauté et les États membres».

,《建立欧洲共同体的条约》第300条第7款:“根据本条中所规定的条件缔结的协定将对共同体的机构和会员国具有约束力。”

Le projet de directive 1.1.3 (« Réserves à portée territoriale ») se lit ainsi : « Une déclaration unilatérale par laquelle un État vise à exclure l'application d'un traité ou de certaines de ses dispositions à un territoire auquel ce traité serait appliqué en l'absence d'une telle déclaration constitue une réserve. »

准则草案1.1.3(有领土范围的保留):“一国提出单方面声明,意图籍此排除条约或其中某些规定对某一领土的适用(无此项声明条约即可适用),此项声明即构成保留”。

La seconde variante l'ayant emporté, la disposition complète serait libellée comme suit: “d) l'entité adjudicatrice préserve l'intégrité et la confidentialité d'une offre à partir du moment fixé par elle, qui ne peut cependant en aucun cas être postérieur à la réception de l'offre, et veille à ce que le contenu de l'offre ne soit examiné qu'après ouverture de cette dernière conformément à la présente Loi”.

会上倾向于第二种陈述,因而该条款:“(d)自采购实体所确定的时间但绝不晚于收到投标书的时间起,采购实体应保护投标书的完整性和保密性,并应确保仅在按照本法开启之后才可研究投标书的内容。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 全文如下 的法语例句

用户正在搜索


称为, 称谓, 称羡, 称羡不已, 称谢, 称心, 称心如意, 称兄道弟, 称雄, 称许,

相似单词


全托, 全脱位, 全胃切除, 全胃切除术, 全文, 全文如下, 全窝的蚂蚁, 全无, 全武行, 全吸收摄谱仪,
le texte intégral est comme suit; voici le texte intégra

En voici le texte intégral.

全文如下

On trouvera ci-après le texte complet des conclusions, des recommandations et du plan d'action.

结论、建议和行动计划全文如下

Le rapport du Groupe de travail I se lit comme suit

第一工作组报告全文如下

On trouvera ci-après le texte intégral des dispositions de cette proclamation concernant le sujet à l'étude

该公告关于以上问全文如下

Le groupe a approuvé une déclaration intitulée « Préparatifs de la Réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner la question du financement du développement à l'échelon intergouvernemental », dont le texte est reproduit ci-après.

该小组核可了为“促成发展筹资问高级别国际政府间活动”声明,全文如下

M. Pardeshi (Inde) (parle en anglais) : Si je comprends bien, il devrait s'agir d'une citation exacte, puisque dans l'introduction, il est dit « le rapport du Groupe de travail I se lit comme suit ».

帕德什先生(印度)(以英语发言):我理解是,里应该是确切引语,因为前面说是“第一工作组报告全文如下”。

Par exemple, le paragraphe 7 de l'article 300 du Traité établissant la Communauté européenne est ainsi libellé: «Les accords conclus selon les conditions fixées au présent article lient les institutions de la Communauté et les États membres».

例如,《建立欧洲共同体约》第300第7款全文如下:“根据本中所件缔结将对共同体机构和会员国具有约束力。”

Le projet de directive 1.1.3 (« Réserves à portée territoriale ») se lit ainsi : « Une déclaration unilatérale par laquelle un État vise à exclure l'application d'un traité ou de certaines de ses dispositions à un territoire auquel ce traité serait appliqué en l'absence d'une telle déclaration constitue une réserve. »

准则草案1.1.3(有领土范围保留)全文如下:“一国提出单方面声明,意图籍此排除约或其中某些对某一领土适用(如无此项声明约即可适用),此项声明即构成保留”。

La seconde variante l'ayant emporté, la disposition complète serait libellée comme suit: “d) l'entité adjudicatrice préserve l'intégrité et la confidentialité d'une offre à partir du moment fixé par elle, qui ne peut cependant en aucun cas être postérieur à la réception de l'offre, et veille à ce que le contenu de l'offre ne soit examiné qu'après ouverture de cette dernière conformément à la présente Loi”.

会上倾向于第二种陈述,因而该全文如下:“(d)自采购实体所确时间但绝不晚于收到投标书时间起,采购实体应保护投标书完整性和保密性,并应确保仅在按照本法开启之后才可研究投标书内容。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 全文如下 的法语例句

用户正在搜索


称职的父亲, 称重, 称重法, 称重机, 称重设备, 称重小车, 称足分量卖, 称足重量, 称作, ,

相似单词


全托, 全脱位, 全胃切除, 全胃切除术, 全文, 全文如下, 全窝的蚂蚁, 全无, 全武行, 全吸收摄谱仪,
le texte intégral est comme suit; voici le texte intégra

En voici le texte intégral.

如下

On trouvera ci-après le texte complet des conclusions, des recommandations et du plan d'action.

结论、建议和行动计划如下

Le rapport du Groupe de travail I se lit comme suit

第一工报告如下

On trouvera ci-après le texte intégral des dispositions de cette proclamation concernant le sujet à l'étude

该公告关于以上问题规定如下

Le groupe a approuvé une déclaration intitulée « Préparatifs de la Réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner la question du financement du développement à l'échelon intergouvernemental », dont le texte est reproduit ci-après.

该小核可了题为“促成发展筹资问题高级别国际政府间活动”如下

M. Pardeshi (Inde) (parle en anglais) : Si je comprends bien, il devrait s'agir d'une citation exacte, puisque dans l'introduction, il est dit « le rapport du Groupe de travail I se lit comme suit ».

帕德什先生(印度)(以英语发言):我理解是,里应该是确切引语,因为前面说是“第一工报告如下”。

Par exemple, le paragraphe 7 de l'article 300 du Traité établissant la Communauté européenne est ainsi libellé: «Les accords conclus selon les conditions fixées au présent article lient les institutions de la Communauté et les États membres».

例如,《建立欧洲共同体条约》第300条第7款如下:“根据本条中所规定条件缔结协定将对共同体机构和会员国具有约束力。”

Le projet de directive 1.1.3 (« Réserves à portée territoriale ») se lit ainsi : « Une déclaration unilatérale par laquelle un État vise à exclure l'application d'un traité ou de certaines de ses dispositions à un territoire auquel ce traité serait appliqué en l'absence d'une telle déclaration constitue une réserve. »

准则草案1.1.3(有领土范围保留)如下:“一国提出单方面声,意图籍此排除条约或其中某些规定对某一领土适用(如无此项声条约即可适用),此项声即构成保留”。

La seconde variante l'ayant emporté, la disposition complète serait libellée comme suit: “d) l'entité adjudicatrice préserve l'intégrité et la confidentialité d'une offre à partir du moment fixé par elle, qui ne peut cependant en aucun cas être postérieur à la réception de l'offre, et veille à ce que le contenu de l'offre ne soit examiné qu'après ouverture de cette dernière conformément à la présente Loi”.

会上倾向于第二种陈述,因而该条款如下:“(d)自采购实体所确定时间但绝不晚于收到投标书时间起,采购实体应保护投标书完整性和保密性,并应确保仅在按照本法开启之后才可研究投标书内容。”

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 全文如下 的法语例句

用户正在搜索


撑船, 撑船篙, 撑床, 撑帆杆, 撑竿, 撑竿跳高, 撑竿跳高运动员, 撑杆, 撑杆的, 撑杆跳高,

相似单词


全托, 全脱位, 全胃切除, 全胃切除术, 全文, 全文如下, 全窝的蚂蚁, 全无, 全武行, 全吸收摄谱仪,
le texte intégral est comme suit; voici le texte intégra

En voici le texte intégral.

文如下

On trouvera ci-après le texte complet des conclusions, des recommandations et du plan d'action.

结论、建议和行动计划文如下

Le rapport du Groupe de travail I se lit comme suit

一工作组的报告文如下

On trouvera ci-après le texte intégral des dispositions de cette proclamation concernant le sujet à l'étude

该公告关于以上问的规定文如下

Le groupe a approuvé une déclaration intitulée « Préparatifs de la Réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner la question du financement du développement à l'échelon intergouvernemental », dont le texte est reproduit ci-après.

该小组核可“促成发展筹资问高级别国际政府间活动”的声明,文如下

M. Pardeshi (Inde) (parle en anglais) : Si je comprends bien, il devrait s'agir d'une citation exacte, puisque dans l'introduction, il est dit « le rapport du Groupe de travail I se lit comme suit ».

帕德什先生(印度)(以英语发言):我的理解是,里应该是确切的引语,因前面说的是“一工作组的报告文如下”。

Par exemple, le paragraphe 7 de l'article 300 du Traité établissant la Communauté européenne est ainsi libellé: «Les accords conclus selon les conditions fixées au présent article lient les institutions de la Communauté et les États membres».

例如,《建立欧洲共同体的条约》300条7文如下:“根据本条中所规定的条件缔结的协定将对共同体的机构和会员国具有约束力。”

Le projet de directive 1.1.3 (« Réserves à portée territoriale ») se lit ainsi : « Une déclaration unilatérale par laquelle un État vise à exclure l'application d'un traité ou de certaines de ses dispositions à un territoire auquel ce traité serait appliqué en l'absence d'une telle déclaration constitue une réserve. »

准则草案1.1.3(有领土范围的保留)文如下:“一国提出单方面声明,意图籍此排除条约或其中某些规定对某一领土的适用(如无此项声明条约即可适用),此项声明即构成保留”。

La seconde variante l'ayant emporté, la disposition complète serait libellée comme suit: “d) l'entité adjudicatrice préserve l'intégrité et la confidentialité d'une offre à partir du moment fixé par elle, qui ne peut cependant en aucun cas être postérieur à la réception de l'offre, et veille à ce que le contenu de l'offre ne soit examiné qu'après ouverture de cette dernière conformément à la présente Loi”.

会上倾向于二种陈述,因而该条文如下:“(d)自采购实体所确定的时间但绝不晚于收到投标书的时间起,采购实体应保护投标书的完整性和保密性,并应确保仅在按照本法开启之后才可研究投标书的内容。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 全文如下 的法语例句

用户正在搜索


撑死, 撑条, 撑腰, 撑住, 撑住墙壁, 撑柱, , 瞠乎其后, 瞠目, 瞠目结舌,

相似单词


全托, 全脱位, 全胃切除, 全胃切除术, 全文, 全文如下, 全窝的蚂蚁, 全无, 全武行, 全吸收摄谱仪,
le texte intégral est comme suit; voici le texte intégra

En voici le texte intégral.

全文如下

On trouvera ci-après le texte complet des conclusions, des recommandations et du plan d'action.

论、建议和行动计划全文如下

Le rapport du Groupe de travail I se lit comme suit

第一工作组的报告全文如下

On trouvera ci-après le texte intégral des dispositions de cette proclamation concernant le sujet à l'étude

该公告关于题的规定全文如下

Le groupe a approuvé une déclaration intitulée « Préparatifs de la Réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner la question du financement du développement à l'échelon intergouvernemental », dont le texte est reproduit ci-après.

该小组核可了题为“促成发展筹资题高级别国际政府间活动”的声明,全文如下

M. Pardeshi (Inde) (parle en anglais) : Si je comprends bien, il devrait s'agir d'une citation exacte, puisque dans l'introduction, il est dit « le rapport du Groupe de travail I se lit comme suit ».

帕德什先生(印度)(英语发言):我的理解是,里应该是确切的引语,因为前面说的是“第一工作组的报告全文如下”。

Par exemple, le paragraphe 7 de l'article 300 du Traité établissant la Communauté européenne est ainsi libellé: «Les accords conclus selon les conditions fixées au présent article lient les institutions de la Communauté et les États membres».

例如,《建立欧洲共同体的条约》第300条第7款全文如下:“根据本条中所规定的条件的协定将对共同体的机构和会员国具有约束力。”

Le projet de directive 1.1.3 (« Réserves à portée territoriale ») se lit ainsi : « Une déclaration unilatérale par laquelle un État vise à exclure l'application d'un traité ou de certaines de ses dispositions à un territoire auquel ce traité serait appliqué en l'absence d'une telle déclaration constitue une réserve. »

准则草案1.1.3(有领土范围的保留)全文如下:“一国提出单方面声明,意图籍此排除条约或其中某些规定对某一领土的适用(如无此项声明条约即可适用),此项声明即构成保留”。

La seconde variante l'ayant emporté, la disposition complète serait libellée comme suit: “d) l'entité adjudicatrice préserve l'intégrité et la confidentialité d'une offre à partir du moment fixé par elle, qui ne peut cependant en aucun cas être postérieur à la réception de l'offre, et veille à ce que le contenu de l'offre ne soit examiné qu'après ouverture de cette dernière conformément à la présente Loi”.

倾向于第二种陈述,因而该条款全文如下:“(d)自采购实体所确定的时间但绝不晚于收到投标书的时间起,采购实体应保护投标书的完整性和保密性,并应确保仅在按照本法开启之后才可研究投标书的内容。”

声明:例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 全文如下 的法语例句

用户正在搜索


成孢子细胞, 成倍, 成倍增长, 成本, 成本打二百块钱, 成本核算, 成本会计, 成本计算, 成比例, 成才,

相似单词


全托, 全脱位, 全胃切除, 全胃切除术, 全文, 全文如下, 全窝的蚂蚁, 全无, 全武行, 全吸收摄谱仪,
le texte intégral est comme suit; voici le texte intégra

En voici le texte intégral.

On trouvera ci-après le texte complet des conclusions, des recommandations et du plan d'action.

结论、建议和行动计划

Le rapport du Groupe de travail I se lit comme suit

第一工作组的报告

On trouvera ci-après le texte intégral des dispositions de cette proclamation concernant le sujet à l'étude

该公告关于以上问题的规定

Le groupe a approuvé une déclaration intitulée « Préparatifs de la Réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner la question du financement du développement à l'échelon intergouvernemental », dont le texte est reproduit ci-après.

该小组核可了题为“促成发展筹资问题高级别国际政府间活动”的声明,

M. Pardeshi (Inde) (parle en anglais) : Si je comprends bien, il devrait s'agir d'une citation exacte, puisque dans l'introduction, il est dit « le rapport du Groupe de travail I se lit comme suit ».

帕德什先生(印度)(以英语发言):我的理解是,里应该是确切的引语,因为前面说的是“第一工作组的报告”。

Par exemple, le paragraphe 7 de l'article 300 du Traité établissant la Communauté européenne est ainsi libellé: «Les accords conclus selon les conditions fixées au présent article lient les institutions de la Communauté et les États membres».

,《建立欧洲共同体的条》第300条第7款:“根据本条中所规定的条件缔结的协定将对共同体的机构和会员国具有。”

Le projet de directive 1.1.3 (« Réserves à portée territoriale ») se lit ainsi : « Une déclaration unilatérale par laquelle un État vise à exclure l'application d'un traité ou de certaines de ses dispositions à un territoire auquel ce traité serait appliqué en l'absence d'une telle déclaration constitue une réserve. »

准则草案1.1.3(有领土范围的保留):“一国提出单方面声明,意图籍此排除条或其中某些规定对某一领土的适用(无此项声明条即可适用),此项声明即构成保留”。

La seconde variante l'ayant emporté, la disposition complète serait libellée comme suit: “d) l'entité adjudicatrice préserve l'intégrité et la confidentialité d'une offre à partir du moment fixé par elle, qui ne peut cependant en aucun cas être postérieur à la réception de l'offre, et veille à ce que le contenu de l'offre ne soit examiné qu'après ouverture de cette dernière conformément à la présente Loi”.

会上倾向于第二种陈述,因而该条款:“(d)自采购实体所确定的时间但绝不晚于收到投标书的时间起,采购实体应保护投标书的完整性和保密性,并应确保仅在按照本法开启之后才可研究投标书的内容。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 全文如下 的法语例句

用户正在搜索


成初乳小体, 成丁, 成堆, 成堆的煤, 成堆浸滤罐, 成对, 成对安装发动机, 成对的, 成对的床, 成对地系住,

相似单词


全托, 全脱位, 全胃切除, 全胃切除术, 全文, 全文如下, 全窝的蚂蚁, 全无, 全武行, 全吸收摄谱仪,
le texte intégral est comme suit; voici le texte intégra

En voici le texte intégral.

如下

On trouvera ci-après le texte complet des conclusions, des recommandations et du plan d'action.

结论、建议和行动计如下

Le rapport du Groupe de travail I se lit comme suit

第一工作组的报告如下

On trouvera ci-après le texte intégral des dispositions de cette proclamation concernant le sujet à l'étude

该公告关于以上问题的规定如下

Le groupe a approuvé une déclaration intitulée « Préparatifs de la Réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner la question du financement du développement à l'échelon intergouvernemental », dont le texte est reproduit ci-après.

该小组核可了题为“促成发展筹资问题高级别国际政府间活动”的声明,如下

M. Pardeshi (Inde) (parle en anglais) : Si je comprends bien, il devrait s'agir d'une citation exacte, puisque dans l'introduction, il est dit « le rapport du Groupe de travail I se lit comme suit ».

帕德什先生(印度)(以英语发言):我的理解是,里应该是确切的引语,因为前面说的是“第一工作组的报告如下”。

Par exemple, le paragraphe 7 de l'article 300 du Traité établissant la Communauté européenne est ainsi libellé: «Les accords conclus selon les conditions fixées au présent article lient les institutions de la Communauté et les États membres».

例如,《建立欧洲共同体的条约》第300条第7款如下:“根据本条中所规定的条件缔结的协定将对共同体的机构和会员国具有约束。”

Le projet de directive 1.1.3 (« Réserves à portée territoriale ») se lit ainsi : « Une déclaration unilatérale par laquelle un État vise à exclure l'application d'un traité ou de certaines de ses dispositions à un territoire auquel ce traité serait appliqué en l'absence d'une telle déclaration constitue une réserve. »

草案1.1.3(有领土范围的保留)如下:“一国提出单方面声明,意图籍此排除条约或其中某些规定对某一领土的适用(如无此项声明条约即可适用),此项声明即构成保留”。

La seconde variante l'ayant emporté, la disposition complète serait libellée comme suit: “d) l'entité adjudicatrice préserve l'intégrité et la confidentialité d'une offre à partir du moment fixé par elle, qui ne peut cependant en aucun cas être postérieur à la réception de l'offre, et veille à ce que le contenu de l'offre ne soit examiné qu'après ouverture de cette dernière conformément à la présente Loi”.

会上倾向于第二种陈述,因而该条款如下:“(d)自采购实体所确定的时间但绝不晚于收到投标书的时间起,采购实体应保护投标书的完整性和保密性,并应确保仅在按照本法开启之后才可研究投标书的内容。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 全文如下 的法语例句

用户正在搜索


成风, 成服, 成副铅字, 成个儿, 成功, 成功的, 成功的试验, 成功的手段, 成功的玩笑, 成功的希望,

相似单词


全托, 全脱位, 全胃切除, 全胃切除术, 全文, 全文如下, 全窝的蚂蚁, 全无, 全武行, 全吸收摄谱仪,
le texte intégral est comme suit; voici le texte intégra

En voici le texte intégral.

全文如下

On trouvera ci-après le texte complet des conclusions, des recommandations et du plan d'action.

结论、建议和行动计划全文如下

Le rapport du Groupe de travail I se lit comme suit

第一工作组的报告全文如下

On trouvera ci-après le texte intégral des dispositions de cette proclamation concernant le sujet à l'étude

该公告关于以上问题的规定全文如下

Le groupe a approuvé une déclaration intitulée « Préparatifs de la Réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner la question du financement du développement à l'échelon intergouvernemental », dont le texte est reproduit ci-après.

该小组核可了题为“促成发展筹资问题高级别国际政府间活动”的全文如下

M. Pardeshi (Inde) (parle en anglais) : Si je comprends bien, il devrait s'agir d'une citation exacte, puisque dans l'introduction, il est dit « le rapport du Groupe de travail I se lit comme suit ».

帕德什先生(印度)(以英语发言):我的理解是,里应该是确切的引语,因为前说的是“第一工作组的报告全文如下”。

Par exemple, le paragraphe 7 de l'article 300 du Traité établissant la Communauté européenne est ainsi libellé: «Les accords conclus selon les conditions fixées au présent article lient les institutions de la Communauté et les États membres».

例如,《建立欧洲共同体的条约》第300条第7款全文如下:“根据本条中所规定的条件缔结的协定将对共同体的机构和会员国具有约束力。”

Le projet de directive 1.1.3 (« Réserves à portée territoriale ») se lit ainsi : « Une déclaration unilatérale par laquelle un État vise à exclure l'application d'un traité ou de certaines de ses dispositions à un territoire auquel ce traité serait appliqué en l'absence d'une telle déclaration constitue une réserve. »

准则草案1.1.3(有领土范围的保留)全文如下:“一国提出单方,意图籍此排除条约或其中某些规定对某一领土的适用(如无此项条约即可适用),此项即构成保留”。

La seconde variante l'ayant emporté, la disposition complète serait libellée comme suit: “d) l'entité adjudicatrice préserve l'intégrité et la confidentialité d'une offre à partir du moment fixé par elle, qui ne peut cependant en aucun cas être postérieur à la réception de l'offre, et veille à ce que le contenu de l'offre ne soit examiné qu'après ouverture de cette dernière conformément à la présente Loi”.

会上倾向于第二种陈述,因而该条款全文如下:“(d)自采购实体所确定的时间但绝不晚于收到投标书的时间起,采购实体应保护投标书的完整性和保密性,并应确保仅在按照本法开启之后才可研究投标书的内容。”

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 全文如下 的法语例句

用户正在搜索


成果, 成果图, 成含铁红血球性贫血, 成行, 成行的树, 成核, 成红细胞发育不全, 成糊状, 成化, 成环状,

相似单词


全托, 全脱位, 全胃切除, 全胃切除术, 全文, 全文如下, 全窝的蚂蚁, 全无, 全武行, 全吸收摄谱仪,
le texte intégral est comme suit; voici le texte intégra

En voici le texte intégral.

On trouvera ci-après le texte complet des conclusions, des recommandations et du plan d'action.

结论、建议和行动计划

Le rapport du Groupe de travail I se lit comme suit

第一工作组的报告

On trouvera ci-après le texte intégral des dispositions de cette proclamation concernant le sujet à l'étude

该公告关于以上问题的规定

Le groupe a approuvé une déclaration intitulée « Préparatifs de la Réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner la question du financement du développement à l'échelon intergouvernemental », dont le texte est reproduit ci-après.

该小组核可了题为“促成发展筹资问题高级别国际政动”的声明,

M. Pardeshi (Inde) (parle en anglais) : Si je comprends bien, il devrait s'agir d'une citation exacte, puisque dans l'introduction, il est dit « le rapport du Groupe de travail I se lit comme suit ».

帕德什先生(印度)(以英语发言):我的理解是,里应该是确切的引语,因为前面说的是“第一工作组的报告”。

Par exemple, le paragraphe 7 de l'article 300 du Traité établissant la Communauté européenne est ainsi libellé: «Les accords conclus selon les conditions fixées au présent article lient les institutions de la Communauté et les États membres».

,《建立欧洲共同体的条约》第300条第7款:“根据本条中所规定的条件缔结的协定将对共同体的机构和会员国具有约束力。”

Le projet de directive 1.1.3 (« Réserves à portée territoriale ») se lit ainsi : « Une déclaration unilatérale par laquelle un État vise à exclure l'application d'un traité ou de certaines de ses dispositions à un territoire auquel ce traité serait appliqué en l'absence d'une telle déclaration constitue une réserve. »

准则草案1.1.3(有领土范围的保留):“一国提出单方面声明,意图籍此排除条约或其中某些规定对某一领土的适用(无此项声明条约即可适用),此项声明即构成保留”。

La seconde variante l'ayant emporté, la disposition complète serait libellée comme suit: “d) l'entité adjudicatrice préserve l'intégrité et la confidentialité d'une offre à partir du moment fixé par elle, qui ne peut cependant en aucun cas être postérieur à la réception de l'offre, et veille à ce que le contenu de l'offre ne soit examiné qu'après ouverture de cette dernière conformément à la présente Loi”.

会上倾向于第二种陈述,因而该条款:“(d)自采购实体所确定的时但绝不晚于收到投标书的时起,采购实体应保护投标书的完整性和保密性,并应确保仅在按照本法开启之后才可研究投标书的内容。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 全文如下 的法语例句

用户正在搜索


成矿的, 成矿年代, 成矿期后的, 成矿前的, 成矿区, 成矿学, 成矿学工作者, 成捆的树枝, 成了, 成立,

相似单词


全托, 全脱位, 全胃切除, 全胃切除术, 全文, 全文如下, 全窝的蚂蚁, 全无, 全武行, 全吸收摄谱仪,