法语助手
  • 关闭

commencer par; se mettre à l'œuvre不知从何~ne pas savoir par quoi commencer

Elle doit être conduite sur plusieurs fronts.

必须从多方面入手解决这一问题。

Cependant, tout doit commencer avec les parties au conflit.

不过,一切都必须从冲突各方入手

La seule manière d'agir est de s'en prendre aux racines.

解决问题的唯一途径是从树根入手

Nous devrions en premier lieu commencer par faire ce qui peut être fait.

应从能做的事情入手

Il appelait le Conseil à se pencher sur les causes profondes des conflits.

报告安理会从造成冲突的根源入手

La deuxième phrase adoptera une démarche holistique pour éliminer la pauvreté.

第二阶段将保证从总体入手来消灭贫穷。

Le processus devrait débuter par une analyse des besoins des utilisateurs locaux dans chaque pays.

这一程应该从分析每个国家的本地用户入手

Le Groupe de travail intergouvernemental a commencé son analyse thématique par le thème de l'éducation.

政府间工作组首从审议教育问题入手开始行主题分析。

La CDI a adopté une approche progressive, commençant par l'examen des eaux souterraines.

委员会由地下水问题入手,采取了一套循序渐的方法。

Concernant la réinstallation, l'Agenda pour la protection demande son utilisation plus stratégique.

关于重新安置,《保护议程》一步从全局入手采用这一解决办法。

Le Rapporteur spécial a commencé son étude par la reconnaissance comme type particulier d'acte unilatéral.

特别报告员首从承认入手,将其作为一种特别类型的单方面行为。

La couleur, l’arôme et la saveur sont les trois critères essentiels, ou éléments-clé, afin d’apprécier la cuisine chinoise.

色、香、味,考量中国美食就从这三个方面入手了。

C'est à l'intérieur de nos frontières respectives que la solution à tous les problèmes mondiaux commence.

应对所有全球性挑战的工作应当从各国国内入手

Le Comité consultatif souligne que, pour être efficiente, la procédure d'établissement du budget doit commencer sur le terrain.

行预咨委会指出,正确的编制预算方法应是从外地入手

Le Secrétariat estime que la rationalisation des rapports d'inspection se solderait par de nouveaux gains d'efficacité.

秘书处认为,可从核查报告具体入手一步提高特遣队所属装备程序的效率。

Les stratégies nationales visant à réaliser le droit à une alimentation suffisante ont avant tout une dimension institutionnelle.

旨在实现适足食物权的国家战略首有从体制上入手

À son avis, la meilleure stratégie de prévention du racisme consiste à commencer dès la prime enfance.

Vitit Muntarbhorn生认为,防止种族主义的最佳战略是从早期儿童教育入手

Il fallait adopter une approche empirique et étudier l'expérience de différents pays pour expliquer les différences de résultats.

应从经验入手,研究不同国家的经验,从而找出其绩效不同的原因。

Elle était d'avis que les travaux du groupe de travail proposé pourraient être utiles dans ce contexte.

该代表团认为,如果从这些方面入手,拟议工作组的工作可能是有用的。

Il convient plutôt d'analyser d'abord la cause de la perte totale dont il ne reste que le solde.

正确的分析应当从审查整个损失的原因入手,而差额只是剩下的一部分。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 入手 的法语例句

用户正在搜索


菜豆球蛋白, 菜豆属, 菜顿瓶, 菜瓜, 菜馆, 菜花, 菜花样, 菜花藻属, 菜花状癌, 菜椒,

相似单词


入室, 入室操戈, 入室盗窃, 入室盗窃犯, 入室盗贼, 入手, 入睡, 入睡前幻觉, 入土, 入土为安,

commencer par; se mettre à l'œuvre不知从何~ne pas savoir par quoi commencer

Elle doit être conduite sur plusieurs fronts.

必须从多方面入手这一

Cependant, tout doit commencer avec les parties au conflit.

不过,一切都必须从冲突各方入手

La seule manière d'agir est de s'en prendre aux racines.

的唯一途径是从树根入手

Nous devrions en premier lieu commencer par faire ce qui peut être fait.

首先,我们应从能做的事情入手

Il appelait le Conseil à se pencher sur les causes profondes des conflits.

报告求安理会从造成冲突的根源入手

La deuxième phrase adoptera une démarche holistique pour éliminer la pauvreté.

第二阶段将保证从总体入手来消灭贫穷。

Le processus devrait débuter par une analyse des besoins des utilisateurs locaux dans chaque pays.

这一进程应该从分析每个国家的本地用户入手

Le Groupe de travail intergouvernemental a commencé son analyse thématique par le thème de l'éducation.

政府间工作组首先从审议教育入手开始进行主分析。

La CDI a adopté une approche progressive, commençant par l'examen des eaux souterraines.

委员会由地下水入手,采取了一套循序渐进的方法。

Concernant la réinstallation, l'Agenda pour la protection demande son utilisation plus stratégique.

关于重新安置,《保护议程》求进一步从全局入手采用这一解法。

Le Rapporteur spécial a commencé son étude par la reconnaissance comme type particulier d'acte unilatéral.

特别报告员首先从承认入手,将其作为一种特别类型的单方面行为。

La couleur, l’arôme et la saveur sont les trois critères essentiels, ou éléments-clé, afin d’apprécier la cuisine chinoise.

色、香、味,考量中国美食就从这三个方面入手了。

C'est à l'intérieur de nos frontières respectives que la solution à tous les problèmes mondiaux commence.

应对所有全球性挑战的工作应当从各国国内入手

Le Comité consultatif souligne que, pour être efficiente, la procédure d'établissement du budget doit commencer sur le terrain.

行预咨委会指出,正确的编制预算方法应是从外地入手

Le Secrétariat estime que la rationalisation des rapports d'inspection se solderait par de nouveaux gains d'efficacité.

秘书处认为,可从核查报告具体入手,进一步提高特遣队所属装备程序的效率。

Les stratégies nationales visant à réaliser le droit à une alimentation suffisante ont avant tout une dimension institutionnelle.

旨在实现适足食物权的国家战略首先有从体制上入手

À son avis, la meilleure stratégie de prévention du racisme consiste à commencer dès la prime enfance.

Vitit Muntarbhorn先生认为,防止种族主义的最佳战略是从早期儿童教育入手

Il fallait adopter une approche empirique et étudier l'expérience de différents pays pour expliquer les différences de résultats.

应从经验入手,研究不同国家的经验,从而找出其绩效不同的原因。

Elle était d'avis que les travaux du groupe de travail proposé pourraient être utiles dans ce contexte.

该代表团认为,如果从这些方面入手,拟议工作组的工作可能是有用的。

Il convient plutôt d'analyser d'abord la cause de la perte totale dont il ne reste que le solde.

正确的分析应当从审查整个损失的原因入手,而差额只是剩下的一部分。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 入手 的法语例句

用户正在搜索


菜农, 菜盘, 菜盘垫子, 菜盘盖, 菜盘托儿, 菜皮, 菜品, 菜圃, 菜谱, 菜畦,

相似单词


入室, 入室操戈, 入室盗窃, 入室盗窃犯, 入室盗贼, 入手, 入睡, 入睡前幻觉, 入土, 入土为安,

commencer par; se mettre à l'œuvre不知从何~ne pas savoir par quoi commencer

Elle doit être conduite sur plusieurs fronts.

必须从多方面解决这一问题。

Cependant, tout doit commencer avec les parties au conflit.

不过,一切都必须从冲突各方

La seule manière d'agir est de s'en prendre aux racines.

解决问题的唯一途径是从树根

Nous devrions en premier lieu commencer par faire ce qui peut être fait.

首先,我们应从能做的事情

Il appelait le Conseil à se pencher sur les causes profondes des conflits.

报告安理会从造成冲突的根源

La deuxième phrase adoptera une démarche holistique pour éliminer la pauvreté.

第二阶段将保证从总体来消灭贫穷。

Le processus devrait débuter par une analyse des besoins des utilisateurs locaux dans chaque pays.

这一进程应该从分析每个国家的本

Le Groupe de travail intergouvernemental a commencé son analyse thématique par le thème de l'éducation.

政府间工作组首先从审议教育问题开始进行主题分析。

La CDI a adopté une approche progressive, commençant par l'examen des eaux souterraines.

委员会由下水问题,采取了一套循序渐进的方法。

Concernant la réinstallation, l'Agenda pour la protection demande son utilisation plus stratégique.

关于重新安置,《保护议程》进一步从全局这一解决办法。

Le Rapporteur spécial a commencé son étude par la reconnaissance comme type particulier d'acte unilatéral.

特别报告员首先从承认,将其作为一种特别类型的单方面行为。

La couleur, l’arôme et la saveur sont les trois critères essentiels, ou éléments-clé, afin d’apprécier la cuisine chinoise.

色、香、味,考量中国美食就从这三个方面了。

C'est à l'intérieur de nos frontières respectives que la solution à tous les problèmes mondiaux commence.

应对所有全球性挑战的工作应当从各国国内

Le Comité consultatif souligne que, pour être efficiente, la procédure d'établissement du budget doit commencer sur le terrain.

行预咨委会指出,正确的编制预算方法应是从外

Le Secrétariat estime que la rationalisation des rapports d'inspection se solderait par de nouveaux gains d'efficacité.

秘书处认为,可从核查报告具体,进一步提高特遣队所属装备程序的效率。

Les stratégies nationales visant à réaliser le droit à une alimentation suffisante ont avant tout une dimension institutionnelle.

旨在实现适足食物权的国家战略首先有从体制上

À son avis, la meilleure stratégie de prévention du racisme consiste à commencer dès la prime enfance.

Vitit Muntarbhorn先生认为,防止种族主义的最佳战略是从早期儿童教育

Il fallait adopter une approche empirique et étudier l'expérience de différents pays pour expliquer les différences de résultats.

应从经验,研究不同国家的经验,从而找出其绩效不同的原因。

Elle était d'avis que les travaux du groupe de travail proposé pourraient être utiles dans ce contexte.

该代表团认为,如果从这些方面,拟议工作组的工作可能是有的。

Il convient plutôt d'analyser d'abord la cause de la perte totale dont il ne reste que le solde.

正确的分析应当从审查整个损失的原因,而差额只是剩下的一部分。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 入手 的法语例句

用户正在搜索


菜瓮, 菜系, 菜馅, 菜心, 菜蚜, 菜羊, 菜肴, 菜肴保温器, 菜肴的美味可口, 菜肴的香味,

相似单词


入室, 入室操戈, 入室盗窃, 入室盗窃犯, 入室盗贼, 入手, 入睡, 入睡前幻觉, 入土, 入土为安,

commencer par; se mettre à l'œuvre不知从何~ne pas savoir par quoi commencer

Elle doit être conduite sur plusieurs fronts.

必须从多方面解决这一问

Cependant, tout doit commencer avec les parties au conflit.

不过,一切都必须从冲突各方

La seule manière d'agir est de s'en prendre aux racines.

解决问的唯一途径是从树

Nous devrions en premier lieu commencer par faire ce qui peut être fait.

首先,我们应从能做的事情

Il appelait le Conseil à se pencher sur les causes profondes des conflits.

报告求安理会从造成冲突的

La deuxième phrase adoptera une démarche holistique pour éliminer la pauvreté.

第二阶段将保证从总体来消灭贫穷。

Le processus devrait débuter par une analyse des besoins des utilisateurs locaux dans chaque pays.

这一进程应该从分析每个国家的本地用户

Le Groupe de travail intergouvernemental a commencé son analyse thématique par le thème de l'éducation.

政府间工作组首先从审议教育问开始进行主分析。

La CDI a adopté une approche progressive, commençant par l'examen des eaux souterraines.

委员会由地下水问,采取了一套循序渐进的方法。

Concernant la réinstallation, l'Agenda pour la protection demande son utilisation plus stratégique.

关于重新安置,《保护议程》求进一步从全局采用这一解决办法。

Le Rapporteur spécial a commencé son étude par la reconnaissance comme type particulier d'acte unilatéral.

特别报告员首先从承认,将其作为一种特别类型的单方面行为。

La couleur, l’arôme et la saveur sont les trois critères essentiels, ou éléments-clé, afin d’apprécier la cuisine chinoise.

色、香、味,考量中国美食就从这三个方面了。

C'est à l'intérieur de nos frontières respectives que la solution à tous les problèmes mondiaux commence.

应对所有全球性挑战的工作应当从各国国内

Le Comité consultatif souligne que, pour être efficiente, la procédure d'établissement du budget doit commencer sur le terrain.

行预咨委会指出,正确的编制预算方法应是从外地

Le Secrétariat estime que la rationalisation des rapports d'inspection se solderait par de nouveaux gains d'efficacité.

秘书处认为,可从核查报告具体,进一步提高特遣队所属装备程序的效率。

Les stratégies nationales visant à réaliser le droit à une alimentation suffisante ont avant tout une dimension institutionnelle.

旨在实现适足食物权的国家战略首先有从体制上

À son avis, la meilleure stratégie de prévention du racisme consiste à commencer dès la prime enfance.

Vitit Muntarbhorn先生认为,防止种族主义的最佳战略是从早期儿童教育

Il fallait adopter une approche empirique et étudier l'expérience de différents pays pour expliquer les différences de résultats.

应从经验,研究不同国家的经验,从而找出其绩效不同的原因。

Elle était d'avis que les travaux du groupe de travail proposé pourraient être utiles dans ce contexte.

该代表团认为,如果从这些方面,拟议工作组的工作可能是有用的。

Il convient plutôt d'analyser d'abord la cause de la perte totale dont il ne reste que le solde.

正确的分析应当从审查整个损失的原因,而差额只是剩下的一部分。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 入手 的法语例句

用户正在搜索


参差, 参差不齐, 参差错落, 参差的, 参差调谐, 参禅, 参错, 参订, 参访, 参股,

相似单词


入室, 入室操戈, 入室盗窃, 入室盗窃犯, 入室盗贼, 入手, 入睡, 入睡前幻觉, 入土, 入土为安,

commencer par; se mettre à l'œuvre不~ne pas savoir par quoi commencer

Elle doit être conduite sur plusieurs fronts.

必须多方面入手解决这一问题。

Cependant, tout doit commencer avec les parties au conflit.

不过,一切都必须冲突各方入手

La seule manière d'agir est de s'en prendre aux racines.

解决问题的唯一途径是树根入手

Nous devrions en premier lieu commencer par faire ce qui peut être fait.

首先,我们应能做的事情入手

Il appelait le Conseil à se pencher sur les causes profondes des conflits.

报告求安理会造成冲突的根源入手

La deuxième phrase adoptera une démarche holistique pour éliminer la pauvreté.

第二阶段将保证总体入手来消灭贫穷。

Le processus devrait débuter par une analyse des besoins des utilisateurs locaux dans chaque pays.

这一进程应该分析每个家的本地用户入手

Le Groupe de travail intergouvernemental a commencé son analyse thématique par le thème de l'éducation.

政府间工作组首先审议教育问题入手开始进行主题分析。

La CDI a adopté une approche progressive, commençant par l'examen des eaux souterraines.

委员会由地下水问题入手,采取了一套循序渐进的方法。

Concernant la réinstallation, l'Agenda pour la protection demande son utilisation plus stratégique.

关于重新安置,《保护议程》求进一步全局入手采用这一解决办法。

Le Rapporteur spécial a commencé son étude par la reconnaissance comme type particulier d'acte unilatéral.

特别报告员首先承认入手,将其作为一种特别类型的单方面行为。

La couleur, l’arôme et la saveur sont les trois critères essentiels, ou éléments-clé, afin d’apprécier la cuisine chinoise.

色、香、味,考量中这三个方面入手了。

C'est à l'intérieur de nos frontières respectives que la solution à tous les problèmes mondiaux commence.

应对所有全球性挑战的工作应当入手

Le Comité consultatif souligne que, pour être efficiente, la procédure d'établissement du budget doit commencer sur le terrain.

行预咨委会指出,正确的编制预算方法应是外地入手

Le Secrétariat estime que la rationalisation des rapports d'inspection se solderait par de nouveaux gains d'efficacité.

秘书处认为,可核查报告具体入手,进一步提高特遣队所属装备程序的效率。

Les stratégies nationales visant à réaliser le droit à une alimentation suffisante ont avant tout une dimension institutionnelle.

旨在实现适足物权的家战略首先体制上入手

À son avis, la meilleure stratégie de prévention du racisme consiste à commencer dès la prime enfance.

Vitit Muntarbhorn先生认为,防止种族主义的最佳战略是早期儿童教育入手

Il fallait adopter une approche empirique et étudier l'expérience de différents pays pour expliquer les différences de résultats.

经验入手,研究不同家的经验,而找出其绩效不同的原因。

Elle était d'avis que les travaux du groupe de travail proposé pourraient être utiles dans ce contexte.

该代表团认为,如果这些方面入手,拟议工作组的工作可能是有用的。

Il convient plutôt d'analyser d'abord la cause de la perte totale dont il ne reste que le solde.

正确的分析应当审查整个损失的原因入手,而差额只是剩下的一部分。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 入手 的法语例句

用户正在搜索


参加(部队), 参加党派, 参加的(人), 参加抵抗运动, 参加革命行列, 参加工会的工人, 参加工会的自由, 参加工会者, 参加共济会, 参加合唱,

相似单词


入室, 入室操戈, 入室盗窃, 入室盗窃犯, 入室盗贼, 入手, 入睡, 入睡前幻觉, 入土, 入土为安,

commencer par; se mettre à l'œuvre不知从何~ne pas savoir par quoi commencer

Elle doit être conduite sur plusieurs fronts.

必须从多方面入手解决这一问题。

Cependant, tout doit commencer avec les parties au conflit.

不过,一切都必须从入手

La seule manière d'agir est de s'en prendre aux racines.

解决问题的唯一途径是从树根入手

Nous devrions en premier lieu commencer par faire ce qui peut être fait.

,我们应从能做的事情入手

Il appelait le Conseil à se pencher sur les causes profondes des conflits.

报告求安理会从造成的根源入手

La deuxième phrase adoptera une démarche holistique pour éliminer la pauvreté.

第二阶段将保证从总体入手来消灭贫穷。

Le processus devrait débuter par une analyse des besoins des utilisateurs locaux dans chaque pays.

这一进程应该从分析每个国家的本地用户入手

Le Groupe de travail intergouvernemental a commencé son analyse thématique par le thème de l'éducation.

政府间工作组从审议教育问题入手开始进行主题分析。

La CDI a adopté une approche progressive, commençant par l'examen des eaux souterraines.

会由地下水问题入手,采取了一套循序渐进的方法。

Concernant la réinstallation, l'Agenda pour la protection demande son utilisation plus stratégique.

关于重新安置,《保护议程》求进一步从全局入手采用这一解决办法。

Le Rapporteur spécial a commencé son étude par la reconnaissance comme type particulier d'acte unilatéral.

特别报告从承认入手,将其作为一种特别类型的单方面行为。

La couleur, l’arôme et la saveur sont les trois critères essentiels, ou éléments-clé, afin d’apprécier la cuisine chinoise.

色、香、味,考量中国美食就从这三个方面入手了。

C'est à l'intérieur de nos frontières respectives que la solution à tous les problèmes mondiaux commence.

应对所有全球性挑战的工作应当从国国内入手

Le Comité consultatif souligne que, pour être efficiente, la procédure d'établissement du budget doit commencer sur le terrain.

行预咨委会指出,正确的编制预算方法应是从外地入手

Le Secrétariat estime que la rationalisation des rapports d'inspection se solderait par de nouveaux gains d'efficacité.

秘书处认为,可从核查报告具体入手,进一步提高特遣队所属装备程序的效率。

Les stratégies nationales visant à réaliser le droit à une alimentation suffisante ont avant tout une dimension institutionnelle.

旨在实现适足食物权的国家战略有从体制上入手

À son avis, la meilleure stratégie de prévention du racisme consiste à commencer dès la prime enfance.

Vitit Muntarbhorn生认为,防止种族主义的最佳战略是从早期儿童教育入手

Il fallait adopter une approche empirique et étudier l'expérience de différents pays pour expliquer les différences de résultats.

应从经验入手,研究不同国家的经验,从而找出其绩效不同的原因。

Elle était d'avis que les travaux du groupe de travail proposé pourraient être utiles dans ce contexte.

该代表团认为,如果从这些方面入手,拟议工作组的工作可能是有用的。

Il convient plutôt d'analyser d'abord la cause de la perte totale dont il ne reste que le solde.

正确的分析应当从审查整个损失的原因入手,而差额只是剩下的一部分。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 入手 的法语例句

用户正在搜索


参加协奏的乐器, 参加学位考试, 参加宴会, 参加一次会议, 参加一个新党派, 参加游击队, 参加预备役训练, 参加者, 参加争吵, 参见,

相似单词


入室, 入室操戈, 入室盗窃, 入室盗窃犯, 入室盗贼, 入手, 入睡, 入睡前幻觉, 入土, 入土为安,

commencer par; se mettre à l'œuvre不知何~ne pas savoir par quoi commencer

Elle doit être conduite sur plusieurs fronts.

多方面入手解决这一问题。

Cependant, tout doit commencer avec les parties au conflit.

不过,一切都冲突各方入手

La seule manière d'agir est de s'en prendre aux racines.

解决问题的唯一途径是树根入手

Nous devrions en premier lieu commencer par faire ce qui peut être fait.

首先,我们应能做的事情入手

Il appelait le Conseil à se pencher sur les causes profondes des conflits.

报告求安理会造成冲突的根源入手

La deuxième phrase adoptera une démarche holistique pour éliminer la pauvreté.

第二阶段将保证总体入手来消灭贫穷。

Le processus devrait débuter par une analyse des besoins des utilisateurs locaux dans chaque pays.

这一进程应该分析每个国家的本地用户入手

Le Groupe de travail intergouvernemental a commencé son analyse thématique par le thème de l'éducation.

政府间工作组首先审议教育问题入手开始进主题分析。

La CDI a adopté une approche progressive, commençant par l'examen des eaux souterraines.

委员会由地下水问题入手,采取了一套循序渐进的方法。

Concernant la réinstallation, l'Agenda pour la protection demande son utilisation plus stratégique.

关于重新安置,《保护议程》求进一步全局入手采用这一解决办法。

Le Rapporteur spécial a commencé son étude par la reconnaissance comme type particulier d'acte unilatéral.

特别报告员首先承认入手,将其作一种特别类型的单方面

La couleur, l’arôme et la saveur sont les trois critères essentiels, ou éléments-clé, afin d’apprécier la cuisine chinoise.

、香、味,考量中国美食就这三个方面入手了。

C'est à l'intérieur de nos frontières respectives que la solution à tous les problèmes mondiaux commence.

应对所有全球性挑战的工作应当各国国内入手

Le Comité consultatif souligne que, pour être efficiente, la procédure d'établissement du budget doit commencer sur le terrain.

预咨委会指出,正确的编制预算方法应是外地入手

Le Secrétariat estime que la rationalisation des rapports d'inspection se solderait par de nouveaux gains d'efficacité.

秘书处认,可核查报告具体入手,进一步提高特遣队所属装备程序的效率。

Les stratégies nationales visant à réaliser le droit à une alimentation suffisante ont avant tout une dimension institutionnelle.

旨在实现适足食物权的国家战略首先体制上入手

À son avis, la meilleure stratégie de prévention du racisme consiste à commencer dès la prime enfance.

Vitit Muntarbhorn先生认,防止种族主义的最佳战略是早期儿童教育入手

Il fallait adopter une approche empirique et étudier l'expérience de différents pays pour expliquer les différences de résultats.

经验入手,研究不同国家的经验,而找出其绩效不同的原因。

Elle était d'avis que les travaux du groupe de travail proposé pourraient être utiles dans ce contexte.

该代表团认,如果这些方面入手,拟议工作组的工作可能是有用的。

Il convient plutôt d'analyser d'abord la cause de la perte totale dont il ne reste que le solde.

正确的分析应当审查整个损失的原因入手,而差额只是剩下的一部分。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 入手 的法语例句

用户正在搜索


参考尺寸, 参考电平, 参考反射镜, 参考孔, 参考某人的意见, 参考某一作品, 参考手册, 参考书, 参考书目, 参考误差,

相似单词


入室, 入室操戈, 入室盗窃, 入室盗窃犯, 入室盗贼, 入手, 入睡, 入睡前幻觉, 入土, 入土为安,

commencer par; se mettre à l'œuvre不知从何~ne pas savoir par quoi commencer

Elle doit être conduite sur plusieurs fronts.

从多方面入手解决这一问题。

Cependant, tout doit commencer avec les parties au conflit.

不过,一切都从冲突各方入手

La seule manière d'agir est de s'en prendre aux racines.

解决问题的唯一途径是从树根入手

Nous devrions en premier lieu commencer par faire ce qui peut être fait.

首先,我们应从能做的事情入手

Il appelait le Conseil à se pencher sur les causes profondes des conflits.

报告求安理会从造成冲突的根源入手

La deuxième phrase adoptera une démarche holistique pour éliminer la pauvreté.

第二阶段将保证从总体入手来消灭贫穷。

Le processus devrait débuter par une analyse des besoins des utilisateurs locaux dans chaque pays.

这一进程应该从分析每个国家的本地用户入手

Le Groupe de travail intergouvernemental a commencé son analyse thématique par le thème de l'éducation.

政府间工作组首先从审议教育问题入手开始进行主题分析。

La CDI a adopté une approche progressive, commençant par l'examen des eaux souterraines.

委员会由地下水问题入手,采取了一套循序渐进的方法。

Concernant la réinstallation, l'Agenda pour la protection demande son utilisation plus stratégique.

关于重新安置,《保护议程》求进一步从全局入手采用这一解决办法。

Le Rapporteur spécial a commencé son étude par la reconnaissance comme type particulier d'acte unilatéral.

特别报告员首先从承认入手,将其作一种特别类型的单方面行

La couleur, l’arôme et la saveur sont les trois critères essentiels, ou éléments-clé, afin d’apprécier la cuisine chinoise.

、味,考量中国美食就从这三个方面入手了。

C'est à l'intérieur de nos frontières respectives que la solution à tous les problèmes mondiaux commence.

应对所有全球性挑战的工作应当从各国国内入手

Le Comité consultatif souligne que, pour être efficiente, la procédure d'établissement du budget doit commencer sur le terrain.

行预咨委会指出,正确的编制预算方法应是从外地入手

Le Secrétariat estime que la rationalisation des rapports d'inspection se solderait par de nouveaux gains d'efficacité.

秘书处认,可从核查报告具体入手,进一步提高特遣队所属装备程序的效率。

Les stratégies nationales visant à réaliser le droit à une alimentation suffisante ont avant tout une dimension institutionnelle.

旨在实现适足食物权的国家战略首先有从体制上入手

À son avis, la meilleure stratégie de prévention du racisme consiste à commencer dès la prime enfance.

Vitit Muntarbhorn先生认,防止种族主义的最佳战略是从早期儿童教育入手

Il fallait adopter une approche empirique et étudier l'expérience de différents pays pour expliquer les différences de résultats.

应从经验入手,研究不同国家的经验,从而找出其绩效不同的原因。

Elle était d'avis que les travaux du groupe de travail proposé pourraient être utiles dans ce contexte.

该代表团认,如果从这些方面入手,拟议工作组的工作可能是有用的。

Il convient plutôt d'analyser d'abord la cause de la perte totale dont il ne reste que le solde.

正确的分析应当从审查整个损失的原因入手,而差额只是剩下的一部分。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 入手 的法语例句

用户正在搜索


参拍, 参评, 参茸, 参茸酒, 参赛, 参商, 参审, 参事, 参数, 参数不等方程,

相似单词


入室, 入室操戈, 入室盗窃, 入室盗窃犯, 入室盗贼, 入手, 入睡, 入睡前幻觉, 入土, 入土为安,

commencer par; se mettre à l'œuvre不知从何~ne pas savoir par quoi commencer

Elle doit être conduite sur plusieurs fronts.

必须从多方面入手这一

Cependant, tout doit commencer avec les parties au conflit.

不过,一切都必须从冲突各方入手

La seule manière d'agir est de s'en prendre aux racines.

的唯一途径是从树根入手

Nous devrions en premier lieu commencer par faire ce qui peut être fait.

首先,我们应从能做的事情入手

Il appelait le Conseil à se pencher sur les causes profondes des conflits.

报告求安理会从造成冲突的根源入手

La deuxième phrase adoptera une démarche holistique pour éliminer la pauvreté.

第二阶段将保证从总体入手来消灭贫穷。

Le processus devrait débuter par une analyse des besoins des utilisateurs locaux dans chaque pays.

这一进程应该从分析每个国家的本地用户入手

Le Groupe de travail intergouvernemental a commencé son analyse thématique par le thème de l'éducation.

政府间工作组首先从审议教育入手开始进行主分析。

La CDI a adopté une approche progressive, commençant par l'examen des eaux souterraines.

委员会由地下水入手,采取了一套循序渐进的方法。

Concernant la réinstallation, l'Agenda pour la protection demande son utilisation plus stratégique.

关于重新安置,《保护议程》求进一步从全局入手采用这一解法。

Le Rapporteur spécial a commencé son étude par la reconnaissance comme type particulier d'acte unilatéral.

特别报告员首先从承认入手,将其作为一种特别类型的单方面行为。

La couleur, l’arôme et la saveur sont les trois critères essentiels, ou éléments-clé, afin d’apprécier la cuisine chinoise.

色、香、味,考量中国美食就从这三个方面入手了。

C'est à l'intérieur de nos frontières respectives que la solution à tous les problèmes mondiaux commence.

应对所有全球性挑战的工作应当从各国国内入手

Le Comité consultatif souligne que, pour être efficiente, la procédure d'établissement du budget doit commencer sur le terrain.

行预咨委会指出,正确的编制预算方法应是从外地入手

Le Secrétariat estime que la rationalisation des rapports d'inspection se solderait par de nouveaux gains d'efficacité.

秘书处认为,可从核查报告具体入手,进一步提高特遣队所属装备程序的效率。

Les stratégies nationales visant à réaliser le droit à une alimentation suffisante ont avant tout une dimension institutionnelle.

旨在实现适足食物权的国家战略首先有从体制上入手

À son avis, la meilleure stratégie de prévention du racisme consiste à commencer dès la prime enfance.

Vitit Muntarbhorn先生认为,防止种族主义的最佳战略是从早期儿童教育入手

Il fallait adopter une approche empirique et étudier l'expérience de différents pays pour expliquer les différences de résultats.

应从经验入手,研究不同国家的经验,从而找出其绩效不同的原因。

Elle était d'avis que les travaux du groupe de travail proposé pourraient être utiles dans ce contexte.

该代表团认为,如果从这些方面入手,拟议工作组的工作可能是有用的。

Il convient plutôt d'analyser d'abord la cause de la perte totale dont il ne reste que le solde.

正确的分析应当从审查整个损失的原因入手,而差额只是剩下的一部分。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 入手 的法语例句

用户正在搜索


参详, 参校, 参须, 参选, 参验, 参谒, 参议, 参议会, 参议员, 参议员的,

相似单词


入室, 入室操戈, 入室盗窃, 入室盗窃犯, 入室盗贼, 入手, 入睡, 入睡前幻觉, 入土, 入土为安,