Accès interdit à toute personne étrangère aux travaux.
施工人员,请勿入内!
Accès interdit à toute personne étrangère aux travaux.
施工人员,请勿入内!
N'importe qui vous êtes, il n'est pas permis de entrer sans permission.
不管你是谁,未经许可不得入内。
Il n'est pas permis d'y entrer sans l'accord de la personne qui y demeure.
未经居住者许可不得入内。
Le portier de la discothèque, M. M. R. S., a refusé de les laisser entrer.
迪斯科舞厅的守门人M. R. S. 先生拒绝让他们入内。
Pendant cette période, les visiteurs ne pourront plus y entrer, a annoncé le secrétaire américain à l'Intérieur Ken Salazar.
美国内政部长肯·萨拉查宣布,在,参观者们不得入内。
Les retraités, les coursiers extérieurs, les membres de l'entourage familial et les invités ne pourront pas accéder aux bâtiments.
退休人员、外部信使、家属和访客不得入内。
En outre, la zone de sécurité n'est pas organisée de manière à interdire l'accès au personnel non autorisé.
外,安全控制区组织得也不是很好,不能限制未经许可人员入内。
Parallèlement, le programme national pour l'école obligatoire a été adapté pour inclure les centres de loisirs après l'école.
时,对义务制学校的国家课程进行了修订、将课余休闲中心包括入内。
En outre, l'accès à d'autres terres agricoles le long du mur aurait été interdit aux Palestiniens, les rendant inutilisables.
外,墙附近的农田
称又被宣布为巴勒斯坦人不得入内地区,沦于荒芜。
Pendant la période du débat général, du mardi 25 septembre au mercredi 3 octobre, ces représentants n'auront pas accès aux bâtiments.
25日星二至10月3日星
三一般性辩论
,
政府组织代表将不得入内。
Même les camions de l'Office transportant des vivres faisant cruellement défaut n'ont pas pu entrer, privant les familles d'aliments de base.
即使工程处运载急需食品的卡车也不准入内,剥夺这些家庭的基本营养需要。
Les entrées des hôpitaux sont souvent barrées par des chars qui empêchent les médecins et les infirmières de pénétrer dans les locaux.
坦克常常堵住医院大门,不让医生护士入内。
Enfin, l'accès aux locaux de Radio Index et du quotidien Blic, qui se trouvait dans le même bâtiment, a été fermé à leurs journalistes.
外,
说,Index电台和Daily Blic所用建筑禁止记者入内。
Ces derniers ont rapporté que les soldats les avaient arrêtés parce que deux chauffeurs de taxi avaient emprunté une route interdite aux Palestiniens.
他们报告说,士兵们逮捕他们,是因为两辆出租车的司机将车开进了巴勒斯坦不得入内的公路。
Le lendemain, le PAM, inquiet de la présence possible de munitions non explosées sur les lieux, a interdit à ses employés d'accéder à l'entrepôt.
粮食计划署担心房地可能有未爆弹药,第二天,宣布仓库禁止人员入内。
Le fichier électronique comportera des données sur tous les membres du personnel des missions réduisant leurs effectifs et sur les fonctionnaires prêts à être déployés.
调动名册将把从缩小规模的特派团中释出的工作人员以及可以接受新任务的工作人员登录入内。
La Force de paix au Kosovo (KFOR) de l'OTAN met régulièrement à jour une liste de pubs et autres établissements dont l'accès est interdit aux militaires.
北约驻科索沃维和部队也出台并定更新禁止其士兵入内的酒吧和场所的名单。
Lors des opérations militaires menées récemment dans le territoire palestinien occupé, les FDI ont déclaré au moins six villes de Cisjordanie «zones militaires fermées» et donc interdites d'accès aux journalistes.
以色列国防军最近在被占领巴勒斯坦领土的军事行动中,至少将西岸的6座城镇宣布为“封闭军事区”,从而禁止新闻记者入内采访。
Lorsqu'elles rendaient visite à un proche en prison, les femmes étaient soumises à une fouille corporelle minutieuse ou devaient patienter devant la prison des heures durant avant de pouvoir entrer.
妇女探视被关押的亲人时,遭到肆意搜身,或者必须站在监狱外面等上许久才获准入内。
Les États Membres ne devraient pas considérer leurs frontières comme des barrières de protection infranchissables, mais comme des lieux de passage destinés à faciliter les échanges dans l'intérêt mutuel des populations concernées.
会员国不应把边界视作阻止其邻国入内的屏障,而应视作可以藉为其人民的互利进行合作的渠道。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Accès interdit à toute personne étrangère aux travaux.
非施工人,请勿
!
N'importe qui vous êtes, il n'est pas permis de entrer sans permission.
不管你是谁,未经许可不得。
Il n'est pas permis d'y entrer sans l'accord de la personne qui y demeure.
未经居住者许可不得。
Le portier de la discothèque, M. M. R. S., a refusé de les laisser entrer.
迪斯科舞厅的守门人M. R. S. 先生拒绝让他们。
Pendant cette période, les visiteurs ne pourront plus y entrer, a annoncé le secrétaire américain à l'Intérieur Ken Salazar.
美国部长肯·萨拉查宣布,在此期间,参观者们不得
。
Les retraités, les coursiers extérieurs, les membres de l'entourage familial et les invités ne pourront pas accéder aux bâtiments.
退休人、外部信使、家属和访客不得
。
En outre, la zone de sécurité n'est pas organisée de manière à interdire l'accès au personnel non autorisé.
此外,安全控制区织得也不是很好,不能限制未经许可人
。
Parallèlement, le programme national pour l'école obligatoire a été adapté pour inclure les centres de loisirs après l'école.
与此同时,对义务制学校的国家课程进行了修订、将课余休闲中心包括。
En outre, l'accès à d'autres terres agricoles le long du mur aurait été interdit aux Palestiniens, les rendant inutilisables.
此外,墙附近的农田称又被宣布为巴勒斯坦人不得
地区,沦于荒芜。
Pendant la période du débat général, du mardi 25 septembre au mercredi 3 octobre, ces représentants n'auront pas accès aux bâtiments.
25日星期二至10月3日星期三一般性辩论期间,非织代表将不得
。
Même les camions de l'Office transportant des vivres faisant cruellement défaut n'ont pas pu entrer, privant les familles d'aliments de base.
即使工程处运载急需食品的卡车也不准,剥夺这些家庭的基本营养需要。
Les entrées des hôpitaux sont souvent barrées par des chars qui empêchent les médecins et les infirmières de pénétrer dans les locaux.
坦克常常堵住医院大门,不让医生护士。
Enfin, l'accès aux locaux de Radio Index et du quotidien Blic, qui se trouvait dans le même bâtiment, a été fermé à leurs journalistes.
此外,说,Index电台和Daily Blic所用建筑禁止记者
。
Ces derniers ont rapporté que les soldats les avaient arrêtés parce que deux chauffeurs de taxi avaient emprunté une route interdite aux Palestiniens.
他们报告说,士兵们逮捕他们,是因为两辆出租车的司机将车开进了巴勒斯坦不得的公路。
Le lendemain, le PAM, inquiet de la présence possible de munitions non explosées sur les lieux, a interdit à ses employés d'accéder à l'entrepôt.
粮食计划署担心房地可能有未爆弹药,第二天,宣布仓库禁止人。
Le fichier électronique comportera des données sur tous les membres du personnel des missions réduisant leurs effectifs et sur les fonctionnaires prêts à être déployés.
调动名册将把从缩小规模的特派团中释出的工作人以及可以接受新任务的工作人
登录
。
La Force de paix au Kosovo (KFOR) de l'OTAN met régulièrement à jour une liste de pubs et autres établissements dont l'accès est interdit aux militaires.
北约驻科索沃维和部队也出台并定期更新禁止其士兵的酒吧和场所的名单。
Lors des opérations militaires menées récemment dans le territoire palestinien occupé, les FDI ont déclaré au moins six villes de Cisjordanie «zones militaires fermées» et donc interdites d'accès aux journalistes.
以色列国防军最近在被占领巴勒斯坦领土的军事行动中,至少将西岸的6座城镇宣布为“封闭军事区”,从而禁止新闻记者采访。
Lorsqu'elles rendaient visite à un proche en prison, les femmes étaient soumises à une fouille corporelle minutieuse ou devaient patienter devant la prison des heures durant avant de pouvoir entrer.
妇女探视被关押的亲人时,遭到肆意搜身,或者必须站在监狱外面等上许久才获准。
Les États Membres ne devraient pas considérer leurs frontières comme des barrières de protection infranchissables, mais comme des lieux de passage destinés à faciliter les échanges dans l'intérêt mutuel des populations concernées.
会国不应把边界视作阻止其邻国
的屏障,而应视作可以藉此为其人民的互利进行合作的渠道。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Accès interdit à toute personne étrangère aux travaux.
非施工人员,请勿!
N'importe qui vous êtes, il n'est pas permis de entrer sans permission.
不管你是谁,未经许可不。
Il n'est pas permis d'y entrer sans l'accord de la personne qui y demeure.
未经居住者许可不。
Le portier de la discothèque, M. M. R. S., a refusé de les laisser entrer.
迪斯科舞厅的守门人M. R. S. 先生拒绝让们
。
Pendant cette période, les visiteurs ne pourront plus y entrer, a annoncé le secrétaire américain à l'Intérieur Ken Salazar.
美国政部长肯·萨拉查宣布,在此期间,参观者们不
。
Les retraités, les coursiers extérieurs, les membres de l'entourage familial et les invités ne pourront pas accéder aux bâtiments.
退休人员、外部信使、家属和访客不。
En outre, la zone de sécurité n'est pas organisée de manière à interdire l'accès au personnel non autorisé.
此外,安全控制区组织也不是很好,不能限制未经许可人员
。
Parallèlement, le programme national pour l'école obligatoire a été adapté pour inclure les centres de loisirs après l'école.
与此同时,对义务制学校的国家课程进行了修订、将课余休闲中心包括。
En outre, l'accès à d'autres terres agricoles le long du mur aurait été interdit aux Palestiniens, les rendant inutilisables.
此外,墙附近的农田称又被宣布为巴勒斯坦人不
地区,沦于荒芜。
Pendant la période du débat général, du mardi 25 septembre au mercredi 3 octobre, ces représentants n'auront pas accès aux bâtiments.
25日星期二至10月3日星期三一般性辩论期间,非政府组织代表将不。
Même les camions de l'Office transportant des vivres faisant cruellement défaut n'ont pas pu entrer, privant les familles d'aliments de base.
即使工程处运载急需食品的卡车也不准,剥夺这些家庭的基本营养需要。
Les entrées des hôpitaux sont souvent barrées par des chars qui empêchent les médecins et les infirmières de pénétrer dans les locaux.
坦克常常堵住医院大门,不让医生护士。
Enfin, l'accès aux locaux de Radio Index et du quotidien Blic, qui se trouvait dans le même bâtiment, a été fermé à leurs journalistes.
此外,说,Index电台和Daily Blic所用建筑禁止记者
。
Ces derniers ont rapporté que les soldats les avaient arrêtés parce que deux chauffeurs de taxi avaient emprunté une route interdite aux Palestiniens.
们报告说,士兵们
们,是因为两辆出租车的司机将车开进了巴勒斯坦不
的公路。
Le lendemain, le PAM, inquiet de la présence possible de munitions non explosées sur les lieux, a interdit à ses employés d'accéder à l'entrepôt.
粮食计划署担心房地可能有未爆弹药,第二天,宣布仓库禁止人员。
Le fichier électronique comportera des données sur tous les membres du personnel des missions réduisant leurs effectifs et sur les fonctionnaires prêts à être déployés.
调动名册将把从缩小规模的特派团中释出的工作人员以及可以接受新任务的工作人员登录。
La Force de paix au Kosovo (KFOR) de l'OTAN met régulièrement à jour une liste de pubs et autres établissements dont l'accès est interdit aux militaires.
北约驻科索沃维和部队也出台并定期更新禁止其士兵的酒吧和场所的名单。
Lors des opérations militaires menées récemment dans le territoire palestinien occupé, les FDI ont déclaré au moins six villes de Cisjordanie «zones militaires fermées» et donc interdites d'accès aux journalistes.
以色列国防军最近在被占领巴勒斯坦领土的军事行动中,至少将西岸的6座城镇宣布为“封闭军事区”,从而禁止新闻记者采访。
Lorsqu'elles rendaient visite à un proche en prison, les femmes étaient soumises à une fouille corporelle minutieuse ou devaient patienter devant la prison des heures durant avant de pouvoir entrer.
妇女探视被关押的亲人时,遭到肆意搜身,或者必须站在监狱外面等上许久才获准。
Les États Membres ne devraient pas considérer leurs frontières comme des barrières de protection infranchissables, mais comme des lieux de passage destinés à faciliter les échanges dans l'intérêt mutuel des populations concernées.
会员国不应把边界视作阻止其邻国的屏障,而应视作可以藉此为其人民的互利进行合作的渠道。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Accès interdit à toute personne étrangère aux travaux.
非施工人员,请勿入内!
N'importe qui vous êtes, il n'est pas permis de entrer sans permission.
不管你是谁,未经许可不得入内。
Il n'est pas permis d'y entrer sans l'accord de la personne qui y demeure.
未经居住者许可不得入内。
Le portier de la discothèque, M. M. R. S., a refusé de les laisser entrer.
迪斯科舞厅的守门人M. R. S. 先生拒绝让他们入内。
Pendant cette période, les visiteurs ne pourront plus y entrer, a annoncé le secrétaire américain à l'Intérieur Ken Salazar.
美国内政部长肯·萨拉查宣布,在此期间,参观者们不得入内。
Les retraités, les coursiers extérieurs, les membres de l'entourage familial et les invités ne pourront pas accéder aux bâtiments.
退休人员、外部信使、客不得入内。
En outre, la zone de sécurité n'est pas organisée de manière à interdire l'accès au personnel non autorisé.
此外,安全控制区组织得也不是很好,不能限制未经许可人员入内。
Parallèlement, le programme national pour l'école obligatoire a été adapté pour inclure les centres de loisirs après l'école.
与此同时,对义务制学校的国课程进行了修订、将课余休闲中心包括入内。
En outre, l'accès à d'autres terres agricoles le long du mur aurait été interdit aux Palestiniens, les rendant inutilisables.
此外,墙附近的农田称又被宣布为巴勒斯坦人不得入内地区,沦于荒芜。
Pendant la période du débat général, du mardi 25 septembre au mercredi 3 octobre, ces représentants n'auront pas accès aux bâtiments.
25日星期二至10月3日星期三一般性辩论期间,非政府组织代表将不得入内。
Même les camions de l'Office transportant des vivres faisant cruellement défaut n'ont pas pu entrer, privant les familles d'aliments de base.
即使工程处运载急需食品的卡车也不准入内,剥夺庭的基本营养需要。
Les entrées des hôpitaux sont souvent barrées par des chars qui empêchent les médecins et les infirmières de pénétrer dans les locaux.
坦克常常堵住医院大门,不让医生护士入内。
Enfin, l'accès aux locaux de Radio Index et du quotidien Blic, qui se trouvait dans le même bâtiment, a été fermé à leurs journalistes.
此外,说,Index电台
Daily Blic所用建筑禁止记者入内。
Ces derniers ont rapporté que les soldats les avaient arrêtés parce que deux chauffeurs de taxi avaient emprunté une route interdite aux Palestiniens.
他们报告说,士兵们逮捕他们,是因为两辆出租车的司机将车开进了巴勒斯坦不得入内的公路。
Le lendemain, le PAM, inquiet de la présence possible de munitions non explosées sur les lieux, a interdit à ses employés d'accéder à l'entrepôt.
粮食计划署担心房地可能有未爆弹药,第二天,宣布仓库禁止人员入内。
Le fichier électronique comportera des données sur tous les membres du personnel des missions réduisant leurs effectifs et sur les fonctionnaires prêts à être déployés.
调动名册将把从缩小规模的特派团中释出的工作人员以及可以接受新任务的工作人员登录入内。
La Force de paix au Kosovo (KFOR) de l'OTAN met régulièrement à jour une liste de pubs et autres établissements dont l'accès est interdit aux militaires.
北约驻科索沃维部队也出台并定期更新禁止其士兵入内的酒吧
场所的名单。
Lors des opérations militaires menées récemment dans le territoire palestinien occupé, les FDI ont déclaré au moins six villes de Cisjordanie «zones militaires fermées» et donc interdites d'accès aux journalistes.
以色列国防军最近在被占领巴勒斯坦领土的军事行动中,至少将西岸的6座城镇宣布为“封闭军事区”,从而禁止新闻记者入内采。
Lorsqu'elles rendaient visite à un proche en prison, les femmes étaient soumises à une fouille corporelle minutieuse ou devaient patienter devant la prison des heures durant avant de pouvoir entrer.
妇女探视被关押的亲人时,遭到肆意搜身,或者必须站在监狱外面等上许久才获准入内。
Les États Membres ne devraient pas considérer leurs frontières comme des barrières de protection infranchissables, mais comme des lieux de passage destinés à faciliter les échanges dans l'intérêt mutuel des populations concernées.
会员国不应把边界视作阻止其邻国入内的屏障,而应视作可以藉此为其人民的互利进行合作的渠道。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Accès interdit à toute personne étrangère aux travaux.
非施,请勿入内!
N'importe qui vous êtes, il n'est pas permis de entrer sans permission.
不管你是谁,未经许可不得入内。
Il n'est pas permis d'y entrer sans l'accord de la personne qui y demeure.
未经居住者许可不得入内。
Le portier de la discothèque, M. M. R. S., a refusé de les laisser entrer.
迪斯科舞厅守门
M. R. S. 先生拒绝让他们入内。
Pendant cette période, les visiteurs ne pourront plus y entrer, a annoncé le secrétaire américain à l'Intérieur Ken Salazar.
美国内政部长肯·萨拉查宣布,在此期间,参观者们不得入内。
Les retraités, les coursiers extérieurs, les membres de l'entourage familial et les invités ne pourront pas accéder aux bâtiments.
退休、外部信使、家属和访客不得入内。
En outre, la zone de sécurité n'est pas organisée de manière à interdire l'accès au personnel non autorisé.
此外,安全控制区组织得也不是很好,不能限制未经许可入内。
Parallèlement, le programme national pour l'école obligatoire a été adapté pour inclure les centres de loisirs après l'école.
与此同时,对义务制学校国家课程进行了修订、将课余休闲中心包括入内。
En outre, l'accès à d'autres terres agricoles le long du mur aurait été interdit aux Palestiniens, les rendant inutilisables.
此外,墙附近农田
称又被宣布为巴勒斯坦
不得入内地区,沦于荒芜。
Pendant la période du débat général, du mardi 25 septembre au mercredi 3 octobre, ces représentants n'auront pas accès aux bâtiments.
25日星期二至10月3日星期三一般性辩论期间,非政府组织代表将不得入内。
Même les camions de l'Office transportant des vivres faisant cruellement défaut n'ont pas pu entrer, privant les familles d'aliments de base.
即使程处运载急需食品
卡车也不准入内,剥夺这些家庭
基本营养需要。
Les entrées des hôpitaux sont souvent barrées par des chars qui empêchent les médecins et les infirmières de pénétrer dans les locaux.
坦克常常堵住医院大门,不让医生护士入内。
Enfin, l'accès aux locaux de Radio Index et du quotidien Blic, qui se trouvait dans le même bâtiment, a été fermé à leurs journalistes.
此外,说,Index电台和Daily Blic所用建筑禁止记者入内。
Ces derniers ont rapporté que les soldats les avaient arrêtés parce que deux chauffeurs de taxi avaient emprunté une route interdite aux Palestiniens.
他们报告说,士兵们逮捕他们,是因为两辆出租车司机将车开进了巴勒斯坦不得入内
路。
Le lendemain, le PAM, inquiet de la présence possible de munitions non explosées sur les lieux, a interdit à ses employés d'accéder à l'entrepôt.
粮食计划署担心房地可能有未爆弹药,第二天,宣布仓库禁止入内。
Le fichier électronique comportera des données sur tous les membres du personnel des missions réduisant leurs effectifs et sur les fonctionnaires prêts à être déployés.
调动名册将把从缩小规模特派团中释出
作
以及可以接受新任务
作
登录入内。
La Force de paix au Kosovo (KFOR) de l'OTAN met régulièrement à jour une liste de pubs et autres établissements dont l'accès est interdit aux militaires.
北约驻科索沃维和部队也出台并定期更新禁止其士兵入内酒吧和场所
名单。
Lors des opérations militaires menées récemment dans le territoire palestinien occupé, les FDI ont déclaré au moins six villes de Cisjordanie «zones militaires fermées» et donc interdites d'accès aux journalistes.
以色列国防军最近在被占领巴勒斯坦领土军事行动中,至少将西岸
6座城镇宣布为“封闭军事区”,从而禁止新闻记者入内采访。
Lorsqu'elles rendaient visite à un proche en prison, les femmes étaient soumises à une fouille corporelle minutieuse ou devaient patienter devant la prison des heures durant avant de pouvoir entrer.
妇女探视被关押亲
时,遭到肆意搜身,或者必须站在监狱外面等上许久才获准入内。
Les États Membres ne devraient pas considérer leurs frontières comme des barrières de protection infranchissables, mais comme des lieux de passage destinés à faciliter les échanges dans l'intérêt mutuel des populations concernées.
会国不应把边界视作阻止其邻国入内
屏障,而应视作可以藉此为其
民
互利进行合作
渠道。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Accès interdit à toute personne étrangère aux travaux.
非施工人员,请勿内!
N'importe qui vous êtes, il n'est pas permis de entrer sans permission.
管你是谁,
经许可
内。
Il n'est pas permis d'y entrer sans l'accord de la personne qui y demeure.
经居住者许可
内。
Le portier de la discothèque, M. M. R. S., a refusé de les laisser entrer.
迪斯科舞厅的守门人M. R. S. 先生拒绝让他们内。
Pendant cette période, les visiteurs ne pourront plus y entrer, a annoncé le secrétaire américain à l'Intérieur Ken Salazar.
美国内政部长肯·萨拉查宣布,在此期间,参观者们内。
Les retraités, les coursiers extérieurs, les membres de l'entourage familial et les invités ne pourront pas accéder aux bâtiments.
退休人员、外部信使、家属和访客内。
En outre, la zone de sécurité n'est pas organisée de manière à interdire l'accès au personnel non autorisé.
此外,安全控区组织
也
是很好,
能
经许可人员
内。
Parallèlement, le programme national pour l'école obligatoire a été adapté pour inclure les centres de loisirs après l'école.
与此同时,对义务学校的国家课程进行了修订、将课余休闲中心包括
内。
En outre, l'accès à d'autres terres agricoles le long du mur aurait été interdit aux Palestiniens, les rendant inutilisables.
此外,墙附近的农田称又被宣布为巴勒斯坦人
内地区,沦于荒芜。
Pendant la période du débat général, du mardi 25 septembre au mercredi 3 octobre, ces représentants n'auront pas accès aux bâtiments.
25日星期二至10月3日星期三一般性辩论期间,非政府组织代表将内。
Même les camions de l'Office transportant des vivres faisant cruellement défaut n'ont pas pu entrer, privant les familles d'aliments de base.
即使工程处运载急需食品的卡车也准
内,剥夺这些家庭的基本营养需要。
Les entrées des hôpitaux sont souvent barrées par des chars qui empêchent les médecins et les infirmières de pénétrer dans les locaux.
坦克常常堵住医院大门,让医生护士
内。
Enfin, l'accès aux locaux de Radio Index et du quotidien Blic, qui se trouvait dans le même bâtiment, a été fermé à leurs journalistes.
此外,说,Index电台和Daily Blic所用建筑禁止记者
内。
Ces derniers ont rapporté que les soldats les avaient arrêtés parce que deux chauffeurs de taxi avaient emprunté une route interdite aux Palestiniens.
他们报告说,士兵们逮捕他们,是因为两辆出租车的司机将车开进了巴勒斯坦内的公路。
Le lendemain, le PAM, inquiet de la présence possible de munitions non explosées sur les lieux, a interdit à ses employés d'accéder à l'entrepôt.
粮食计划署担心房地可能有爆弹药,第二天,宣布仓库禁止人员
内。
Le fichier électronique comportera des données sur tous les membres du personnel des missions réduisant leurs effectifs et sur les fonctionnaires prêts à être déployés.
调动名册将把从缩小规模的特派团中释出的工作人员以及可以接受新任务的工作人员登录内。
La Force de paix au Kosovo (KFOR) de l'OTAN met régulièrement à jour une liste de pubs et autres établissements dont l'accès est interdit aux militaires.
北约驻科索沃维和部队也出台并定期更新禁止其士兵内的酒吧和场所的名单。
Lors des opérations militaires menées récemment dans le territoire palestinien occupé, les FDI ont déclaré au moins six villes de Cisjordanie «zones militaires fermées» et donc interdites d'accès aux journalistes.
以色列国防军最近在被占领巴勒斯坦领土的军事行动中,至少将西岸的6座城镇宣布为“封闭军事区”,从而禁止新闻记者内采访。
Lorsqu'elles rendaient visite à un proche en prison, les femmes étaient soumises à une fouille corporelle minutieuse ou devaient patienter devant la prison des heures durant avant de pouvoir entrer.
妇女探视被关押的亲人时,遭到肆意搜身,或者必须站在监狱外面等上许久才获准内。
Les États Membres ne devraient pas considérer leurs frontières comme des barrières de protection infranchissables, mais comme des lieux de passage destinés à faciliter les échanges dans l'intérêt mutuel des populations concernées.
会员国应把边界视作阻止其邻国
内的屏障,而应视作可以藉此为其人民的互利进行合作的渠道。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Accès interdit à toute personne étrangère aux travaux.
非施工员,请勿入内!
N'importe qui vous êtes, il n'est pas permis de entrer sans permission.
不管你是谁,未经许可不得入内。
Il n'est pas permis d'y entrer sans l'accord de la personne qui y demeure.
未经居住者许可不得入内。
Le portier de la discothèque, M. M. R. S., a refusé de les laisser entrer.
迪斯科舞厅的守门M. R. S. 先生拒绝让他们入内。
Pendant cette période, les visiteurs ne pourront plus y entrer, a annoncé le secrétaire américain à l'Intérieur Ken Salazar.
美国内政部长肯·萨拉查宣布,在此期间,参观者们不得入内。
Les retraités, les coursiers extérieurs, les membres de l'entourage familial et les invités ne pourront pas accéder aux bâtiments.
员、外部信使、家属和访客不得入内。
En outre, la zone de sécurité n'est pas organisée de manière à interdire l'accès au personnel non autorisé.
此外,安全控制区组织得也不是很好,不能限制未经许可员入内。
Parallèlement, le programme national pour l'école obligatoire a été adapté pour inclure les centres de loisirs après l'école.
与此同时,对义务制学校的国家课程进行了修订、将课余闲中心包括入内。
En outre, l'accès à d'autres terres agricoles le long du mur aurait été interdit aux Palestiniens, les rendant inutilisables.
此外,墙附近的农田称又被宣布为巴勒斯
不得入内地区,沦于荒芜。
Pendant la période du débat général, du mardi 25 septembre au mercredi 3 octobre, ces représentants n'auront pas accès aux bâtiments.
25日星期二至10月3日星期三一般性辩论期间,非政府组织代表将不得入内。
Même les camions de l'Office transportant des vivres faisant cruellement défaut n'ont pas pu entrer, privant les familles d'aliments de base.
即使工程处运载急食品的卡车也不准入内,剥夺这些家庭的基本营养
。
Les entrées des hôpitaux sont souvent barrées par des chars qui empêchent les médecins et les infirmières de pénétrer dans les locaux.
克常常堵住医院大门,不让医生护士入内。
Enfin, l'accès aux locaux de Radio Index et du quotidien Blic, qui se trouvait dans le même bâtiment, a été fermé à leurs journalistes.
此外,说,Index电台和Daily Blic所用建筑禁止记者入内。
Ces derniers ont rapporté que les soldats les avaient arrêtés parce que deux chauffeurs de taxi avaient emprunté une route interdite aux Palestiniens.
他们报告说,士兵们逮捕他们,是因为两辆出租车的司机将车开进了巴勒斯不得入内的公路。
Le lendemain, le PAM, inquiet de la présence possible de munitions non explosées sur les lieux, a interdit à ses employés d'accéder à l'entrepôt.
粮食计划署担心房地可能有未爆弹药,第二天,宣布仓库禁止员入内。
Le fichier électronique comportera des données sur tous les membres du personnel des missions réduisant leurs effectifs et sur les fonctionnaires prêts à être déployés.
调动名册将把从缩小规模的特派团中释出的工作员以及可以接受新任务的工作
员登录入内。
La Force de paix au Kosovo (KFOR) de l'OTAN met régulièrement à jour une liste de pubs et autres établissements dont l'accès est interdit aux militaires.
北约驻科索沃维和部队也出台并定期更新禁止其士兵入内的酒吧和场所的名单。
Lors des opérations militaires menées récemment dans le territoire palestinien occupé, les FDI ont déclaré au moins six villes de Cisjordanie «zones militaires fermées» et donc interdites d'accès aux journalistes.
以色列国防军最近在被占领巴勒斯领土的军事行动中,至少将西岸的6座城镇宣布为“封闭军事区”,从而禁止新闻记者入内采访。
Lorsqu'elles rendaient visite à un proche en prison, les femmes étaient soumises à une fouille corporelle minutieuse ou devaient patienter devant la prison des heures durant avant de pouvoir entrer.
妇女探视被关押的亲时,遭到肆意搜身,或者必须站在监狱外面等上许久才获准入内。
Les États Membres ne devraient pas considérer leurs frontières comme des barrières de protection infranchissables, mais comme des lieux de passage destinés à faciliter les échanges dans l'intérêt mutuel des populations concernées.
会员国不应把边界视作阻止其邻国入内的屏障,而应视作可以藉此为其民的互利进行合作的渠道。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Accès interdit à toute personne étrangère aux travaux.
非施工人员,请勿入内!
N'importe qui vous êtes, il n'est pas permis de entrer sans permission.
管你是谁,未经许
入内。
Il n'est pas permis d'y entrer sans l'accord de la personne qui y demeure.
未经居住者许入内。
Le portier de la discothèque, M. M. R. S., a refusé de les laisser entrer.
迪斯科舞厅的守门人M. R. S. 先生拒绝让他们入内。
Pendant cette période, les visiteurs ne pourront plus y entrer, a annoncé le secrétaire américain à l'Intérieur Ken Salazar.
美国内政部长肯·萨拉查宣布,在此期间,参观者们入内。
Les retraités, les coursiers extérieurs, les membres de l'entourage familial et les invités ne pourront pas accéder aux bâtiments.
退休人员、外部信使、家属和访客入内。
En outre, la zone de sécurité n'est pas organisée de manière à interdire l'accès au personnel non autorisé.
此外,安全控制区组织也
是很好,
能限制未经许
人员入内。
Parallèlement, le programme national pour l'école obligatoire a été adapté pour inclure les centres de loisirs après l'école.
与此同时,对义务制学校的国家课程进行了修订、课余休闲中心包括入内。
En outre, l'accès à d'autres terres agricoles le long du mur aurait été interdit aux Palestiniens, les rendant inutilisables.
此外,墙附近的农田称又被宣布为巴勒斯坦人
入内地区,沦于荒芜。
Pendant la période du débat général, du mardi 25 septembre au mercredi 3 octobre, ces représentants n'auront pas accès aux bâtiments.
25日星期二至10月3日星期三一般性辩论期间,非政府组织代表入内。
Même les camions de l'Office transportant des vivres faisant cruellement défaut n'ont pas pu entrer, privant les familles d'aliments de base.
即使工程处运载急需食品的卡车也准入内,剥夺这些家庭的基本营养需要。
Les entrées des hôpitaux sont souvent barrées par des chars qui empêchent les médecins et les infirmières de pénétrer dans les locaux.
坦克常常堵住医院大门,让医生护士入内。
Enfin, l'accès aux locaux de Radio Index et du quotidien Blic, qui se trouvait dans le même bâtiment, a été fermé à leurs journalistes.
此外,说,Index电台和Daily Blic所用建筑禁止记者入内。
Ces derniers ont rapporté que les soldats les avaient arrêtés parce que deux chauffeurs de taxi avaient emprunté une route interdite aux Palestiniens.
他们报告说,士兵们逮捕他们,是因为两辆出租车的车开进了巴勒斯坦
入内的公路。
Le lendemain, le PAM, inquiet de la présence possible de munitions non explosées sur les lieux, a interdit à ses employés d'accéder à l'entrepôt.
粮食计划署担心房地能有未爆弹药,第二天,宣布仓库禁止人员入内。
Le fichier électronique comportera des données sur tous les membres du personnel des missions réduisant leurs effectifs et sur les fonctionnaires prêts à être déployés.
调动名册把从缩小规模的特派团中释出的工作人员以及
以接受新任务的工作人员登录入内。
La Force de paix au Kosovo (KFOR) de l'OTAN met régulièrement à jour une liste de pubs et autres établissements dont l'accès est interdit aux militaires.
北约驻科索沃维和部队也出台并定期更新禁止其士兵入内的酒吧和场所的名单。
Lors des opérations militaires menées récemment dans le territoire palestinien occupé, les FDI ont déclaré au moins six villes de Cisjordanie «zones militaires fermées» et donc interdites d'accès aux journalistes.
以色列国防军最近在被占领巴勒斯坦领土的军事行动中,至少西岸的6座城镇宣布为“封闭军事区”,从而禁止新闻记者入内采访。
Lorsqu'elles rendaient visite à un proche en prison, les femmes étaient soumises à une fouille corporelle minutieuse ou devaient patienter devant la prison des heures durant avant de pouvoir entrer.
妇女探视被关押的亲人时,遭到肆意搜身,或者必须站在监狱外面等上许久才获准入内。
Les États Membres ne devraient pas considérer leurs frontières comme des barrières de protection infranchissables, mais comme des lieux de passage destinés à faciliter les échanges dans l'intérêt mutuel des populations concernées.
会员国应把边界视作阻止其邻国入内的屏障,而应视作
以藉此为其人民的互利进行合作的渠道。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Accès interdit à toute personne étrangère aux travaux.
非施工人员,请勿入内!
N'importe qui vous êtes, il n'est pas permis de entrer sans permission.
不管你是谁,未经许可不得入内。
Il n'est pas permis d'y entrer sans l'accord de la personne qui y demeure.
未经居住者许可不得入内。
Le portier de la discothèque, M. M. R. S., a refusé de les laisser entrer.
迪斯科舞厅的守门人M. R. S. 先拒绝
他们入内。
Pendant cette période, les visiteurs ne pourront plus y entrer, a annoncé le secrétaire américain à l'Intérieur Ken Salazar.
美国内政部长肯·萨拉查宣,
期间,参观者们不得入内。
Les retraités, les coursiers extérieurs, les membres de l'entourage familial et les invités ne pourront pas accéder aux bâtiments.
退休人员、外部信使、家属和访客不得入内。
En outre, la zone de sécurité n'est pas organisée de manière à interdire l'accès au personnel non autorisé.
外,安全控制区组织得也不是很好,不能限制未经许可人员入内。
Parallèlement, le programme national pour l'école obligatoire a été adapté pour inclure les centres de loisirs après l'école.
与同时,对义务制学校的国家课程进行了修订、将课余休闲中心包括入内。
En outre, l'accès à d'autres terres agricoles le long du mur aurait été interdit aux Palestiniens, les rendant inutilisables.
外,墙附近的农田
称又被宣
为巴勒斯坦人不得入内地区,沦于荒芜。
Pendant la période du débat général, du mardi 25 septembre au mercredi 3 octobre, ces représentants n'auront pas accès aux bâtiments.
25日星期二至10月3日星期三一般性辩论期间,非政府组织代表将不得入内。
Même les camions de l'Office transportant des vivres faisant cruellement défaut n'ont pas pu entrer, privant les familles d'aliments de base.
即使工程处运载急需食品的卡车也不准入内,剥夺这些家庭的基本营养需要。
Les entrées des hôpitaux sont souvent barrées par des chars qui empêchent les médecins et les infirmières de pénétrer dans les locaux.
坦克常常堵住院大门,不
护士入内。
Enfin, l'accès aux locaux de Radio Index et du quotidien Blic, qui se trouvait dans le même bâtiment, a été fermé à leurs journalistes.
外,
说,Index电台和Daily Blic所用建筑禁止记者入内。
Ces derniers ont rapporté que les soldats les avaient arrêtés parce que deux chauffeurs de taxi avaient emprunté une route interdite aux Palestiniens.
他们报告说,士兵们逮捕他们,是因为两辆出租车的司机将车开进了巴勒斯坦不得入内的公路。
Le lendemain, le PAM, inquiet de la présence possible de munitions non explosées sur les lieux, a interdit à ses employés d'accéder à l'entrepôt.
粮食计划署担心房地可能有未爆弹药,第二天,宣仓库禁止人员入内。
Le fichier électronique comportera des données sur tous les membres du personnel des missions réduisant leurs effectifs et sur les fonctionnaires prêts à être déployés.
调动名册将把从缩小规模的特派团中释出的工作人员以及可以接受新任务的工作人员登录入内。
La Force de paix au Kosovo (KFOR) de l'OTAN met régulièrement à jour une liste de pubs et autres établissements dont l'accès est interdit aux militaires.
北约驻科索沃维和部队也出台并定期更新禁止其士兵入内的酒吧和场所的名单。
Lors des opérations militaires menées récemment dans le territoire palestinien occupé, les FDI ont déclaré au moins six villes de Cisjordanie «zones militaires fermées» et donc interdites d'accès aux journalistes.
以色列国防军最近被占领巴勒斯坦领土的军事行动中,至少将西岸的6座城镇宣
为“封闭军事区”,从而禁止新闻记者入内采访。
Lorsqu'elles rendaient visite à un proche en prison, les femmes étaient soumises à une fouille corporelle minutieuse ou devaient patienter devant la prison des heures durant avant de pouvoir entrer.
妇女探视被关押的亲人时,遭到肆意搜身,或者必须站监狱外面等上许久才获准入内。
Les États Membres ne devraient pas considérer leurs frontières comme des barrières de protection infranchissables, mais comme des lieux de passage destinés à faciliter les échanges dans l'intérêt mutuel des populations concernées.
会员国不应把边界视作阻止其邻国入内的屏障,而应视作可以藉为其人民的互利进行合作的渠道。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。