Cependant, elle ne saurait dispenser l'homme, de sa participation aux charges du ménage.
不过,她不能去男子对家庭负担
分担。
Cependant, elle ne saurait dispenser l'homme, de sa participation aux charges du ménage.
不过,她不能去男子对家庭负担
分担。
Cet agent est déchargé partiellement, en fonction de l'effectif de l'institution, pour effectuer cette tâche.
这一负责人应根据机构员额多少部分
去担负
工作
使能执行这一任务。
De nombreux supermarchés font aussi une exception pour les petits producteurs et pour les fournisseurs locaux.
许多超市对小生产商和对其业内供销商也
去了这笔费用。
Les enseignants coupables d'infraction risquent d'être bannis de leur classe, et la victime peut bénéficier d'une aide psychologique.
可去肇事教师
教职,并向受害者提供心理帮助。
Cette étape est inutile si l'élément de preuve considéré n'atteint pas le seuil d'importance relative décrit ci-après.
如果所审查内容低于下述重大程序标
,
去这一步骤。
Nous ne pouvons pas innocenter le passé, mais nous pouvons tous espérer un avenir juste et meilleur.
我们不能去过去
罪责,但我们可
共同希望一个公正和更美好
未来。
Cette étape est inutile si l'élément de perte considéré est inférieur au seuil d'importance relative décrit ci-après.
如果所审查内容在数值上低于下述相对重要性标
,
去这一步骤。
De plus, les juges auraient été menacés de destitution s'il était établi qu'ils en étaient membres.
据进一步指称,法官受到威胁说,如果证明他们是该协会成员,就有被
去职务
危险。
M. Hasmy (Malaisie) (parle en anglais) : En raison de l'heure tardive, je m'abstiendrai des félicitations habituelles.
哈斯米先生(马来西亚)(英语发言):由于时间已很晚,我将
去通常
问候语。
Étant donné que le plan serait accompagné de recommandations détaillées du CPC, le travail de rédaction de la Cinquième Commission serait considérablement allégé.
由于计划将在方案协调会详细建议下被接受,第五委员会将
去大量
起草工作。
De plus, l'auteur n'a pu se prévaloir d'aucun recours utile pour contester la décision du pouvoir exécutif de mettre fin à ses fonctions.
此外,在提交人反对行政部门去其职务
过程中,没有向提交人提供有效
司法保护。
Voir l'article 72-3 (la partie lésée n'a pas à donner de notification préalable « si l'autre partie a déclaré qu'elle n'exécuterait pas ses obligations. »).
见第七十二条第(3)款 (“如果另一方当事人已经宣布他将不再履行义务”,那可去受害方事先发出通知
义务)。
117) sont des mesures encourageantes, mais on note avec préoccupation que cette loi dégage l'époux de la responsabilité pénale si son épouse lui pardonne.
但令人不安是该法规定如果妻子原谅了丈夫,那么他将被
去刑事责任。
La Conférence peut suspendre l'application de tout article du présent règlement, à condition que la proposition de suspension ait été présentée 24 heures à l'avance.
会议可暂停适用本议事规任何规定,但暂停适用
建议须提前二十四小时通知,如无代表反对,可
去通知手续。
La Conférence peut suspendre l'application de tout article du présent Règlement intérieur, à condition que la proposition de suspension soit présentée 24 heures à l'avance.
会议可暂停适用本议事规任何规定,但暂停适用
提案须提前二十四小时通知,如无代表反对,可
去通知程序。
L'Assemblée peut suspendre l'application de tout article du présent Règlement, à condition que la proposition de suspension ait été présentée 24 heures à l'avance.
“世界大会可暂停适用本议事规任何规定,但暂停适用
建议须提前二十四小时通知,如无代表反对,可
去通知手续。
La semaine de quatre jours de classe, qui répond en particulier à une demande sociale de libération du samedi, concerne aujourd'hui presque une école sur cinq.
现在有五分之一学校实行一周四天制,这样安排尤其是为了
去星期六
课程。
Cela éviterait d'avoir à inclure davantage de recommandations sur le sujet ou de devoir reproduire l'intégralité du régime de passation des marchés dans le chapitre III.
这样就去了把关于这一事项
更多
建议列入第三章或在第三章中转载整个采购机制。
L'intervenante souscrit au point de vue selon lequel la disposition dépénalisant les hommes en cas de viol conjugal si leur épouse leur pardonne devrait être abrogée.
在这方面,她也认为应该废除如果妻子原谅,实施婚内强奸丈夫就可
去罪责
规定。
Les notes sont rédigées pour toutes les affaires, à l'exception des procédures subsidiaires, pour lesquelles la Cour peut se passer de notes écrites afin d'accélérer les délibérations.
对所有案件都要撰写评析,但附加程序除外,因为法院为了加快评议过程可去对附加程序
书面评析。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cependant, elle ne saurait dispenser l'homme, de sa participation aux charges du ménage.
不过,她不能免去男子对家庭负担分担。
Cet agent est déchargé partiellement, en fonction de l'effectif de l'institution, pour effectuer cette tâche.
这一负责人应根据机构员额多少部分免去担负
工作
使能执行这一任务。
De nombreux supermarchés font aussi une exception pour les petits producteurs et pour les fournisseurs locaux.
许多超市对小生产商和对其业内供销商也免去了这笔费用。
Les enseignants coupables d'infraction risquent d'être bannis de leur classe, et la victime peut bénéficier d'une aide psychologique.
可免去肇事教师
教职,并向受害者提供心理帮助。
Cette étape est inutile si l'élément de preuve considéré n'atteint pas le seuil d'importance relative décrit ci-après.
如果所审查损失内容低于下述重大程序标准,则免去这一步骤。
Nous ne pouvons pas innocenter le passé, mais nous pouvons tous espérer un avenir juste et meilleur.
我们不能免去过去罪责,但我们可
共同希望一个公正和更美好
未来。
Cette étape est inutile si l'élément de perte considéré est inférieur au seuil d'importance relative décrit ci-après.
如果所审查损失内容在数值上低于下述相对重要性标准,则免去这一步骤。
De plus, les juges auraient été menacés de destitution s'il était établi qu'ils en étaient membres.
据进一步指称,法官受到威胁说,如果证明他们是该协会成员,就有被免去职务
危险。
M. Hasmy (Malaisie) (parle en anglais) : En raison de l'heure tardive, je m'abstiendrai des félicitations habituelles.
哈斯米先生(马来西亚)(英语发言):由于时间已很晚,我将免去通常
问候语。
Étant donné que le plan serait accompagné de recommandations détaillées du CPC, le travail de rédaction de la Cinquième Commission serait considérablement allégé.
由于计划将在方案协调会详细建议下被接受,第五委员会将免去大
草工作。
De plus, l'auteur n'a pu se prévaloir d'aucun recours utile pour contester la décision du pouvoir exécutif de mettre fin à ses fonctions.
此外,在提交人反对行政部门免去其职务过程中,没有向提交人提供有效
司法保护。
Voir l'article 72-3 (la partie lésée n'a pas à donner de notification préalable « si l'autre partie a déclaré qu'elle n'exécuterait pas ses obligations. »).
见第七十二条第(3)款 (“如果另一方当事人已经宣布他将不再履行义务”,那可免去受害方事先发出通知义务)。
117) sont des mesures encourageantes, mais on note avec préoccupation que cette loi dégage l'époux de la responsabilité pénale si son épouse lui pardonne.
但令人不安是该法规定如果妻子原谅了丈夫,那么他将被免去刑事责任。
La Conférence peut suspendre l'application de tout article du présent règlement, à condition que la proposition de suspension ait été présentée 24 heures à l'avance.
会议可暂停适用本议事规则任何规定,但暂停适用
建议须提前二十四小时通知,如无代表反对,可免去通知手续。
La Conférence peut suspendre l'application de tout article du présent Règlement intérieur, à condition que la proposition de suspension soit présentée 24 heures à l'avance.
会议可暂停适用本议事规则任何规定,但暂停适用
提案须提前二十四小时通知,如无代表反对,可免去通知程序。
L'Assemblée peut suspendre l'application de tout article du présent Règlement, à condition que la proposition de suspension ait été présentée 24 heures à l'avance.
“世界大会可暂停适用本议事规则任何规定,但暂停适用
建议须提前二十四小时通知,如无代表反对,可免去通知手续。
La semaine de quatre jours de classe, qui répond en particulier à une demande sociale de libération du samedi, concerne aujourd'hui presque une école sur cinq.
现在有五分之一学校实行一周四天制,这样安排尤其是为了免去星期六
课程。
Cela éviterait d'avoir à inclure davantage de recommandations sur le sujet ou de devoir reproduire l'intégralité du régime de passation des marchés dans le chapitre III.
这样就免去了把关于这一事项更多
建议列入第三章或在第三章中转载整个采购机制。
L'intervenante souscrit au point de vue selon lequel la disposition dépénalisant les hommes en cas de viol conjugal si leur épouse leur pardonne devrait être abrogée.
在这方面,她也认为应该废除如果妻子原谅,实施婚内强奸丈夫就可
免去罪责
规定。
Les notes sont rédigées pour toutes les affaires, à l'exception des procédures subsidiaires, pour lesquelles la Cour peut se passer de notes écrites afin d'accélérer les délibérations.
对所有案件都要撰写评析,但附加程序除外,因为法院为了加快评议过程可免去对附加程序
书面评析。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cependant, elle ne saurait dispenser l'homme, de sa participation aux charges du ménage.
不过,她不能免去男子对家庭负担的分担。
Cet agent est déchargé partiellement, en fonction de l'effectif de l'institution, pour effectuer cette tâche.
这一负责人应根据机构额的多少部分免去担负的工作
使能执行这一任务。
De nombreux supermarchés font aussi une exception pour les petits producteurs et pour les fournisseurs locaux.
许多超市对小生产和对其业内的供
免去了这笔费用。
Les enseignants coupables d'infraction risquent d'être bannis de leur classe, et la victime peut bénéficier d'une aide psychologique.
可免去肇事教师的教职,并向受害者提供心理帮助。
Cette étape est inutile si l'élément de preuve considéré n'atteint pas le seuil d'importance relative décrit ci-après.
如果所审查的损失内容低于下述重大程序标准,则免去这一步骤。
Nous ne pouvons pas innocenter le passé, mais nous pouvons tous espérer un avenir juste et meilleur.
我们不能免去过去的罪责,但我们可共同希望一个公正和更美好的未来。
Cette étape est inutile si l'élément de perte considéré est inférieur au seuil d'importance relative décrit ci-après.
如果所审查的损失内容在数值上低于下述相对重要性标准,则免去这一步骤。
De plus, les juges auraient été menacés de destitution s'il était établi qu'ils en étaient membres.
据进一步指称,法官受到威胁说,如果证明他们是该协会的,
有被免去职务的危险。
M. Hasmy (Malaisie) (parle en anglais) : En raison de l'heure tardive, je m'abstiendrai des félicitations habituelles.
哈斯米先生(马来西亚)(英语发言):由于时间已很晚,我将免去通常的问候语。
Étant donné que le plan serait accompagné de recommandations détaillées du CPC, le travail de rédaction de la Cinquième Commission serait considérablement allégé.
由于计划将在方案协调会的详细建议下被接受,第五委会将免去大量的起草工作。
De plus, l'auteur n'a pu se prévaloir d'aucun recours utile pour contester la décision du pouvoir exécutif de mettre fin à ses fonctions.
此外,在提交人反对行政部门免去其职务的过程中,没有向提交人提供有效的司法保护。
Voir l'article 72-3 (la partie lésée n'a pas à donner de notification préalable « si l'autre partie a déclaré qu'elle n'exécuterait pas ses obligations. »).
见第七十二条第(3)款 (“如果另一方当事人已经宣布他将不再履行义务”,那可免去受害方事先发出通知的义务)。
117) sont des mesures encourageantes, mais on note avec préoccupation que cette loi dégage l'époux de la responsabilité pénale si son épouse lui pardonne.
但令人不安的是该法规定如果妻子原谅了丈夫,那么他将被免去刑事责任。
La Conférence peut suspendre l'application de tout article du présent règlement, à condition que la proposition de suspension ait été présentée 24 heures à l'avance.
会议可暂停适用本议事规则的任何规定,但暂停适用的建议须提前二十四小时通知,如无代表反对,可免去通知手续。
La Conférence peut suspendre l'application de tout article du présent Règlement intérieur, à condition que la proposition de suspension soit présentée 24 heures à l'avance.
会议可暂停适用本议事规则的任何规定,但暂停适用的提案须提前二十四小时通知,如无代表反对,可免去通知程序。
L'Assemblée peut suspendre l'application de tout article du présent Règlement, à condition que la proposition de suspension ait été présentée 24 heures à l'avance.
“世界大会可暂停适用本议事规则的任何规定,但暂停适用的建议须提前二十四小时通知,如无代表反对,可免去通知手续。
La semaine de quatre jours de classe, qui répond en particulier à une demande sociale de libération du samedi, concerne aujourd'hui presque une école sur cinq.
现在有五分之一的学校实行一周四天制,这样安排尤其是为了免去星期六的课程。
Cela éviterait d'avoir à inclure davantage de recommandations sur le sujet ou de devoir reproduire l'intégralité du régime de passation des marchés dans le chapitre III.
这样免去了把关于这一事项的更多的建议列入第三章或在第三章中转载整个采购机制。
L'intervenante souscrit au point de vue selon lequel la disposition dépénalisant les hommes en cas de viol conjugal si leur épouse leur pardonne devrait être abrogée.
在这方面,她认为应该废除如果妻子原谅,实施婚内强奸的丈夫
可
免去罪责的规定。
Les notes sont rédigées pour toutes les affaires, à l'exception des procédures subsidiaires, pour lesquelles la Cour peut se passer de notes écrites afin d'accélérer les délibérations.
对所有案件都要撰写评析,但附加程序除外,因为法院为了加快评议过程可免去对附加程序的书面评析。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cependant, elle ne saurait dispenser l'homme, de sa participation aux charges du ménage.
不过,她不能免去男子对家庭负担的分担。
Cet agent est déchargé partiellement, en fonction de l'effectif de l'institution, pour effectuer cette tâche.
这一负责人应根据机构员额的多少部分免去担负的工作使能执行这一任务。
De nombreux supermarchés font aussi une exception pour les petits producteurs et pour les fournisseurs locaux.
许多超市对小生产商和对其业内的供销商也免去了这笔费用。
Les enseignants coupables d'infraction risquent d'être bannis de leur classe, et la victime peut bénéficier d'une aide psychologique.
可免去肇事教师的教职,并向受害者提供心理帮助。
Cette étape est inutile si l'élément de preuve considéré n'atteint pas le seuil d'importance relative décrit ci-après.
所审查的损失内容低于下述重大程序标准,则免去这一
。
Nous ne pouvons pas innocenter le passé, mais nous pouvons tous espérer un avenir juste et meilleur.
们不能免去过去的罪责,但
们可
共同希望一个公正和更美好的未
。
Cette étape est inutile si l'élément de perte considéré est inférieur au seuil d'importance relative décrit ci-après.
所审查的损失内容在数值上低于下述相对重要性标准,则免去这一
。
De plus, les juges auraient été menacés de destitution s'il était établi qu'ils en étaient membres.
据进一指称,法官受到威胁说,
证明他们是该协会的成员,就有被免去职务的危险。
M. Hasmy (Malaisie) (parle en anglais) : En raison de l'heure tardive, je m'abstiendrai des félicitations habituelles.
哈斯米先生(马西亚)(
英语发言):由于时间已很晚,
将免去通常的问候语。
Étant donné que le plan serait accompagné de recommandations détaillées du CPC, le travail de rédaction de la Cinquième Commission serait considérablement allégé.
由于计划将在方案协调会的详细建议下被接受,第五委员会将免去大量的起草工作。
De plus, l'auteur n'a pu se prévaloir d'aucun recours utile pour contester la décision du pouvoir exécutif de mettre fin à ses fonctions.
此外,在提交人反对行政部门免去其职务的过程中,没有向提交人提供有效的司法保护。
Voir l'article 72-3 (la partie lésée n'a pas à donner de notification préalable « si l'autre partie a déclaré qu'elle n'exécuterait pas ses obligations. »).
见第七十二条第(3)款 (“另一方当事人已经宣布他将不再履行义务”,那可免去受害方事先发出通知的义务)。
117) sont des mesures encourageantes, mais on note avec préoccupation que cette loi dégage l'époux de la responsabilité pénale si son épouse lui pardonne.
但令人不安的是该法规定妻子原谅了丈夫,那么他将被免去刑事责任。
La Conférence peut suspendre l'application de tout article du présent règlement, à condition que la proposition de suspension ait été présentée 24 heures à l'avance.
会议可暂停适用本议事规则的任何规定,但暂停适用的建议须提前二十四小时通知,无代表反对,可免去通知手续。
La Conférence peut suspendre l'application de tout article du présent Règlement intérieur, à condition que la proposition de suspension soit présentée 24 heures à l'avance.
会议可暂停适用本议事规则的任何规定,但暂停适用的提案须提前二十四小时通知,无代表反对,可免去通知程序。
L'Assemblée peut suspendre l'application de tout article du présent Règlement, à condition que la proposition de suspension ait été présentée 24 heures à l'avance.
“世界大会可暂停适用本议事规则的任何规定,但暂停适用的建议须提前二十四小时通知,无代表反对,可免去通知手续。
La semaine de quatre jours de classe, qui répond en particulier à une demande sociale de libération du samedi, concerne aujourd'hui presque une école sur cinq.
现在有五分之一的学校实行一周四天制,这样安排尤其是为了免去星期六的课程。
Cela éviterait d'avoir à inclure davantage de recommandations sur le sujet ou de devoir reproduire l'intégralité du régime de passation des marchés dans le chapitre III.
这样就免去了把关于这一事项的更多的建议列入第三章或在第三章中转载整个采购机制。
L'intervenante souscrit au point de vue selon lequel la disposition dépénalisant les hommes en cas de viol conjugal si leur épouse leur pardonne devrait être abrogée.
在这方面,她也认为应该废除妻子原谅,实施婚内强奸的丈夫就可
免去罪责的规定。
Les notes sont rédigées pour toutes les affaires, à l'exception des procédures subsidiaires, pour lesquelles la Cour peut se passer de notes écrites afin d'accélérer les délibérations.
对所有案件都要撰写评析,但附加程序除外,因为法院为了加快评议过程可免去对附加程序的书面评析。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Cependant, elle ne saurait dispenser l'homme, de sa participation aux charges du ménage.
不过,她不能免去男子对家庭负担的分担。
Cet agent est déchargé partiellement, en fonction de l'effectif de l'institution, pour effectuer cette tâche.
这负责人应根据机构员额的多少部分免去担负的工作
使能执行这
任务。
De nombreux supermarchés font aussi une exception pour les petits producteurs et pour les fournisseurs locaux.
许多超市对小生产商和对其业内的供销商也免去了这笔费用。
Les enseignants coupables d'infraction risquent d'être bannis de leur classe, et la victime peut bénéficier d'une aide psychologique.
可免去肇事教师的教职,并
者提供心理帮助。
Cette étape est inutile si l'élément de preuve considéré n'atteint pas le seuil d'importance relative décrit ci-après.
如果所审查的损失内容低于下述重大程序标准,则免去这骤。
Nous ne pouvons pas innocenter le passé, mais nous pouvons tous espérer un avenir juste et meilleur.
我们不能免去过去的罪责,但我们可共同希望
个公正和更美好的未来。
Cette étape est inutile si l'élément de perte considéré est inférieur au seuil d'importance relative décrit ci-après.
如果所审查的损失内容在数值上低于下述相对重要性标准,则免去这骤。
De plus, les juges auraient été menacés de destitution s'il était établi qu'ils en étaient membres.
据进称,法官
到威胁说,如果证明他们是该协会的成员,就有被免去职务的危险。
M. Hasmy (Malaisie) (parle en anglais) : En raison de l'heure tardive, je m'abstiendrai des félicitations habituelles.
哈斯米先生(马来西亚)(英语发言):由于时间已很晚,我将免去通常的问候语。
Étant donné que le plan serait accompagné de recommandations détaillées du CPC, le travail de rédaction de la Cinquième Commission serait considérablement allégé.
由于计划将在方案协调会的详细建议下被接,第五委员会将免去大量的起草工作。
De plus, l'auteur n'a pu se prévaloir d'aucun recours utile pour contester la décision du pouvoir exécutif de mettre fin à ses fonctions.
此外,在提交人反对行政部门免去其职务的过程中,没有提交人提供有效的司法保护。
Voir l'article 72-3 (la partie lésée n'a pas à donner de notification préalable « si l'autre partie a déclaré qu'elle n'exécuterait pas ses obligations. »).
见第七十二条第(3)款 (“如果另方当事人已经宣布他将不再履行义务”,那可免去
方事先发出通知的义务)。
117) sont des mesures encourageantes, mais on note avec préoccupation que cette loi dégage l'époux de la responsabilité pénale si son épouse lui pardonne.
但令人不安的是该法规定如果妻子原谅了丈夫,那么他将被免去刑事责任。
La Conférence peut suspendre l'application de tout article du présent règlement, à condition que la proposition de suspension ait été présentée 24 heures à l'avance.
会议可暂停适用本议事规则的任何规定,但暂停适用的建议须提前二十四小时通知,如无代表反对,可免去通知手续。
La Conférence peut suspendre l'application de tout article du présent Règlement intérieur, à condition que la proposition de suspension soit présentée 24 heures à l'avance.
会议可暂停适用本议事规则的任何规定,但暂停适用的提案须提前二十四小时通知,如无代表反对,可免去通知程序。
L'Assemblée peut suspendre l'application de tout article du présent Règlement, à condition que la proposition de suspension ait été présentée 24 heures à l'avance.
“世界大会可暂停适用本议事规则的任何规定,但暂停适用的建议须提前二十四小时通知,如无代表反对,可免去通知手续。
La semaine de quatre jours de classe, qui répond en particulier à une demande sociale de libération du samedi, concerne aujourd'hui presque une école sur cinq.
现在有五分之的学校实行
周四天制,这样安排尤其是为了免去星期六的课程。
Cela éviterait d'avoir à inclure davantage de recommandations sur le sujet ou de devoir reproduire l'intégralité du régime de passation des marchés dans le chapitre III.
这样就免去了把关于这事项的更多的建议列入第三章或在第三章中转载整个采购机制。
L'intervenante souscrit au point de vue selon lequel la disposition dépénalisant les hommes en cas de viol conjugal si leur épouse leur pardonne devrait être abrogée.
在这方面,她也认为应该废除如果妻子原谅,实施婚内强奸的丈夫就可免去罪责的规定。
Les notes sont rédigées pour toutes les affaires, à l'exception des procédures subsidiaires, pour lesquelles la Cour peut se passer de notes écrites afin d'accélérer les délibérations.
对所有案件都要撰写评析,但附加程序除外,因为法院为了加快评议过程可免去对附加程序的书面评析。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们
正。
Cependant, elle ne saurait dispenser l'homme, de sa participation aux charges du ménage.
不过,她不能男子对家庭负担的
担。
Cet agent est déchargé partiellement, en fonction de l'effectif de l'institution, pour effectuer cette tâche.
这一负责人应根据机构员额的多担负的工作
使能执行这一任务。
De nombreux supermarchés font aussi une exception pour les petits producteurs et pour les fournisseurs locaux.
许多超市对小生产商和对其业内的供销商也了这笔费用。
Les enseignants coupables d'infraction risquent d'être bannis de leur classe, et la victime peut bénéficier d'une aide psychologique.
可肇事教师的教职,并向受害者提供心理帮助。
Cette étape est inutile si l'élément de preuve considéré n'atteint pas le seuil d'importance relative décrit ci-après.
如果所审查的损失内容低于下述重大程序标准,则这一步骤。
Nous ne pouvons pas innocenter le passé, mais nous pouvons tous espérer un avenir juste et meilleur.
我们不能过
的罪责,但我们可
共同希望一个公正和更美好的未来。
Cette étape est inutile si l'élément de perte considéré est inférieur au seuil d'importance relative décrit ci-après.
如果所审查的损失内容在数值上低于下述相对重要性标准,则这一步骤。
De plus, les juges auraient été menacés de destitution s'il était établi qu'ils en étaient membres.
据进一步指称,法官受到威胁说,如果证明他们是该协会的成员,就有被职务的危险。
M. Hasmy (Malaisie) (parle en anglais) : En raison de l'heure tardive, je m'abstiendrai des félicitations habituelles.
哈斯米先生(马来西亚)(英语发言):由于时间已很晚,我将
常的问候语。
Étant donné que le plan serait accompagné de recommandations détaillées du CPC, le travail de rédaction de la Cinquième Commission serait considérablement allégé.
由于计划将在方案协调会的详细建议下被接受,第五委员会将大量的起草工作。
De plus, l'auteur n'a pu se prévaloir d'aucun recours utile pour contester la décision du pouvoir exécutif de mettre fin à ses fonctions.
此外,在提交人反对行政门
其职务的过程中,没有向提交人提供有效的司法保护。
Voir l'article 72-3 (la partie lésée n'a pas à donner de notification préalable « si l'autre partie a déclaré qu'elle n'exécuterait pas ses obligations. »).
见第七十二条第(3)款 (“如果另一方当事人已经宣布他将不再履行义务”,那可受害方事先发出
知的义务)。
117) sont des mesures encourageantes, mais on note avec préoccupation que cette loi dégage l'époux de la responsabilité pénale si son épouse lui pardonne.
但令人不安的是该法规定如果妻子原谅了丈夫,那么他将被刑事责任。
La Conférence peut suspendre l'application de tout article du présent règlement, à condition que la proposition de suspension ait été présentée 24 heures à l'avance.
会议可暂停适用本议事规则的任何规定,但暂停适用的建议须提前二十四小时知,如无代表反对,可
知手续。
La Conférence peut suspendre l'application de tout article du présent Règlement intérieur, à condition que la proposition de suspension soit présentée 24 heures à l'avance.
会议可暂停适用本议事规则的任何规定,但暂停适用的提案须提前二十四小时知,如无代表反对,可
知程序。
L'Assemblée peut suspendre l'application de tout article du présent Règlement, à condition que la proposition de suspension ait été présentée 24 heures à l'avance.
“世界大会可暂停适用本议事规则的任何规定,但暂停适用的建议须提前二十四小时知,如无代表反对,可
知手续。
La semaine de quatre jours de classe, qui répond en particulier à une demande sociale de libération du samedi, concerne aujourd'hui presque une école sur cinq.
现在有五之一的学校实行一周四天制,这样安排尤其是为了
星期六的课程。
Cela éviterait d'avoir à inclure davantage de recommandations sur le sujet ou de devoir reproduire l'intégralité du régime de passation des marchés dans le chapitre III.
这样就了把关于这一事项的更多的建议列入第三章或在第三章中转载整个采购机制。
L'intervenante souscrit au point de vue selon lequel la disposition dépénalisant les hommes en cas de viol conjugal si leur épouse leur pardonne devrait être abrogée.
在这方面,她也认为应该废除如果妻子原谅,实施婚内强奸的丈夫就可罪责的规定。
Les notes sont rédigées pour toutes les affaires, à l'exception des procédures subsidiaires, pour lesquelles la Cour peut se passer de notes écrites afin d'accélérer les délibérations.
对所有案件都要撰写评析,但附加程序除外,因为法院为了加快评议过程可对附加程序的书面评析。
声明:上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cependant, elle ne saurait dispenser l'homme, de sa participation aux charges du ménage.
不过,她不免去男子对家庭负担的分担。
Cet agent est déchargé partiellement, en fonction de l'effectif de l'institution, pour effectuer cette tâche.
这一负责人应根据机构员额的多少部分免去担负的工作使
这一任务。
De nombreux supermarchés font aussi une exception pour les petits producteurs et pour les fournisseurs locaux.
许多超市对小生产商和对其业内的供销商也免去了这笔费用。
Les enseignants coupables d'infraction risquent d'être bannis de leur classe, et la victime peut bénéficier d'une aide psychologique.
可免去肇事教师的教职,并向受害者提供心理帮助。
Cette étape est inutile si l'élément de preuve considéré n'atteint pas le seuil d'importance relative décrit ci-après.
如果所审查的损失内容低于下述重大程序标准,则免去这一步骤。
Nous ne pouvons pas innocenter le passé, mais nous pouvons tous espérer un avenir juste et meilleur.
我们不免去过去的罪责,但我们可
共同希望一个公正和更美好的未来。
Cette étape est inutile si l'élément de perte considéré est inférieur au seuil d'importance relative décrit ci-après.
如果所审查的损失内容在数值上低于下述相对重要性标准,则免去这一步骤。
De plus, les juges auraient été menacés de destitution s'il était établi qu'ils en étaient membres.
据进一步指称,法官受到威胁说,如果证明他们是该协会的成员,就有被免去职务的危险。
M. Hasmy (Malaisie) (parle en anglais) : En raison de l'heure tardive, je m'abstiendrai des félicitations habituelles.
哈斯米先生(马来西亚)(英语
):由于时间已很晚,我将免去通常的问候语。
Étant donné que le plan serait accompagné de recommandations détaillées du CPC, le travail de rédaction de la Cinquième Commission serait considérablement allégé.
由于计划将在方案协调会的详细建议下被接受,第五委员会将免去大量的起草工作。
De plus, l'auteur n'a pu se prévaloir d'aucun recours utile pour contester la décision du pouvoir exécutif de mettre fin à ses fonctions.
此外,在提交人反对政部门免去其职务的过程中,没有向提交人提供有效的司法保护。
Voir l'article 72-3 (la partie lésée n'a pas à donner de notification préalable « si l'autre partie a déclaré qu'elle n'exécuterait pas ses obligations. »).
见第七十二条第(3)款 (“如果另一方当事人已经宣布他将不再履义务”,那可免去受害方事先
出通知的义务)。
117) sont des mesures encourageantes, mais on note avec préoccupation que cette loi dégage l'époux de la responsabilité pénale si son épouse lui pardonne.
但令人不安的是该法规定如果妻子原谅了丈夫,那么他将被免去刑事责任。
La Conférence peut suspendre l'application de tout article du présent règlement, à condition que la proposition de suspension ait été présentée 24 heures à l'avance.
会议可暂停适用本议事规则的任何规定,但暂停适用的建议须提前二十四小时通知,如无代表反对,可免去通知手续。
La Conférence peut suspendre l'application de tout article du présent Règlement intérieur, à condition que la proposition de suspension soit présentée 24 heures à l'avance.
会议可暂停适用本议事规则的任何规定,但暂停适用的提案须提前二十四小时通知,如无代表反对,可免去通知程序。
L'Assemblée peut suspendre l'application de tout article du présent Règlement, à condition que la proposition de suspension ait été présentée 24 heures à l'avance.
“世界大会可暂停适用本议事规则的任何规定,但暂停适用的建议须提前二十四小时通知,如无代表反对,可免去通知手续。
La semaine de quatre jours de classe, qui répond en particulier à une demande sociale de libération du samedi, concerne aujourd'hui presque une école sur cinq.
现在有五分之一的学校实一周四天制,这样安排尤其是为了免去星期六的课程。
Cela éviterait d'avoir à inclure davantage de recommandations sur le sujet ou de devoir reproduire l'intégralité du régime de passation des marchés dans le chapitre III.
这样就免去了把关于这一事项的更多的建议列入第三章或在第三章中转载整个采购机制。
L'intervenante souscrit au point de vue selon lequel la disposition dépénalisant les hommes en cas de viol conjugal si leur épouse leur pardonne devrait être abrogée.
在这方面,她也认为应该废除如果妻子原谅,实施婚内强奸的丈夫就可免去罪责的规定。
Les notes sont rédigées pour toutes les affaires, à l'exception des procédures subsidiaires, pour lesquelles la Cour peut se passer de notes écrites afin d'accélérer les délibérations.
对所有案件都要撰写评析,但附加程序除外,因为法院为了加快评议过程可免去对附加程序的书面评析。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Cependant, elle ne saurait dispenser l'homme, de sa participation aux charges du ménage.
不过,她不能免去男子对家庭负担的分担。
Cet agent est déchargé partiellement, en fonction de l'effectif de l'institution, pour effectuer cette tâche.
一负责人应根据机构员额的多少部分免去担负的工作
使能执行
一任务。
De nombreux supermarchés font aussi une exception pour les petits producteurs et pour les fournisseurs locaux.
许多超市对小生产商和对其业内的供销商也免去了用。
Les enseignants coupables d'infraction risquent d'être bannis de leur classe, et la victime peut bénéficier d'une aide psychologique.
可免去肇事教师的教职,并向受害者提供心理帮助。
Cette étape est inutile si l'élément de preuve considéré n'atteint pas le seuil d'importance relative décrit ci-après.
如果所审查的损失内容低于下述重大程序标准,则免去一步骤。
Nous ne pouvons pas innocenter le passé, mais nous pouvons tous espérer un avenir juste et meilleur.
我不能免去过去的罪责,但我
可
共同希望一个公正和更美好的未来。
Cette étape est inutile si l'élément de perte considéré est inférieur au seuil d'importance relative décrit ci-après.
如果所审查的损失内容在数值上低于下述相对重要性标准,则免去一步骤。
De plus, les juges auraient été menacés de destitution s'il était établi qu'ils en étaient membres.
据进一步指称,法官受到威胁说,如果证明他协会的成员,就有被免去职务的危险。
M. Hasmy (Malaisie) (parle en anglais) : En raison de l'heure tardive, je m'abstiendrai des félicitations habituelles.
哈斯米先生(马来西亚)(英语发言):由于时间已很晚,我将免去通常的问候语。
Étant donné que le plan serait accompagné de recommandations détaillées du CPC, le travail de rédaction de la Cinquième Commission serait considérablement allégé.
由于计划将在方案协调会的详细建议下被接受,第五委员会将免去大量的起草工作。
De plus, l'auteur n'a pu se prévaloir d'aucun recours utile pour contester la décision du pouvoir exécutif de mettre fin à ses fonctions.
此外,在提交人反对行政部门免去其职务的过程中,没有向提交人提供有效的司法保护。
Voir l'article 72-3 (la partie lésée n'a pas à donner de notification préalable « si l'autre partie a déclaré qu'elle n'exécuterait pas ses obligations. »).
见第七十二条第(3)款 (“如果另一方当事人已经宣布他将不再履行义务”,那可免去受害方事先发出通知的义务)。
117) sont des mesures encourageantes, mais on note avec préoccupation que cette loi dégage l'époux de la responsabilité pénale si son épouse lui pardonne.
但令人不安的法规定如果妻子原谅了丈夫,那么他将被免去刑事责任。
La Conférence peut suspendre l'application de tout article du présent règlement, à condition que la proposition de suspension ait été présentée 24 heures à l'avance.
会议可暂停适用本议事规则的任何规定,但暂停适用的建议须提前二十四小时通知,如无代表反对,可免去通知手续。
La Conférence peut suspendre l'application de tout article du présent Règlement intérieur, à condition que la proposition de suspension soit présentée 24 heures à l'avance.
会议可暂停适用本议事规则的任何规定,但暂停适用的提案须提前二十四小时通知,如无代表反对,可免去通知程序。
L'Assemblée peut suspendre l'application de tout article du présent Règlement, à condition que la proposition de suspension ait été présentée 24 heures à l'avance.
“世界大会可暂停适用本议事规则的任何规定,但暂停适用的建议须提前二十四小时通知,如无代表反对,可免去通知手续。
La semaine de quatre jours de classe, qui répond en particulier à une demande sociale de libération du samedi, concerne aujourd'hui presque une école sur cinq.
现在有五分之一的学校实行一周四天制,样安排尤其
为了免去星期六的课程。
Cela éviterait d'avoir à inclure davantage de recommandations sur le sujet ou de devoir reproduire l'intégralité du régime de passation des marchés dans le chapitre III.
样就免去了把关于
一事项的更多的建议列入第三章或在第三章中转载整个采购机制。
L'intervenante souscrit au point de vue selon lequel la disposition dépénalisant les hommes en cas de viol conjugal si leur épouse leur pardonne devrait être abrogée.
在方面,她也认为应
废除如果妻子原谅,实施婚内强奸的丈夫就可
免去罪责的规定。
Les notes sont rédigées pour toutes les affaires, à l'exception des procédures subsidiaires, pour lesquelles la Cour peut se passer de notes écrites afin d'accélérer les délibérations.
对所有案件都要撰写评析,但附加程序除外,因为法院为了加快评议过程可免去对附加程序的书面评析。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Cependant, elle ne saurait dispenser l'homme, de sa participation aux charges du ménage.
不过,她不能免去男子对家庭负担的分担。
Cet agent est déchargé partiellement, en fonction de l'effectif de l'institution, pour effectuer cette tâche.
这一负责人应根据机构额的多少部分免去担负的工作
使能执行这一任务。
De nombreux supermarchés font aussi une exception pour les petits producteurs et pour les fournisseurs locaux.
许多超市对小生产和对其业内的
也免去了这笔费用。
Les enseignants coupables d'infraction risquent d'être bannis de leur classe, et la victime peut bénéficier d'une aide psychologique.
可免去肇事教师的教职,并向受害者提
心理帮助。
Cette étape est inutile si l'élément de preuve considéré n'atteint pas le seuil d'importance relative décrit ci-après.
如果所审查的损失内容低于下述重大程序标准,则免去这一步骤。
Nous ne pouvons pas innocenter le passé, mais nous pouvons tous espérer un avenir juste et meilleur.
我们不能免去过去的罪责,但我们可共同希望一个公正和更美好的未来。
Cette étape est inutile si l'élément de perte considéré est inférieur au seuil d'importance relative décrit ci-après.
如果所审查的损失内容在数值上低于下述相对重要性标准,则免去这一步骤。
De plus, les juges auraient été menacés de destitution s'il était établi qu'ils en étaient membres.
据进一步指称,法官受到威胁说,如果证明他们是该协会的成,
有被免去职务的危险。
M. Hasmy (Malaisie) (parle en anglais) : En raison de l'heure tardive, je m'abstiendrai des félicitations habituelles.
哈斯米先生(马来西亚)(英语发言):由于时间已很晚,我将免去通常的问候语。
Étant donné que le plan serait accompagné de recommandations détaillées du CPC, le travail de rédaction de la Cinquième Commission serait considérablement allégé.
由于计划将在方案协调会的详细建议下被接受,第五委会将免去大量的起草工作。
De plus, l'auteur n'a pu se prévaloir d'aucun recours utile pour contester la décision du pouvoir exécutif de mettre fin à ses fonctions.
此外,在提交人反对行政部门免去其职务的过程中,没有向提交人提有效的司法保护。
Voir l'article 72-3 (la partie lésée n'a pas à donner de notification préalable « si l'autre partie a déclaré qu'elle n'exécuterait pas ses obligations. »).
见第七十二条第(3)款 (“如果另一方当事人已经宣布他将不再履行义务”,那可免去受害方事先发出通知的义务)。
117) sont des mesures encourageantes, mais on note avec préoccupation que cette loi dégage l'époux de la responsabilité pénale si son épouse lui pardonne.
但令人不安的是该法规定如果妻子原谅了丈夫,那么他将被免去刑事责任。
La Conférence peut suspendre l'application de tout article du présent règlement, à condition que la proposition de suspension ait été présentée 24 heures à l'avance.
会议可暂停适用本议事规则的任何规定,但暂停适用的建议须提前二十四小时通知,如无代表反对,可免去通知手续。
La Conférence peut suspendre l'application de tout article du présent Règlement intérieur, à condition que la proposition de suspension soit présentée 24 heures à l'avance.
会议可暂停适用本议事规则的任何规定,但暂停适用的提案须提前二十四小时通知,如无代表反对,可免去通知程序。
L'Assemblée peut suspendre l'application de tout article du présent Règlement, à condition que la proposition de suspension ait été présentée 24 heures à l'avance.
“世界大会可暂停适用本议事规则的任何规定,但暂停适用的建议须提前二十四小时通知,如无代表反对,可免去通知手续。
La semaine de quatre jours de classe, qui répond en particulier à une demande sociale de libération du samedi, concerne aujourd'hui presque une école sur cinq.
现在有五分之一的学校实行一周四天制,这样安排尤其是为了免去星期六的课程。
Cela éviterait d'avoir à inclure davantage de recommandations sur le sujet ou de devoir reproduire l'intégralité du régime de passation des marchés dans le chapitre III.
这样免去了把关于这一事项的更多的建议列入第三章或在第三章中转载整个采购机制。
L'intervenante souscrit au point de vue selon lequel la disposition dépénalisant les hommes en cas de viol conjugal si leur épouse leur pardonne devrait être abrogée.
在这方面,她也认为应该废除如果妻子原谅,实施婚内强奸的丈夫可
免去罪责的规定。
Les notes sont rédigées pour toutes les affaires, à l'exception des procédures subsidiaires, pour lesquelles la Cour peut se passer de notes écrites afin d'accélérer les délibérations.
对所有案件都要撰写评析,但附加程序除外,因为法院为了加快评议过程可免去对附加程序的书面评析。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。