Cependant, elle ne saurait dispenser l'homme, de sa participation aux charges du ménage.
不过,她不能子对家庭负担的分担。
Cependant, elle ne saurait dispenser l'homme, de sa participation aux charges du ménage.
不过,她不能子对家庭负担的分担。
Cet agent est déchargé partiellement, en fonction de l'effectif de l'institution, pour effectuer cette tâche.
这一负责人应根据机构员额的多少部分担负的工作
使能执行这一任务。
De nombreux supermarchés font aussi une exception pour les petits producteurs et pour les fournisseurs locaux.
许多超市对小生产商和对其业内的供销商也了这笔费用。
Les enseignants coupables d'infraction risquent d'être bannis de leur classe, et la victime peut bénéficier d'une aide psychologique.
可肇事教师的教职,并向
害者提供心理帮助。
Cette étape est inutile si l'élément de preuve considéré n'atteint pas le seuil d'importance relative décrit ci-après.
如果所审查的损失内容低于下述重大程序标准,则这一步骤。
Nous ne pouvons pas innocenter le passé, mais nous pouvons tous espérer un avenir juste et meilleur.
我们不能过
的罪责,但我们可
共同希望一个公正和更美好的未来。
Cette étape est inutile si l'élément de perte considéré est inférieur au seuil d'importance relative décrit ci-après.
如果所审查的损失内容在数值上低于下述相对重要性标准,则这一步骤。
De plus, les juges auraient été menacés de destitution s'il était établi qu'ils en étaient membres.
据进一步指称,法官到威胁说,如果证明他们是该协会的成员,就有被
职务的危险。
M. Hasmy (Malaisie) (parle en anglais) : En raison de l'heure tardive, je m'abstiendrai des félicitations habituelles.
哈斯米先生(马来西亚)(英语发言):由于时间已很晚,我将
通常的问候语。
Étant donné que le plan serait accompagné de recommandations détaillées du CPC, le travail de rédaction de la Cinquième Commission serait considérablement allégé.
由于计划将在方案协调会的详细建议下被,
五委员会将
大量的起草工作。
De plus, l'auteur n'a pu se prévaloir d'aucun recours utile pour contester la décision du pouvoir exécutif de mettre fin à ses fonctions.
此外,在提交人反对行政部门其职务的过程中,没有向提交人提供有效的司法保护。
Voir l'article 72-3 (la partie lésée n'a pas à donner de notification préalable « si l'autre partie a déclaré qu'elle n'exécuterait pas ses obligations. »).
见七十二条
(3)款 (“如果另一方当事人已经宣布他将不再履行义务”,那可
害方事先发出通知的义务)。
117) sont des mesures encourageantes, mais on note avec préoccupation que cette loi dégage l'époux de la responsabilité pénale si son épouse lui pardonne.
但令人不安的是该法规定如果妻子原谅了丈夫,那么他将被刑事责任。
La Conférence peut suspendre l'application de tout article du présent règlement, à condition que la proposition de suspension ait été présentée 24 heures à l'avance.
会议可暂停适用本议事规则的任何规定,但暂停适用的建议须提前二十四小时通知,如无代表反对,可通知手续。
La Conférence peut suspendre l'application de tout article du présent Règlement intérieur, à condition que la proposition de suspension soit présentée 24 heures à l'avance.
会议可暂停适用本议事规则的任何规定,但暂停适用的提案须提前二十四小时通知,如无代表反对,可通知程序。
L'Assemblée peut suspendre l'application de tout article du présent Règlement, à condition que la proposition de suspension ait été présentée 24 heures à l'avance.
“世界大会可暂停适用本议事规则的任何规定,但暂停适用的建议须提前二十四小时通知,如无代表反对,可通知手续。
La semaine de quatre jours de classe, qui répond en particulier à une demande sociale de libération du samedi, concerne aujourd'hui presque une école sur cinq.
现在有五分之一的学校实行一周四天制,这样安排尤其是为了星期六的课程。
Cela éviterait d'avoir à inclure davantage de recommandations sur le sujet ou de devoir reproduire l'intégralité du régime de passation des marchés dans le chapitre III.
这样就了把关于这一事项的更多的建议列入
三章或在
三章中转载整个采购机制。
L'intervenante souscrit au point de vue selon lequel la disposition dépénalisant les hommes en cas de viol conjugal si leur épouse leur pardonne devrait être abrogée.
在这方面,她也认为应该废除如果妻子原谅,实施婚内强奸的丈夫就可罪责的规定。
Les notes sont rédigées pour toutes les affaires, à l'exception des procédures subsidiaires, pour lesquelles la Cour peut se passer de notes écrites afin d'accélérer les délibérations.
对所有案件都要撰写评析,但附加程序除外,因为法院为了加快评议过程可对附加程序的书面评析。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cependant, elle ne saurait dispenser l'homme, de sa participation aux charges du ménage.
不过,她不能免男子对家庭负担的分担。
Cet agent est déchargé partiellement, en fonction de l'effectif de l'institution, pour effectuer cette tâche.
负责人应根据机构员额的多少部分免
担负的工作
使能执行
任务。
De nombreux supermarchés font aussi une exception pour les petits producteurs et pour les fournisseurs locaux.
许多超市对小生产商和对其业内的供销商也免了
笔费用。
Les enseignants coupables d'infraction risquent d'être bannis de leur classe, et la victime peut bénéficier d'une aide psychologique.
可免
肇事教师的教职,并向受害者提供心理帮助。
Cette étape est inutile si l'élément de preuve considéré n'atteint pas le seuil d'importance relative décrit ci-après.
如果所的损失内容低于下述重大程序标准,则免
步骤。
Nous ne pouvons pas innocenter le passé, mais nous pouvons tous espérer un avenir juste et meilleur.
我们不能免过
的罪责,但我们可
共同希望
个公正和更美好的未来。
Cette étape est inutile si l'élément de perte considéré est inférieur au seuil d'importance relative décrit ci-après.
如果所的损失内容在数值上低于下述相对重要性标准,则免
步骤。
De plus, les juges auraient été menacés de destitution s'il était établi qu'ils en étaient membres.
据进步指称,法官受到威胁说,如果证明他们是该协会的成员,就有被免
职务的危险。
M. Hasmy (Malaisie) (parle en anglais) : En raison de l'heure tardive, je m'abstiendrai des félicitations habituelles.
哈斯米先生(马来西亚)(英语发言):由于时间已很晚,我将免
通常的问候语。
Étant donné que le plan serait accompagné de recommandations détaillées du CPC, le travail de rédaction de la Cinquième Commission serait considérablement allégé.
由于计划将在方案协调会的详细建议下被接受,第五委员会将免大量的起草工作。
De plus, l'auteur n'a pu se prévaloir d'aucun recours utile pour contester la décision du pouvoir exécutif de mettre fin à ses fonctions.
此外,在提交人反对行政部门免其职务的过程中,没有向提交人提供有效的司法保护。
Voir l'article 72-3 (la partie lésée n'a pas à donner de notification préalable « si l'autre partie a déclaré qu'elle n'exécuterait pas ses obligations. »).
见第七十二条第(3)款 (“如果另方当事人已经宣布他将不再履行义务”,那可免
受害方事先发出通知的义务)。
117) sont des mesures encourageantes, mais on note avec préoccupation que cette loi dégage l'époux de la responsabilité pénale si son épouse lui pardonne.
但令人不安的是该法规定如果妻子原谅了丈夫,那么他将被免刑事责任。
La Conférence peut suspendre l'application de tout article du présent règlement, à condition que la proposition de suspension ait été présentée 24 heures à l'avance.
会议可暂停适用本议事规则的任何规定,但暂停适用的建议须提前二十四小时通知,如无代表反对,可免通知手续。
La Conférence peut suspendre l'application de tout article du présent Règlement intérieur, à condition que la proposition de suspension soit présentée 24 heures à l'avance.
会议可暂停适用本议事规则的任何规定,但暂停适用的提案须提前二十四小时通知,如无代表反对,可免通知程序。
L'Assemblée peut suspendre l'application de tout article du présent Règlement, à condition que la proposition de suspension ait été présentée 24 heures à l'avance.
“世界大会可暂停适用本议事规则的任何规定,但暂停适用的建议须提前二十四小时通知,如无代表反对,可免通知手续。
La semaine de quatre jours de classe, qui répond en particulier à une demande sociale de libération du samedi, concerne aujourd'hui presque une école sur cinq.
现在有五分之的学校实行
周四天制,
样安排尤其是为了免
星期六的课程。
Cela éviterait d'avoir à inclure davantage de recommandations sur le sujet ou de devoir reproduire l'intégralité du régime de passation des marchés dans le chapitre III.
样就免
了把关于
事项的更多的建议列入第三章或在第三章中转载整个采购机制。
L'intervenante souscrit au point de vue selon lequel la disposition dépénalisant les hommes en cas de viol conjugal si leur épouse leur pardonne devrait être abrogée.
在方面,她也认为应该废除如果妻子原谅,实施婚内强奸的丈夫就可
免
罪责的规定。
Les notes sont rédigées pour toutes les affaires, à l'exception des procédures subsidiaires, pour lesquelles la Cour peut se passer de notes écrites afin d'accélérer les délibérations.
对所有案件都要撰写评析,但附加程序除外,因为法院为了加快评议过程可免
对附加程序的书面评析。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工
核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cependant, elle ne saurait dispenser l'homme, de sa participation aux charges du ménage.
不过,她不能免去男子对家庭负担的分担。
Cet agent est déchargé partiellement, en fonction de l'effectif de l'institution, pour effectuer cette tâche.
一负责人应根据机构员额的多少部分免去担负的工作
使能
一任务。
De nombreux supermarchés font aussi une exception pour les petits producteurs et pour les fournisseurs locaux.
许多超市对小生产商和对其业内的供销商也免去了笔费用。
Les enseignants coupables d'infraction risquent d'être bannis de leur classe, et la victime peut bénéficier d'une aide psychologique.
可免去肇事教师的教职,并向受害者提供心理帮助。
Cette étape est inutile si l'élément de preuve considéré n'atteint pas le seuil d'importance relative décrit ci-après.
如果所审查的损失内容低于下述重大程序标准,则免去一步骤。
Nous ne pouvons pas innocenter le passé, mais nous pouvons tous espérer un avenir juste et meilleur.
我们不能免去过去的罪责,但我们可共同希望一个公正和更美好的未来。
Cette étape est inutile si l'élément de perte considéré est inférieur au seuil d'importance relative décrit ci-après.
如果所审查的损失内容在数值上低于下述相对重要性标准,则免去一步骤。
De plus, les juges auraient été menacés de destitution s'il était établi qu'ils en étaient membres.
据进一步指称,法官受到威胁说,如果证明他们是该协会的成员,就有被免去职务的危险。
M. Hasmy (Malaisie) (parle en anglais) : En raison de l'heure tardive, je m'abstiendrai des félicitations habituelles.
哈斯米先生(马来西亚)(英语
言):由于时间已很晚,我将免去通常的问候语。
Étant donné que le plan serait accompagné de recommandations détaillées du CPC, le travail de rédaction de la Cinquième Commission serait considérablement allégé.
由于计划将在方案协调会的详细建议下被接受,第五委员会将免去大量的起草工作。
De plus, l'auteur n'a pu se prévaloir d'aucun recours utile pour contester la décision du pouvoir exécutif de mettre fin à ses fonctions.
此外,在提交人反对政部门免去其职务的过程中,没有向提交人提供有效的司法保护。
Voir l'article 72-3 (la partie lésée n'a pas à donner de notification préalable « si l'autre partie a déclaré qu'elle n'exécuterait pas ses obligations. »).
见第七十二条第(3)款 (“如果另一方当事人已经宣布他将不再履义务”,那可免去受害方事先
出通知的义务)。
117) sont des mesures encourageantes, mais on note avec préoccupation que cette loi dégage l'époux de la responsabilité pénale si son épouse lui pardonne.
但令人不安的是该法规定如果妻子原谅了丈夫,那么他将被免去刑事责任。
La Conférence peut suspendre l'application de tout article du présent règlement, à condition que la proposition de suspension ait été présentée 24 heures à l'avance.
会议可暂停适用本议事规则的任何规定,但暂停适用的建议须提前二十四小时通知,如无代表反对,可免去通知手续。
La Conférence peut suspendre l'application de tout article du présent Règlement intérieur, à condition que la proposition de suspension soit présentée 24 heures à l'avance.
会议可暂停适用本议事规则的任何规定,但暂停适用的提案须提前二十四小时通知,如无代表反对,可免去通知程序。
L'Assemblée peut suspendre l'application de tout article du présent Règlement, à condition que la proposition de suspension ait été présentée 24 heures à l'avance.
“世界大会可暂停适用本议事规则的任何规定,但暂停适用的建议须提前二十四小时通知,如无代表反对,可免去通知手续。
La semaine de quatre jours de classe, qui répond en particulier à une demande sociale de libération du samedi, concerne aujourd'hui presque une école sur cinq.
现在有五分之一的学校实一周四天制,
样安排尤其是为了免去星期六的课程。
Cela éviterait d'avoir à inclure davantage de recommandations sur le sujet ou de devoir reproduire l'intégralité du régime de passation des marchés dans le chapitre III.
样就免去了把关于
一事项的更多的建议列入第三章或在第三章中转载整个采购机制。
L'intervenante souscrit au point de vue selon lequel la disposition dépénalisant les hommes en cas de viol conjugal si leur épouse leur pardonne devrait être abrogée.
在方面,她也认为应该废除如果妻子原谅,实施婚内强奸的丈夫就可
免去罪责的规定。
Les notes sont rédigées pour toutes les affaires, à l'exception des procédures subsidiaires, pour lesquelles la Cour peut se passer de notes écrites afin d'accélérer les délibérations.
对所有案件都要撰写评析,但附加程序除外,因为法院为了加快评议过程可免去对附加程序的书面评析。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Cependant, elle ne saurait dispenser l'homme, de sa participation aux charges du ménage.
不过,她不能免去男子家庭负担的分担。
Cet agent est déchargé partiellement, en fonction de l'effectif de l'institution, pour effectuer cette tâche.
这一负责人应根据机构员额的多少部分免去担负的工作使能执行这一任务。
De nombreux supermarchés font aussi une exception pour les petits producteurs et pour les fournisseurs locaux.
许多超市小生产商和
其业
的供销商也免去了这笔费用。
Les enseignants coupables d'infraction risquent d'être bannis de leur classe, et la victime peut bénéficier d'une aide psychologique.
可免去肇事教师的教职,并向受害者提供心理帮助。
Cette étape est inutile si l'élément de preuve considéré n'atteint pas le seuil d'importance relative décrit ci-après.
如果所审查的损低于下
重大程序标准,则免去这一步骤。
Nous ne pouvons pas innocenter le passé, mais nous pouvons tous espérer un avenir juste et meilleur.
我们不能免去过去的罪责,但我们可共同希望一个公正和更美好的未来。
Cette étape est inutile si l'élément de perte considéré est inférieur au seuil d'importance relative décrit ci-après.
如果所审查的损在数值上低于下
重要性标准,则免去这一步骤。
De plus, les juges auraient été menacés de destitution s'il était établi qu'ils en étaient membres.
据进一步指称,法官受到威胁说,如果证明他们是该协会的成员,就有被免去职务的危险。
M. Hasmy (Malaisie) (parle en anglais) : En raison de l'heure tardive, je m'abstiendrai des félicitations habituelles.
哈斯米先生(马来西亚)(英语发言):由于时间已很晚,我将免去通常的问候语。
Étant donné que le plan serait accompagné de recommandations détaillées du CPC, le travail de rédaction de la Cinquième Commission serait considérablement allégé.
由于计划将在方案协调会的详细建议下被接受,第五委员会将免去大量的起草工作。
De plus, l'auteur n'a pu se prévaloir d'aucun recours utile pour contester la décision du pouvoir exécutif de mettre fin à ses fonctions.
此外,在提交人反行政部门免去其职务的过程中,没有向提交人提供有效的司法保护。
Voir l'article 72-3 (la partie lésée n'a pas à donner de notification préalable « si l'autre partie a déclaré qu'elle n'exécuterait pas ses obligations. »).
见第七十二条第(3)款 (“如果另一方当事人已经宣布他将不再履行义务”,那可免去受害方事先发出通知的义务)。
117) sont des mesures encourageantes, mais on note avec préoccupation que cette loi dégage l'époux de la responsabilité pénale si son épouse lui pardonne.
但令人不安的是该法规定如果妻子原谅了丈夫,那么他将被免去刑事责任。
La Conférence peut suspendre l'application de tout article du présent règlement, à condition que la proposition de suspension ait été présentée 24 heures à l'avance.
会议可暂停适用本议事规则的任何规定,但暂停适用的建议须提前二十四小时通知,如无代表反,可免去通知手续。
La Conférence peut suspendre l'application de tout article du présent Règlement intérieur, à condition que la proposition de suspension soit présentée 24 heures à l'avance.
会议可暂停适用本议事规则的任何规定,但暂停适用的提案须提前二十四小时通知,如无代表反,可免去通知程序。
L'Assemblée peut suspendre l'application de tout article du présent Règlement, à condition que la proposition de suspension ait été présentée 24 heures à l'avance.
“世界大会可暂停适用本议事规则的任何规定,但暂停适用的建议须提前二十四小时通知,如无代表反,可免去通知手续。
La semaine de quatre jours de classe, qui répond en particulier à une demande sociale de libération du samedi, concerne aujourd'hui presque une école sur cinq.
现在有五分之一的学校实行一周四天制,这样安排尤其是为了免去星期六的课程。
Cela éviterait d'avoir à inclure davantage de recommandations sur le sujet ou de devoir reproduire l'intégralité du régime de passation des marchés dans le chapitre III.
这样就免去了把关于这一事项的更多的建议列入第三章或在第三章中转载整个采购机制。
L'intervenante souscrit au point de vue selon lequel la disposition dépénalisant les hommes en cas de viol conjugal si leur épouse leur pardonne devrait être abrogée.
在这方面,她也认为应该废除如果妻子原谅,实施婚强奸的丈夫就可
免去罪责的规定。
Les notes sont rédigées pour toutes les affaires, à l'exception des procédures subsidiaires, pour lesquelles la Cour peut se passer de notes écrites afin d'accélérer les délibérations.
所有案件都要撰写评析,但附加程序除外,因为法院为了加快评议过程可
免去
附加程序的书面评析。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达
亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cependant, elle ne saurait dispenser l'homme, de sa participation aux charges du ménage.
不过,她不能免去男子对家庭负担的分担。
Cet agent est déchargé partiellement, en fonction de l'effectif de l'institution, pour effectuer cette tâche.
这一负责应根据机构员额的多少部分免去担负的工作
使能执行这一任务。
De nombreux supermarchés font aussi une exception pour les petits producteurs et pour les fournisseurs locaux.
许多超市对小生产商和对其业内的供销商也免去了这笔费用。
Les enseignants coupables d'infraction risquent d'être bannis de leur classe, et la victime peut bénéficier d'une aide psychologique.
可免去肇事教师的教职,并向受害者
供心理帮助。
Cette étape est inutile si l'élément de preuve considéré n'atteint pas le seuil d'importance relative décrit ci-après.
如果所审查的损失内容低于下述重大程序标准,则免去这一步骤。
Nous ne pouvons pas innocenter le passé, mais nous pouvons tous espérer un avenir juste et meilleur.
我们不能免去过去的罪责,但我们可共同希望一个公正和更美好的未来。
Cette étape est inutile si l'élément de perte considéré est inférieur au seuil d'importance relative décrit ci-après.
如果所审查的损失内容在数值上低于下述相对重要性标准,则免去这一步骤。
De plus, les juges auraient été menacés de destitution s'il était établi qu'ils en étaient membres.
据进一步指称,法官受到威胁说,如果证明他们是该协会的成员,就有被免去职务的危险。
M. Hasmy (Malaisie) (parle en anglais) : En raison de l'heure tardive, je m'abstiendrai des félicitations habituelles.
哈斯米先生(马来西亚)(英语发言):由于时间已很晚,我将免去通常的问候语。
Étant donné que le plan serait accompagné de recommandations détaillées du CPC, le travail de rédaction de la Cinquième Commission serait considérablement allégé.
由于计划将在方案协调会的详细建议下被接受,第五委员会将免去大量的起草工作。
De plus, l'auteur n'a pu se prévaloir d'aucun recours utile pour contester la décision du pouvoir exécutif de mettre fin à ses fonctions.
此外,在反对行政部门免去其职务的过程中,没有向
供有效的司法保护。
Voir l'article 72-3 (la partie lésée n'a pas à donner de notification préalable « si l'autre partie a déclaré qu'elle n'exécuterait pas ses obligations. »).
见第七十二条第(3)款 (“如果另一方当事已经宣布他将不再履行义务”,那可免去受害方事先发出通知的义务)。
117) sont des mesures encourageantes, mais on note avec préoccupation que cette loi dégage l'époux de la responsabilité pénale si son épouse lui pardonne.
但令不安的是该法规定如果妻子原谅了丈夫,那么他将被免去刑事责任。
La Conférence peut suspendre l'application de tout article du présent règlement, à condition que la proposition de suspension ait été présentée 24 heures à l'avance.
会议可暂停适用本议事规则的任何规定,但暂停适用的建议须前二十四小时通知,如无代表反对,可免去通知手续。
La Conférence peut suspendre l'application de tout article du présent Règlement intérieur, à condition que la proposition de suspension soit présentée 24 heures à l'avance.
会议可暂停适用本议事规则的任何规定,但暂停适用的案须
前二十四小时通知,如无代表反对,可免去通知程序。
L'Assemblée peut suspendre l'application de tout article du présent Règlement, à condition que la proposition de suspension ait été présentée 24 heures à l'avance.
“世界大会可暂停适用本议事规则的任何规定,但暂停适用的建议须前二十四小时通知,如无代表反对,可免去通知手续。
La semaine de quatre jours de classe, qui répond en particulier à une demande sociale de libération du samedi, concerne aujourd'hui presque une école sur cinq.
现在有五分之一的学校实行一周四天制,这样安排尤其是为了免去星期六的课程。
Cela éviterait d'avoir à inclure davantage de recommandations sur le sujet ou de devoir reproduire l'intégralité du régime de passation des marchés dans le chapitre III.
这样就免去了把关于这一事项的更多的建议列入第三章或在第三章中转载整个采购机制。
L'intervenante souscrit au point de vue selon lequel la disposition dépénalisant les hommes en cas de viol conjugal si leur épouse leur pardonne devrait être abrogée.
在这方面,她也认为应该废除如果妻子原谅,实施婚内强奸的丈夫就可免去罪责的规定。
Les notes sont rédigées pour toutes les affaires, à l'exception des procédures subsidiaires, pour lesquelles la Cour peut se passer de notes écrites afin d'accélérer les délibérations.
对所有案件都要撰写评析,但附加程序除外,因为法院为了加快评议过程可免去对附加程序的书面评析。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cependant, elle ne saurait dispenser l'homme, de sa participation aux charges du ménage.
不过,她不能子对家庭负担的分担。
Cet agent est déchargé partiellement, en fonction de l'effectif de l'institution, pour effectuer cette tâche.
这一负责人应根据机构员额的多少部分担负的工作
使能执行这一任务。
De nombreux supermarchés font aussi une exception pour les petits producteurs et pour les fournisseurs locaux.
许多超市对小生产商和对其业内的供销商也了这笔费用。
Les enseignants coupables d'infraction risquent d'être bannis de leur classe, et la victime peut bénéficier d'une aide psychologique.
可肇事教师的教职,并向
害者提供心理帮助。
Cette étape est inutile si l'élément de preuve considéré n'atteint pas le seuil d'importance relative décrit ci-après.
如果所审查的损失内容低于下述重大程序标准,则这一步骤。
Nous ne pouvons pas innocenter le passé, mais nous pouvons tous espérer un avenir juste et meilleur.
我们不能过
的罪责,但我们可
共同希望一个公正和更美好的未来。
Cette étape est inutile si l'élément de perte considéré est inférieur au seuil d'importance relative décrit ci-après.
如果所审查的损失内容在数值上低于下述相对重要性标准,则这一步骤。
De plus, les juges auraient été menacés de destitution s'il était établi qu'ils en étaient membres.
据进一步指称,法官到威胁说,如果证明他们是该协会的成员,就有被
职务的危险。
M. Hasmy (Malaisie) (parle en anglais) : En raison de l'heure tardive, je m'abstiendrai des félicitations habituelles.
哈斯米先生(马来西亚)(英语发言):由于时间已很晚,我将
通常的问候语。
Étant donné que le plan serait accompagné de recommandations détaillées du CPC, le travail de rédaction de la Cinquième Commission serait considérablement allégé.
由于计划将在方案协调会的详细建议下被,
五委员会将
大量的起草工作。
De plus, l'auteur n'a pu se prévaloir d'aucun recours utile pour contester la décision du pouvoir exécutif de mettre fin à ses fonctions.
此外,在提交人反对行政部门其职务的过程中,没有向提交人提供有效的司法保护。
Voir l'article 72-3 (la partie lésée n'a pas à donner de notification préalable « si l'autre partie a déclaré qu'elle n'exécuterait pas ses obligations. »).
见七十二条
(3)款 (“如果另一方当事人已经宣布他将不再履行义务”,那可
害方事先发出通知的义务)。
117) sont des mesures encourageantes, mais on note avec préoccupation que cette loi dégage l'époux de la responsabilité pénale si son épouse lui pardonne.
但令人不安的是该法规定如果妻子原谅了丈夫,那么他将被刑事责任。
La Conférence peut suspendre l'application de tout article du présent règlement, à condition que la proposition de suspension ait été présentée 24 heures à l'avance.
会议可暂停适用本议事规则的任何规定,但暂停适用的建议须提前二十四小时通知,如无代表反对,可通知手续。
La Conférence peut suspendre l'application de tout article du présent Règlement intérieur, à condition que la proposition de suspension soit présentée 24 heures à l'avance.
会议可暂停适用本议事规则的任何规定,但暂停适用的提案须提前二十四小时通知,如无代表反对,可通知程序。
L'Assemblée peut suspendre l'application de tout article du présent Règlement, à condition que la proposition de suspension ait été présentée 24 heures à l'avance.
“世界大会可暂停适用本议事规则的任何规定,但暂停适用的建议须提前二十四小时通知,如无代表反对,可通知手续。
La semaine de quatre jours de classe, qui répond en particulier à une demande sociale de libération du samedi, concerne aujourd'hui presque une école sur cinq.
现在有五分之一的学校实行一周四天制,这样安排尤其是为了星期六的课程。
Cela éviterait d'avoir à inclure davantage de recommandations sur le sujet ou de devoir reproduire l'intégralité du régime de passation des marchés dans le chapitre III.
这样就了把关于这一事项的更多的建议列入
三章或在
三章中转载整个采购机制。
L'intervenante souscrit au point de vue selon lequel la disposition dépénalisant les hommes en cas de viol conjugal si leur épouse leur pardonne devrait être abrogée.
在这方面,她也认为应该废除如果妻子原谅,实施婚内强奸的丈夫就可罪责的规定。
Les notes sont rédigées pour toutes les affaires, à l'exception des procédures subsidiaires, pour lesquelles la Cour peut se passer de notes écrites afin d'accélérer les délibérations.
对所有案件都要撰写评析,但附加程序除外,因为法院为了加快评议过程可对附加程序的书面评析。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cependant, elle ne saurait dispenser l'homme, de sa participation aux charges du ménage.
不过,她不能免去家庭负担的分担。
Cet agent est déchargé partiellement, en fonction de l'effectif de l'institution, pour effectuer cette tâche.
这一负责人应根据机构员额的多少部分免去担负的工作使能执行这一任务。
De nombreux supermarchés font aussi une exception pour les petits producteurs et pour les fournisseurs locaux.
许多超市小生产商和
其业内的供销商也免去了这笔费用。
Les enseignants coupables d'infraction risquent d'être bannis de leur classe, et la victime peut bénéficier d'une aide psychologique.
可免去肇事教师的教职,并向受害者提供心理帮助。
Cette étape est inutile si l'élément de preuve considéré n'atteint pas le seuil d'importance relative décrit ci-après.
如果所审查的损失内容低于述重大程序标准,则免去这一步骤。
Nous ne pouvons pas innocenter le passé, mais nous pouvons tous espérer un avenir juste et meilleur.
我们不能免去过去的罪责,但我们可共同希望一个公正和更美好的未来。
Cette étape est inutile si l'élément de perte considéré est inférieur au seuil d'importance relative décrit ci-après.
如果所审查的损失内容在数值上低于述相
重要性标准,则免去这一步骤。
De plus, les juges auraient été menacés de destitution s'il était établi qu'ils en étaient membres.
据进一步指称,法官受到威胁说,如果证明他们是该协会的成员,就有免去职务的危险。
M. Hasmy (Malaisie) (parle en anglais) : En raison de l'heure tardive, je m'abstiendrai des félicitations habituelles.
哈斯米先生(马来西亚)(英语发言):由于时间已很晚,我将免去通常的问候语。
Étant donné que le plan serait accompagné de recommandations détaillées du CPC, le travail de rédaction de la Cinquième Commission serait considérablement allégé.
由于计划将在方案协调会的详细建议受,第五委员会将免去大量的起草工作。
De plus, l'auteur n'a pu se prévaloir d'aucun recours utile pour contester la décision du pouvoir exécutif de mettre fin à ses fonctions.
此外,在提交人反行政部门免去其职务的过程中,没有向提交人提供有效的司法保护。
Voir l'article 72-3 (la partie lésée n'a pas à donner de notification préalable « si l'autre partie a déclaré qu'elle n'exécuterait pas ses obligations. »).
见第七十二条第(3)款 (“如果另一方当事人已经宣布他将不再履行义务”,那可免去受害方事先发出通知的义务)。
117) sont des mesures encourageantes, mais on note avec préoccupation que cette loi dégage l'époux de la responsabilité pénale si son épouse lui pardonne.
但令人不安的是该法规定如果妻原谅了丈夫,那么他将
免去刑事责任。
La Conférence peut suspendre l'application de tout article du présent règlement, à condition que la proposition de suspension ait été présentée 24 heures à l'avance.
会议可暂停适用本议事规则的任何规定,但暂停适用的建议须提前二十四小时通知,如无代表反,可免去通知手续。
La Conférence peut suspendre l'application de tout article du présent Règlement intérieur, à condition que la proposition de suspension soit présentée 24 heures à l'avance.
会议可暂停适用本议事规则的任何规定,但暂停适用的提案须提前二十四小时通知,如无代表反,可免去通知程序。
L'Assemblée peut suspendre l'application de tout article du présent Règlement, à condition que la proposition de suspension ait été présentée 24 heures à l'avance.
“世界大会可暂停适用本议事规则的任何规定,但暂停适用的建议须提前二十四小时通知,如无代表反,可免去通知手续。
La semaine de quatre jours de classe, qui répond en particulier à une demande sociale de libération du samedi, concerne aujourd'hui presque une école sur cinq.
现在有五分之一的学校实行一周四天制,这样安排尤其是为了免去星期六的课程。
Cela éviterait d'avoir à inclure davantage de recommandations sur le sujet ou de devoir reproduire l'intégralité du régime de passation des marchés dans le chapitre III.
这样就免去了把关于这一事项的更多的建议列入第三章或在第三章中转载整个采购机制。
L'intervenante souscrit au point de vue selon lequel la disposition dépénalisant les hommes en cas de viol conjugal si leur épouse leur pardonne devrait être abrogée.
在这方面,她也认为应该废除如果妻原谅,实施婚内强奸的丈夫就可
免去罪责的规定。
Les notes sont rédigées pour toutes les affaires, à l'exception des procédures subsidiaires, pour lesquelles la Cour peut se passer de notes écrites afin d'accélérer les délibérations.
所有案件都要撰写评析,但附加程序除外,因为法院为了加快评议过程可
免去
附加程序的书面评析。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cependant, elle ne saurait dispenser l'homme, de sa participation aux charges du ménage.
不过,她不能免去男子对家庭负担分担。
Cet agent est déchargé partiellement, en fonction de l'effectif de l'institution, pour effectuer cette tâche.
这一负责人应根据机构多少部分免去担负
工作
使能执行这一任务。
De nombreux supermarchés font aussi une exception pour les petits producteurs et pour les fournisseurs locaux.
许多超市对小生产商和对其业内供销商也免去了这笔费用。
Les enseignants coupables d'infraction risquent d'être bannis de leur classe, et la victime peut bénéficier d'une aide psychologique.
可免去肇事教师
教职,并向受害者提供心理帮助。
Cette étape est inutile si l'élément de preuve considéré n'atteint pas le seuil d'importance relative décrit ci-après.
如果所审查损失内容低于下述重大程序标准,则免去这一步骤。
Nous ne pouvons pas innocenter le passé, mais nous pouvons tous espérer un avenir juste et meilleur.
我们不能免去过去罪责,但我们可
共同希望一个公正和更美好
未来。
Cette étape est inutile si l'élément de perte considéré est inférieur au seuil d'importance relative décrit ci-après.
如果所审查损失内容在数值上低于下述相对重要性标准,则免去这一步骤。
De plus, les juges auraient été menacés de destitution s'il était établi qu'ils en étaient membres.
据进一步指称,法官受到威胁说,如果证明他们是该协会成
,就有被免去职务
危险。
M. Hasmy (Malaisie) (parle en anglais) : En raison de l'heure tardive, je m'abstiendrai des félicitations habituelles.
哈斯米先生(马来西亚)(英语发言):由于时间已很晚,我将免去通常
语。
Étant donné que le plan serait accompagné de recommandations détaillées du CPC, le travail de rédaction de la Cinquième Commission serait considérablement allégé.
由于计划将在方案协调会详细建议下被接受,第五委
会将免去大量
起草工作。
De plus, l'auteur n'a pu se prévaloir d'aucun recours utile pour contester la décision du pouvoir exécutif de mettre fin à ses fonctions.
此外,在提交人反对行政部门免去其职务过程中,没有向提交人提供有效
司法保护。
Voir l'article 72-3 (la partie lésée n'a pas à donner de notification préalable « si l'autre partie a déclaré qu'elle n'exécuterait pas ses obligations. »).
见第七十二条第(3)款 (“如果另一方当事人已经宣布他将不再履行义务”,那可免去受害方事先发出通知义务)。
117) sont des mesures encourageantes, mais on note avec préoccupation que cette loi dégage l'époux de la responsabilité pénale si son épouse lui pardonne.
但令人不安是该法规定如果妻子原谅了丈夫,那么他将被免去刑事责任。
La Conférence peut suspendre l'application de tout article du présent règlement, à condition que la proposition de suspension ait été présentée 24 heures à l'avance.
会议可暂停适用本议事规则任何规定,但暂停适用
建议须提前二十四小时通知,如无代表反对,可免去通知手续。
La Conférence peut suspendre l'application de tout article du présent Règlement intérieur, à condition que la proposition de suspension soit présentée 24 heures à l'avance.
会议可暂停适用本议事规则任何规定,但暂停适用
提案须提前二十四小时通知,如无代表反对,可免去通知程序。
L'Assemblée peut suspendre l'application de tout article du présent Règlement, à condition que la proposition de suspension ait été présentée 24 heures à l'avance.
“世界大会可暂停适用本议事规则任何规定,但暂停适用
建议须提前二十四小时通知,如无代表反对,可免去通知手续。
La semaine de quatre jours de classe, qui répond en particulier à une demande sociale de libération du samedi, concerne aujourd'hui presque une école sur cinq.
现在有五分之一学校实行一周四天制,这样安排尤其是为了免去星期六
课程。
Cela éviterait d'avoir à inclure davantage de recommandations sur le sujet ou de devoir reproduire l'intégralité du régime de passation des marchés dans le chapitre III.
这样就免去了把关于这一事项更多
建议列入第三章或在第三章中转载整个采购机制。
L'intervenante souscrit au point de vue selon lequel la disposition dépénalisant les hommes en cas de viol conjugal si leur épouse leur pardonne devrait être abrogée.
在这方面,她也认为应该废除如果妻子原谅,实施婚内强奸丈夫就可
免去罪责
规定。
Les notes sont rédigées pour toutes les affaires, à l'exception des procédures subsidiaires, pour lesquelles la Cour peut se passer de notes écrites afin d'accélérer les délibérations.
对所有案件都要撰写评析,但附加程序除外,因为法院为了加快评议过程可免去对附加程序
书面评析。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Cependant, elle ne saurait dispenser l'homme, de sa participation aux charges du ménage.
不过,她不能免去男子对家庭负担的分担。
Cet agent est déchargé partiellement, en fonction de l'effectif de l'institution, pour effectuer cette tâche.
这一负责人应根据机构员额的多少部分免去担负的工作使能执行这一任务。
De nombreux supermarchés font aussi une exception pour les petits producteurs et pour les fournisseurs locaux.
许多超市对小生产商和对其业内的供销商也免去了这笔费用。
Les enseignants coupables d'infraction risquent d'être bannis de leur classe, et la victime peut bénéficier d'une aide psychologique.
可免去肇事教师的教职,并向受害者提供心理帮助。
Cette étape est inutile si l'élément de preuve considéré n'atteint pas le seuil d'importance relative décrit ci-après.
果所审查的损失内容低于下述重大程序标准,则免去这一步
。
Nous ne pouvons pas innocenter le passé, mais nous pouvons tous espérer un avenir juste et meilleur.
不能免去过去的罪责,但
可
共同希望一个公正和更美好的
。
Cette étape est inutile si l'élément de perte considéré est inférieur au seuil d'importance relative décrit ci-après.
果所审查的损失内容在数值上低于下述相对重要性标准,则免去这一步
。
De plus, les juges auraient été menacés de destitution s'il était établi qu'ils en étaient membres.
据进一步指称,法官受到威胁说,果证明他
是该协会的成员,就有被免去职务的危险。
M. Hasmy (Malaisie) (parle en anglais) : En raison de l'heure tardive, je m'abstiendrai des félicitations habituelles.
哈斯米先生(马西亚)(
英语发言):由于时间已很晚,
将免去通常的问候语。
Étant donné que le plan serait accompagné de recommandations détaillées du CPC, le travail de rédaction de la Cinquième Commission serait considérablement allégé.
由于计划将在方案协调会的详细建议下被接受,第五委员会将免去大量的起草工作。
De plus, l'auteur n'a pu se prévaloir d'aucun recours utile pour contester la décision du pouvoir exécutif de mettre fin à ses fonctions.
此外,在提交人反对行政部门免去其职务的过程中,没有向提交人提供有效的司法保护。
Voir l'article 72-3 (la partie lésée n'a pas à donner de notification préalable « si l'autre partie a déclaré qu'elle n'exécuterait pas ses obligations. »).
见第七十二条第(3)款 (“果另一方当事人已经宣布他将不再履行义务”,那可免去受害方事先发出通知的义务)。
117) sont des mesures encourageantes, mais on note avec préoccupation que cette loi dégage l'époux de la responsabilité pénale si son épouse lui pardonne.
但令人不安的是该法规定果妻子原谅了丈夫,那么他将被免去刑事责任。
La Conférence peut suspendre l'application de tout article du présent règlement, à condition que la proposition de suspension ait été présentée 24 heures à l'avance.
会议可暂停适用本议事规则的任何规定,但暂停适用的建议须提前二十四小时通知,无代表反对,可免去通知手续。
La Conférence peut suspendre l'application de tout article du présent Règlement intérieur, à condition que la proposition de suspension soit présentée 24 heures à l'avance.
会议可暂停适用本议事规则的任何规定,但暂停适用的提案须提前二十四小时通知,无代表反对,可免去通知程序。
L'Assemblée peut suspendre l'application de tout article du présent Règlement, à condition que la proposition de suspension ait été présentée 24 heures à l'avance.
“世界大会可暂停适用本议事规则的任何规定,但暂停适用的建议须提前二十四小时通知,无代表反对,可免去通知手续。
La semaine de quatre jours de classe, qui répond en particulier à une demande sociale de libération du samedi, concerne aujourd'hui presque une école sur cinq.
现在有五分之一的学校实行一周四天制,这样安排尤其是为了免去星期六的课程。
Cela éviterait d'avoir à inclure davantage de recommandations sur le sujet ou de devoir reproduire l'intégralité du régime de passation des marchés dans le chapitre III.
这样就免去了把关于这一事项的更多的建议列入第三章或在第三章中转载整个采购机制。
L'intervenante souscrit au point de vue selon lequel la disposition dépénalisant les hommes en cas de viol conjugal si leur épouse leur pardonne devrait être abrogée.
在这方面,她也认为应该废除果妻子原谅,实施婚内强奸的丈夫就可
免去罪责的规定。
Les notes sont rédigées pour toutes les affaires, à l'exception des procédures subsidiaires, pour lesquelles la Cour peut se passer de notes écrites afin d'accélérer les délibérations.
对所有案件都要撰写评析,但附加程序除外,因为法院为了加快评议过程可免去对附加程序的书面评析。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分
经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。