法语助手
  • 关闭

光船租赁

添加到生词本

affrètement de navire nu 法语 助 手

Cela signifie, notamment, que l'affréteur coque nue aurait la possibilité de prouver qu'il existait un autre affrètement coque nue au moment du transport.

除其他含义之外,这是指船承租人有权证明运货时还有其他租赁安排。

Le propriétaire inscrit peut réfuter cette présomption en prouvant que le navire était l'objet, au moment du transport, d'un affrètement coque nue qui transfère la responsabilité contractuelle du transport des marchandises à un affréteur coque nue identifié.

如果注册船主能够证明运送货物时该船只被租用,则注册船主可以推翻这一推定,因为租赁把运送货物的契约移给已指明的承租人。

Il a été rappelé que cette disposition visait à protéger le demandeur qui pouvait être pris de court pour engager son action, non pas de sa propre faute mais parce que le propriétaire inscrit avait attendu trop longtemps pour produire l'affréteur coque nue conformément au paragraphe 8.4.2.

与会,这一条文的用意是顾及下述情形:当注册船东等待很长时间后才根据第8.4.2项出具租赁合同时,索赔人可能面临并非因自身的过失而错过起诉时间的风险。

On a expliqué que le paragraphe 8.4.2 visait à remédier à cette situation en prévoyant que, si les données du contrat n'identifient pas le transporteur, mais désignent un navire, le propriétaire inscrit du navire est présumé être le transporteur, à moins que le propriétaire ne prouve que le navire était l'objet d'un affrètement coque nue au moment du transport.

有与会解释说,第8.4.2项本意是纠正这种情形,为此规定,如果合同细节未指明承运人,但注明了船只的名称,则可以假定注册的船东即是承运人,除非船东证明在运输货物时该船舶处于租赁状态。

Il a été reconnu qu'outre le fait qu'elle contiendrait probablement des informations confidentielles, la charte-partie coque nue serait sans doute tellement volumineuse qu'il serait difficile de la produire dans une procédure, mais même en dehors de cet argument d'ordre pratique, on a estimé que la preuve à rapporter par le propriétaire inscrit du navire pouvait être exprimée dans une seule et même condition.

虽然承认租赁一般都规模庞大而且有可能包含某些机密资料,因此在诉讼程序中提供租赁合同不切实际,但与会认为还是有可能在单一项条件中表明注册船东对事实的确认。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 光船租赁 的法语例句

用户正在搜索


échopraxie, échosondage, échosonde, échosondeur, échosymptôme, échotier, échotomographie, échouage, échouement, échouer,

相似单词


光齿鱼属, 光赤, 光宠, 光触媒, 光传电话, 光船租赁, 光磁, 光磁的, 光磁电的, 光磁电效应,
affrètement de navire nu 法语 助 手

Cela signifie, notamment, que l'affréteur coque nue aurait la possibilité de prouver qu'il existait un autre affrètement coque nue au moment du transport.

除其他含义之外,这是船承有权证明运货时还有其他安排。

Le propriétaire inscrit peut réfuter cette présomption en prouvant que le navire était l'objet, au moment du transport, d'un affrètement coque nue qui transfère la responsabilité contractuelle du transport des marchandises à un affréteur coque nue identifié.

如果注册船主能够证明运送货物时该船只被用,则注册船主可以推翻这一推定,因为把运送货物的契约责任转移明的

Il a été rappelé que cette disposition visait à protéger le demandeur qui pouvait être pris de court pour engager son action, non pas de sa propre faute mais parce que le propriétaire inscrit avait attendu trop longtemps pour produire l'affréteur coque nue conformément au paragraphe 8.4.2.

会者重申,这一条文的用意是顾及下述情形:当注册船东等待很长时间后才根据第8.4.2项出具合同时,索赔可能面临并非因自身的过失而错过起诉时间的风险。

On a expliqué que le paragraphe 8.4.2 visait à remédier à cette situation en prévoyant que, si les données du contrat n'identifient pas le transporteur, mais désignent un navire, le propriétaire inscrit du navire est présumé être le transporteur, à moins que le propriétaire ne prouve que le navire était l'objet d'un affrètement coque nue au moment du transport.

会者解释说,第8.4.2项本意是纠正这种情形,为此规定,如果合同细节未明承运,但注明了船只的名称,则可以假定注册的船东即是承运,除非船东证明在运输货物时该船舶处于状态。

Il a été reconnu qu'outre le fait qu'elle contiendrait probablement des informations confidentielles, la charte-partie coque nue serait sans doute tellement volumineuse qu'il serait difficile de la produire dans une procédure, mais même en dehors de cet argument d'ordre pratique, on a estimé que la preuve à rapporter par le propriétaire inscrit du navire pouvait être exprimée dans une seule et même condition.

虽然承认一般都规模庞大而且有可能包含某些机密资料,因此在诉讼程序中提供合同不切实际,但会者认为还是有可能在单一项条件中表明注册船东对事实的确认。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 光船租赁 的法语例句

用户正在搜索


eckerite, eckermannite, eckmannite, éclaboussement, éclabousser, éclaboussure, éclair, éclairage, éclairage électrique, éclairagisme,

相似单词


光齿鱼属, 光赤, 光宠, 光触媒, 光传电话, 光船租赁, 光磁, 光磁的, 光磁电的, 光磁电效应,
affrètement de navire nu 法语 助 手

Cela signifie, notamment, que l'affréteur coque nue aurait la possibilité de prouver qu'il existait un autre affrètement coque nue au moment du transport.

除其他含义之外,这是指船承租人有权证明运货时还有其他租赁安排。

Le propriétaire inscrit peut réfuter cette présomption en prouvant que le navire était l'objet, au moment du transport, d'un affrètement coque nue qui transfère la responsabilité contractuelle du transport des marchandises à un affréteur coque nue identifié.

如果注册船主能够证明运送货物时该船只被租用,则注册船主可以推翻这一推定,因为租赁把运送货物的契约移给已指明的承租人。

Il a été rappelé que cette disposition visait à protéger le demandeur qui pouvait être pris de court pour engager son action, non pas de sa propre faute mais parce que le propriétaire inscrit avait attendu trop longtemps pour produire l'affréteur coque nue conformément au paragraphe 8.4.2.

与会,这一条文的用意是顾及下述情形:当注册船东等待很长时间后才根据第8.4.2项出具租赁合同时,索赔人可能面临并非因自身的过失而错过起诉时间的风险。

On a expliqué que le paragraphe 8.4.2 visait à remédier à cette situation en prévoyant que, si les données du contrat n'identifient pas le transporteur, mais désignent un navire, le propriétaire inscrit du navire est présumé être le transporteur, à moins que le propriétaire ne prouve que le navire était l'objet d'un affrètement coque nue au moment du transport.

有与会解释说,第8.4.2项本意是纠正这种情形,为此规定,如果合同细节未指明承运人,但注明了船只的名称,则可以假定注册的船东即是承运人,除非船东证明在运输货物时该船舶处于租赁状态。

Il a été reconnu qu'outre le fait qu'elle contiendrait probablement des informations confidentielles, la charte-partie coque nue serait sans doute tellement volumineuse qu'il serait difficile de la produire dans une procédure, mais même en dehors de cet argument d'ordre pratique, on a estimé que la preuve à rapporter par le propriétaire inscrit du navire pouvait être exprimée dans une seule et même condition.

虽然承认租赁一般都规模庞大而且有可能包含某些机密资料,因此在诉讼程序中提供租赁合同不切实际,但与会认为还是有可能在单一项条件中表明注册船东对事实的确认。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 光船租赁 的法语例句

用户正在搜索


éclairer, éclaireur, éclaireuse, éclampsie, éclampsie (gravidique), éclampsisme, éclamptique, éclanche, éclancher, éclat,

相似单词


光齿鱼属, 光赤, 光宠, 光触媒, 光传电话, 光船租赁, 光磁, 光磁的, 光磁电的, 光磁电效应,
affrètement de navire nu 法语 助 手

Cela signifie, notamment, que l'affréteur coque nue aurait la possibilité de prouver qu'il existait un autre affrètement coque nue au moment du transport.

除其他含义之外,这是指船承租人有权证明运货时还有其他租赁安排。

Le propriétaire inscrit peut réfuter cette présomption en prouvant que le navire était l'objet, au moment du transport, d'un affrètement coque nue qui transfère la responsabilité contractuelle du transport des marchandises à un affréteur coque nue identifié.

如果册船主能够证明运送货物时该船只被租用,则册船主可以翻这一租赁把运送货物的契约责任转移给已指明的承租人。

Il a été rappelé que cette disposition visait à protéger le demandeur qui pouvait être pris de court pour engager son action, non pas de sa propre faute mais parce que le propriétaire inscrit avait attendu trop longtemps pour produire l'affréteur coque nue conformément au paragraphe 8.4.2.

与会者重申,这一条文的用意是顾及下述情册船东等待很长时间后才根据第8.4.2项出具租赁合同时,索赔人可能面临并非自身的过失而错过起诉时间的风险。

On a expliqué que le paragraphe 8.4.2 visait à remédier à cette situation en prévoyant que, si les données du contrat n'identifient pas le transporteur, mais désignent un navire, le propriétaire inscrit du navire est présumé être le transporteur, à moins que le propriétaire ne prouve que le navire était l'objet d'un affrètement coque nue au moment du transport.

有与会者解释说,第8.4.2项本意是纠正这种情,为此规,如果合同细节未指明承运人,但明了船只的名称,则可以假册的船东即是承运人,除非船东证明在运输货物时该船舶处于租赁状态。

Il a été reconnu qu'outre le fait qu'elle contiendrait probablement des informations confidentielles, la charte-partie coque nue serait sans doute tellement volumineuse qu'il serait difficile de la produire dans une procédure, mais même en dehors de cet argument d'ordre pratique, on a estimé que la preuve à rapporter par le propriétaire inscrit du navire pouvait être exprimée dans une seule et même condition.

虽然承认租赁一般都规模庞大而且有可能包含某些机密资料,此在诉讼程序中提供租赁合同不切实际,但与会者认为还是有可能在单一项条件中表明册船东对事实的确认。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 光船租赁 的法语例句

用户正在搜索


éclipse, éclipse partielle, éclipser, écliptique, éclissage, éclisse, éclisser, éclogite, éclogitique, éclogitisation,

相似单词


光齿鱼属, 光赤, 光宠, 光触媒, 光传电话, 光船租赁, 光磁, 光磁的, 光磁电的, 光磁电效应,
affrètement de navire nu 法语 助 手

Cela signifie, notamment, que l'affréteur coque nue aurait la possibilité de prouver qu'il existait un autre affrètement coque nue au moment du transport.

除其他含义之外,这是人有权证运货时还有其他安排。

Le propriétaire inscrit peut réfuter cette présomption en prouvant que le navire était l'objet, au moment du transport, d'un affrètement coque nue qui transfère la responsabilité contractuelle du transport des marchandises à un affréteur coque nue identifié.

如果注册主能够证运送货物时该只被用,则注册主可以推翻这一推定,因为把运送货物契约责任转移给已人。

Il a été rappelé que cette disposition visait à protéger le demandeur qui pouvait être pris de court pour engager son action, non pas de sa propre faute mais parce que le propriétaire inscrit avait attendu trop longtemps pour produire l'affréteur coque nue conformément au paragraphe 8.4.2.

与会者重申,这一条文用意是顾及下述情形:当注册东等待很长时间后才根据第8.4.2项出具合同时,索赔人可能面临并非因自身过失而错过起诉时间风险。

On a expliqué que le paragraphe 8.4.2 visait à remédier à cette situation en prévoyant que, si les données du contrat n'identifient pas le transporteur, mais désignent un navire, le propriétaire inscrit du navire est présumé être le transporteur, à moins que le propriétaire ne prouve que le navire était l'objet d'un affrètement coque nue au moment du transport.

有与会者解释说,第8.4.2项本意是纠正这种情形,为此规定,如果合同细节未运人,但注名称,则可以假定注册东即是运人,除非东证在运输货物时该舶处于状态。

Il a été reconnu qu'outre le fait qu'elle contiendrait probablement des informations confidentielles, la charte-partie coque nue serait sans doute tellement volumineuse qu'il serait difficile de la produire dans une procédure, mais même en dehors de cet argument d'ordre pratique, on a estimé que la preuve à rapporter par le propriétaire inscrit du navire pouvait être exprimée dans une seule et même condition.

虽然一般都规模庞大而且有可能包含某些机密资料,因此在诉讼程序中提供合同不切实际,但与会者认为还是有可能在单一项条件中表注册东对事实确认。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 光船租赁 的法语例句

用户正在搜索


ecmnésie, éco-, écobuage, écobuer, écoclimat, écoclimatique, écocline, Ecocrinoïde, écodéveloppement, écœrement,

相似单词


光齿鱼属, 光赤, 光宠, 光触媒, 光传电话, 光船租赁, 光磁, 光磁的, 光磁电的, 光磁电效应,
affrètement de navire nu 法语 助 手

Cela signifie, notamment, que l'affréteur coque nue aurait la possibilité de prouver qu'il existait un autre affrètement coque nue au moment du transport.

除其他含义之外,这是指承租人有权证明运货时还有其他租赁安排。

Le propriétaire inscrit peut réfuter cette présomption en prouvant que le navire était l'objet, au moment du transport, d'un affrètement coque nue qui transfère la responsabilité contractuelle du transport des marchandises à un affréteur coque nue identifié.

如果注册主能够证明运送货物时该租用,则注册主可以推翻这一推定,因为租赁把运送货物的契约责任转移给已指明的承租人。

Il a été rappelé que cette disposition visait à protéger le demandeur qui pouvait être pris de court pour engager son action, non pas de sa propre faute mais parce que le propriétaire inscrit avait attendu trop longtemps pour produire l'affréteur coque nue conformément au paragraphe 8.4.2.

与会者重申,这一条文的用意是顾及下述情形:当注册东等待很长时间后才根据8.4.2租赁合同时,索赔人可能面临并非因自身的过失而错过起诉时间的风险。

On a expliqué que le paragraphe 8.4.2 visait à remédier à cette situation en prévoyant que, si les données du contrat n'identifient pas le transporteur, mais désignent un navire, le propriétaire inscrit du navire est présumé être le transporteur, à moins que le propriétaire ne prouve que le navire était l'objet d'un affrètement coque nue au moment du transport.

有与会者解释说,8.4.2本意是纠正这种情形,为此规定,如果合同细节未指明承运人,但注明了只的名称,则可以假定注册的东即是承运人,除非东证明在运输货物时该舶处于租赁状态。

Il a été reconnu qu'outre le fait qu'elle contiendrait probablement des informations confidentielles, la charte-partie coque nue serait sans doute tellement volumineuse qu'il serait difficile de la produire dans une procédure, mais même en dehors de cet argument d'ordre pratique, on a estimé que la preuve à rapporter par le propriétaire inscrit du navire pouvait être exprimée dans une seule et même condition.

虽然承认租赁一般都规模庞大而且有可能包含某些机密资料,因此在诉讼程序中提供租赁合同不切实际,但与会者认为还是有可能在单一条件中表明注册东对事实的确认。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 光船租赁 的法语例句

用户正在搜索


écomobilité, écomusée, écondation, éconduire, économat, économe, économètre, économétricien, économétrie, économétrique,

相似单词


光齿鱼属, 光赤, 光宠, 光触媒, 光传电话, 光船租赁, 光磁, 光磁的, 光磁电的, 光磁电效应,
affrètement de navire nu 法语 助 手

Cela signifie, notamment, que l'affréteur coque nue aurait la possibilité de prouver qu'il existait un autre affrètement coque nue au moment du transport.

除其他含义之外,这是指船承租人有权证明运货时还有其他租赁安排。

Le propriétaire inscrit peut réfuter cette présomption en prouvant que le navire était l'objet, au moment du transport, d'un affrètement coque nue qui transfère la responsabilité contractuelle du transport des marchandises à un affréteur coque nue identifié.

果注册船主能够证明运送货物时该船只被租用,则注册船主可以推翻这一推,因为租赁把运送货物的契约责任转移给已指明的承租人。

Il a été rappelé que cette disposition visait à protéger le demandeur qui pouvait être pris de court pour engager son action, non pas de sa propre faute mais parce que le propriétaire inscrit avait attendu trop longtemps pour produire l'affréteur coque nue conformément au paragraphe 8.4.2.

与会者重申,这一条文的用意是顾及下述情形:当注册船东等待很长时间后才根据第8.4.2项出具租赁合同时,索赔人可能面临并非因自身的过失而错过起诉时间的风险。

On a expliqué que le paragraphe 8.4.2 visait à remédier à cette situation en prévoyant que, si les données du contrat n'identifient pas le transporteur, mais désignent un navire, le propriétaire inscrit du navire est présumé être le transporteur, à moins que le propriétaire ne prouve que le navire était l'objet d'un affrètement coque nue au moment du transport.

有与会者解释说,第8.4.2项本意是纠正这种情形,为此果合同细节未指明承运人,但注明了船只的名称,则可以假注册的船东即是承运人,除非船东证明在运输货物时该船舶处于租赁状态。

Il a été reconnu qu'outre le fait qu'elle contiendrait probablement des informations confidentielles, la charte-partie coque nue serait sans doute tellement volumineuse qu'il serait difficile de la produire dans une procédure, mais même en dehors de cet argument d'ordre pratique, on a estimé que la preuve à rapporter par le propriétaire inscrit du navire pouvait être exprimée dans une seule et même condition.

虽然承认租赁一般都模庞大而且有可能包含某些机密资料,因此在诉讼程序中提供租赁合同不切实际,但与会者认为还是有可能在单一项条件中表明注册船东对事实的确认。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 光船租赁 的法语例句

用户正在搜索


écore, écorer, écorner, écornifler, écornifleur, écornure, écosiondes, écospecie, ecossais, écossais,

相似单词


光齿鱼属, 光赤, 光宠, 光触媒, 光传电话, 光船租赁, 光磁, 光磁的, 光磁电的, 光磁电效应,
affrètement de navire nu 法语 助 手

Cela signifie, notamment, que l'affréteur coque nue aurait la possibilité de prouver qu'il existait un autre affrètement coque nue au moment du transport.

除其他含义之外,这是指船承租人有权证明运货时还有其他租赁安排。

Le propriétaire inscrit peut réfuter cette présomption en prouvant que le navire était l'objet, au moment du transport, d'un affrètement coque nue qui transfère la responsabilité contractuelle du transport des marchandises à un affréteur coque nue identifié.

注册船主能够证明运送货物时该船只被租用,则注册船主可以推翻这一推,因为租赁把运送货物的契约责任转移给已指明的承租人。

Il a été rappelé que cette disposition visait à protéger le demandeur qui pouvait être pris de court pour engager son action, non pas de sa propre faute mais parce que le propriétaire inscrit avait attendu trop longtemps pour produire l'affréteur coque nue conformément au paragraphe 8.4.2.

与会者重申,这一条文的用意是顾及下述情形:当注册船东等待很长时间后才根据第8.4.2项出具租赁合同时,索赔人可能面临并非因自身的过失而错过起诉时间的风险。

On a expliqué que le paragraphe 8.4.2 visait à remédier à cette situation en prévoyant que, si les données du contrat n'identifient pas le transporteur, mais désignent un navire, le propriétaire inscrit du navire est présumé être le transporteur, à moins que le propriétaire ne prouve que le navire était l'objet d'un affrètement coque nue au moment du transport.

有与会者解释说,第8.4.2项本意是纠正这种情形,为此规合同细节未指明承运人,但注明了船只的名称,则可以假注册的船东即是承运人,除非船东证明在运输货物时该船舶处于租赁状态。

Il a été reconnu qu'outre le fait qu'elle contiendrait probablement des informations confidentielles, la charte-partie coque nue serait sans doute tellement volumineuse qu'il serait difficile de la produire dans une procédure, mais même en dehors de cet argument d'ordre pratique, on a estimé que la preuve à rapporter par le propriétaire inscrit du navire pouvait être exprimée dans une seule et même condition.

虽然承认租赁一般都规模庞大而且有可能包含某些机密资料,因此在诉讼程序中提供租赁合同不切实际,但与会者认为还是有可能在单一项条件中表明注册船东对事实的确认。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 光船租赁 的法语例句

用户正在搜索


écoute, écouter, écouter et/ou sentir, écouteur, écouteuse, écoutille, écoutillon, écoutits, écouvillon, écouvillonnage,

相似单词


光齿鱼属, 光赤, 光宠, 光触媒, 光传电话, 光船租赁, 光磁, 光磁的, 光磁电的, 光磁电效应,
affrètement de navire nu 法语 助 手

Cela signifie, notamment, que l'affréteur coque nue aurait la possibilité de prouver qu'il existait un autre affrètement coque nue au moment du transport.

除其他含义之外,这是指船承租人有权证明运有其他租赁安排。

Le propriétaire inscrit peut réfuter cette présomption en prouvant que le navire était l'objet, au moment du transport, d'un affrètement coque nue qui transfère la responsabilité contractuelle du transport des marchandises à un affréteur coque nue identifié.

如果注册船主能够证明运送该船只被租用,则注册船主可以推翻这一推定,因为租赁把运送物的契约责任转移给已指明的承租人。

Il a été rappelé que cette disposition visait à protéger le demandeur qui pouvait être pris de court pour engager son action, non pas de sa propre faute mais parce que le propriétaire inscrit avait attendu trop longtemps pour produire l'affréteur coque nue conformément au paragraphe 8.4.2.

与会者重申,这一条文的用意是顾及下述情形:当注册船东等待很长后才根据第8.4.2项出具租赁合同,索赔人可能面临并非因自身的过失而错过起的风险。

On a expliqué que le paragraphe 8.4.2 visait à remédier à cette situation en prévoyant que, si les données du contrat n'identifient pas le transporteur, mais désignent un navire, le propriétaire inscrit du navire est présumé être le transporteur, à moins que le propriétaire ne prouve que le navire était l'objet d'un affrètement coque nue au moment du transport.

有与会者解释说,第8.4.2项本意是纠正这种情形,为此规定,如果合同细节未指明承运人,但注明了船只的名称,则可以假定注册的船东即是承运人,除非船东证明在运输该船舶处于租赁状态。

Il a été reconnu qu'outre le fait qu'elle contiendrait probablement des informations confidentielles, la charte-partie coque nue serait sans doute tellement volumineuse qu'il serait difficile de la produire dans une procédure, mais même en dehors de cet argument d'ordre pratique, on a estimé que la preuve à rapporter par le propriétaire inscrit du navire pouvait être exprimée dans une seule et même condition.

虽然承认租赁一般都规模庞大而且有可能包含某些机密资料,因此在讼程序中提供租赁合同不切实际,但与会者认为是有可能在单一项条件中表明注册船东对事实的确认。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 光船租赁 的法语例句

用户正在搜索


écrouissage, écrouissement, écroulé, écroulement, écrouler, écroûtage, écroûté, écroûtement, écroûter, écroûteuse,

相似单词


光齿鱼属, 光赤, 光宠, 光触媒, 光传电话, 光船租赁, 光磁, 光磁的, 光磁电的, 光磁电效应,