Méfiez-vous de votre adversaire déloyal .
警惕您不光明正大的对手。
Méfiez-vous de votre adversaire déloyal .
警惕您不光明正大的对手。
Nous avons la responsabilité morale de donner au monde une leçon d'humanité, et il est possible de lui redonner l'espoir presque perdu d'un monde plus juste et plus digne.
我们面前有一项道义责任,那就,给世人上一堂关于人性的课和恢复一个从未失去的希望,即一个更加光明正大的世界
实现的。
C'est lorsque nous pourrons discuter avec franchise des réserves que le lancement du «cut-off» inspire à certains d'entre nous, pour des raisons respectables, que nous pourrons chercher à les lever.
当我们够就发起停产的问题开诚布公地讨论有
国家出于光明正大的原因所持的保留之时,就
我们
够开始取消这
保留之时。
Les initiatives prises sous votre présidence ont permis d'accroître la transparence dans la forme, mais nous regrettons que, s'agissant du fond, la préparation de la liste des orateurs, en particulier en ce qui concerne certaines questions clefs, n'a pas entièrement perdu son caractère byzantin.
虽然你担任主席期间所采取的各种措施
形式上加强了透明度,但我们遗憾地指出,
实质上,发言者名单的拟订,特别
关键问题上并没有完全改变其不够光明正大的特点。
Je ne veux pas dire que les gouvernements en place sont irréprochables, mais, compte tenu de l'étendue des activités de désinformation et de propagande menées par certains partis d'opposition - pas tous - dans certains pays en développement et compte tenu de l'efficacité avec laquelle cela est retransmis par les technologies modernes de l'information, notamment l'Internet, on est presque tenté de pardonner aux étrangers innocents qui sont trompés par cette propagande.
我并不说,现任政府都
光明正大的,然而,鉴于一
发展中国家的一
反对党(并非全体)歪曲事实和传播错误信息的
量,以及现代信息技术、尤其
因特网
做这件事情时的有效性,人们几乎不
避免地会原谅受此宣传蒙蔽的无辜的外国人。
Pendant la quatrième série de pourparlers à six, qui s'est récemment tenue à Beijing, nous avons abordé les discussions avec sérieux, magnanimité et en adoptant une position de principe franche et honnête, afin de réaliser l'objectif permanent et ultime, la dénucléarisation de la péninsule coréenne par tous les moyens, ce qui permettrait aux pourparlers d'aboutir à un accord sur les principes à cette fin et dans un cadre élargi et de surmonter tous les défis.
近来于北京举行的第四轮六方会谈期间,我们以认真态度对待会谈,宽宏大量,采取了有原则、公平和光明正大的立场,我们这样做的目的
实现我们以一切手段使朝鲜半岛非核化的一贯和最终目标。 正因为如此,会谈得以
一个广泛框架内形成了一项关于实现该目标的原则的协定,消除了所有挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Méfiez-vous de votre adversaire déloyal .
警惕您不光正大的对手。
Nous avons la responsabilité morale de donner au monde une leçon d'humanité, et il est possible de lui redonner l'espoir presque perdu d'un monde plus juste et plus digne.
我们面前有一项道义责任,那就是,给世人上一堂关于人性的课和恢复一个从未失去的希望,即一个更加光正大的世界是可能实现的。
C'est lorsque nous pourrons discuter avec franchise des réserves que le lancement du «cut-off» inspire à certains d'entre nous, pour des raisons respectables, que nous pourrons chercher à les lever.
当我们能够就发起停产的问题开诚布公地有
国家出于光
正大的原因所持的保留之时,就是我们能够开始取消这
保留之时。
Les initiatives prises sous votre présidence ont permis d'accroître la transparence dans la forme, mais nous regrettons que, s'agissant du fond, la préparation de la liste des orateurs, en particulier en ce qui concerne certaines questions clefs, n'a pas entièrement perdu son caractère byzantin.
虽然在你担任主席期间所采取的各种措施在形式上加强了透,
我们遗憾地指出,在实质上,发言者名单的拟订,特别在是某
关键问题上并没有完全改变其不够光
正大的特点。
Je ne veux pas dire que les gouvernements en place sont irréprochables, mais, compte tenu de l'étendue des activités de désinformation et de propagande menées par certains partis d'opposition - pas tous - dans certains pays en développement et compte tenu de l'efficacité avec laquelle cela est retransmis par les technologies modernes de l'information, notamment l'Internet, on est presque tenté de pardonner aux étrangers innocents qui sont trompés par cette propagande.
我并不是说,现任政府都是光正大的,然而,鉴于一
发展中国家的一
反对党(并非全体)歪曲事实和传播错误信息的能量,以及现代信息技术、尤其是因特网在做这件事情时的有效性,人们几乎不可避免地会原谅受此宣传蒙蔽的无辜的外国人。
Pendant la quatrième série de pourparlers à six, qui s'est récemment tenue à Beijing, nous avons abordé les discussions avec sérieux, magnanimité et en adoptant une position de principe franche et honnête, afin de réaliser l'objectif permanent et ultime, la dénucléarisation de la péninsule coréenne par tous les moyens, ce qui permettrait aux pourparlers d'aboutir à un accord sur les principes à cette fin et dans un cadre élargi et de surmonter tous les défis.
在近来于北京举行的第四轮六方会谈期间,我们以认真态对待会谈,宽宏大量,采取了有原则、公平和光
正大的立场,我们这样做的目的是实现我们以一切手段使朝鲜半岛非核化的一贯和最终目标。 正因为如此,会谈得以在一个广泛框架内形成了一项关于实现该目标的原则的协定,消除了所有挑战。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Méfiez-vous de votre adversaire déloyal .
惕您不光明正大的对手。
Nous avons la responsabilité morale de donner au monde une leçon d'humanité, et il est possible de lui redonner l'espoir presque perdu d'un monde plus juste et plus digne.
我们面前有一项道义责任,那就是,给世人上一堂关于人性的课和恢复一个从未失去的希望,即一个更加光明正大的世界是可能实现的。
C'est lorsque nous pourrons discuter avec franchise des réserves que le lancement du «cut-off» inspire à certains d'entre nous, pour des raisons respectables, que nous pourrons chercher à les lever.
当我们能够就发起停产的问题开诚布公地讨论有国家出于光明正大的原因所持的保留之时,就是我们能够开始取消这
保留之时。
Les initiatives prises sous votre présidence ont permis d'accroître la transparence dans la forme, mais nous regrettons que, s'agissant du fond, la préparation de la liste des orateurs, en particulier en ce qui concerne certaines questions clefs, n'a pas entièrement perdu son caractère byzantin.
虽然在你担任主席期间所采取的各种措施在形式上加强了透明度,但我们遗憾地指出,在实质上,发言者名单的拟订,特别在是某关键问题上并没有完全改变其不够光明正大的特点。
Je ne veux pas dire que les gouvernements en place sont irréprochables, mais, compte tenu de l'étendue des activités de désinformation et de propagande menées par certains partis d'opposition - pas tous - dans certains pays en développement et compte tenu de l'efficacité avec laquelle cela est retransmis par les technologies modernes de l'information, notamment l'Internet, on est presque tenté de pardonner aux étrangers innocents qui sont trompés par cette propagande.
我并不是说,现任政府都是光明正大的,然而,鉴于一发展中国家的一
反对党(并非全体)
实和传播错误信息的能量,以及现代信息技术、尤其是因特网在做这件
情时的有效性,人们几乎不可避免地会原谅受此宣传蒙蔽的无辜的外国人。
Pendant la quatrième série de pourparlers à six, qui s'est récemment tenue à Beijing, nous avons abordé les discussions avec sérieux, magnanimité et en adoptant une position de principe franche et honnête, afin de réaliser l'objectif permanent et ultime, la dénucléarisation de la péninsule coréenne par tous les moyens, ce qui permettrait aux pourparlers d'aboutir à un accord sur les principes à cette fin et dans un cadre élargi et de surmonter tous les défis.
在近来于北京举行的第四轮六方会谈期间,我们以认真态度对待会谈,宽宏大量,采取了有原则、公平和光明正大的立场,我们这样做的目的是实现我们以一切手段使朝鲜半岛非核化的一贯和最终目标。 正因为如此,会谈得以在一个广泛框架内形成了一项关于实现该目标的原则的协定,消除了所有挑战。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Méfiez-vous de votre adversaire déloyal .
警惕您不光的对手。
Nous avons la responsabilité morale de donner au monde une leçon d'humanité, et il est possible de lui redonner l'espoir presque perdu d'un monde plus juste et plus digne.
我们面前有一项道义责任,那就是,给世人上一堂关于人性的课和恢复一个从未失去的希望,即一个更加光的世界是可能实现的。
C'est lorsque nous pourrons discuter avec franchise des réserves que le lancement du «cut-off» inspire à certains d'entre nous, pour des raisons respectables, que nous pourrons chercher à les lever.
当我们能够就发起停产的问题开诚布公地讨论有国家出于光
的原因所持的保留之时,就是我们能够开始取消这
保留之时。
Les initiatives prises sous votre présidence ont permis d'accroître la transparence dans la forme, mais nous regrettons que, s'agissant du fond, la préparation de la liste des orateurs, en particulier en ce qui concerne certaines questions clefs, n'a pas entièrement perdu son caractère byzantin.
虽然你担任主席期间所采取的各种措
式上加强了透
度,但我们遗憾地指出,
实质上,发言者名单的拟订,特别
是某
关键问题上并没有完全改变其不够光
的特点。
Je ne veux pas dire que les gouvernements en place sont irréprochables, mais, compte tenu de l'étendue des activités de désinformation et de propagande menées par certains partis d'opposition - pas tous - dans certains pays en développement et compte tenu de l'efficacité avec laquelle cela est retransmis par les technologies modernes de l'information, notamment l'Internet, on est presque tenté de pardonner aux étrangers innocents qui sont trompés par cette propagande.
我并不是说,现任政府都是光的,然而,鉴于一
发展中国家的一
反对党(并非全体)歪曲事实和传播错误信息的能量,以及现代信息技术、尤其是因特网
做这件事情时的有效性,人们几乎不可避免地会原谅受此宣传蒙蔽的无辜的外国人。
Pendant la quatrième série de pourparlers à six, qui s'est récemment tenue à Beijing, nous avons abordé les discussions avec sérieux, magnanimité et en adoptant une position de principe franche et honnête, afin de réaliser l'objectif permanent et ultime, la dénucléarisation de la péninsule coréenne par tous les moyens, ce qui permettrait aux pourparlers d'aboutir à un accord sur les principes à cette fin et dans un cadre élargi et de surmonter tous les défis.
近来于北京举行的第四轮六方会谈期间,我们以认真态度对待会谈,宽宏
量,采取了有原则、公平和光
的立场,我们这样做的目的是实现我们以一切手段使朝鲜半岛非核化的一贯和最终目标。
因为如此,会谈得以
一个广泛框架内
成了一项关于实现该目标的原则的协定,消除了所有挑战。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Méfiez-vous de votre adversaire déloyal .
警惕您不光明正大的对手。
Nous avons la responsabilité morale de donner au monde une leçon d'humanité, et il est possible de lui redonner l'espoir presque perdu d'un monde plus juste et plus digne.
我们面前有一项道义责任,那就是,给世人上一堂关于人性的课和恢复一个从未失去的希望,即一个更加光明正大的世界是可实现的。
C'est lorsque nous pourrons discuter avec franchise des réserves que le lancement du «cut-off» inspire à certains d'entre nous, pour des raisons respectables, que nous pourrons chercher à les lever.
当我们就发起停产的问题
诚布公地讨论有
国家出于光明正大的原因所持的保留之时,就是我们
始取消这
保留之时。
Les initiatives prises sous votre présidence ont permis d'accroître la transparence dans la forme, mais nous regrettons que, s'agissant du fond, la préparation de la liste des orateurs, en particulier en ce qui concerne certaines questions clefs, n'a pas entièrement perdu son caractère byzantin.
你担任主席期间所采取的各种措施
形式上加强了透明度,但我们遗憾地指出,
实质上,发言者名单的拟订,特别
是某
关键问题上并没有完全改变其不
光明正大的特点。
Je ne veux pas dire que les gouvernements en place sont irréprochables, mais, compte tenu de l'étendue des activités de désinformation et de propagande menées par certains partis d'opposition - pas tous - dans certains pays en développement et compte tenu de l'efficacité avec laquelle cela est retransmis par les technologies modernes de l'information, notamment l'Internet, on est presque tenté de pardonner aux étrangers innocents qui sont trompés par cette propagande.
我并不是说,现任政府都是光明正大的,而,鉴于一
发展中国家的一
反对党(并非全体)歪曲事实和传播错误信息的
量,以及现代信息技术、尤其是因特网
做这件事情时的有效性,人们几乎不可避免地会原谅受此宣传蒙蔽的无辜的外国人。
Pendant la quatrième série de pourparlers à six, qui s'est récemment tenue à Beijing, nous avons abordé les discussions avec sérieux, magnanimité et en adoptant une position de principe franche et honnête, afin de réaliser l'objectif permanent et ultime, la dénucléarisation de la péninsule coréenne par tous les moyens, ce qui permettrait aux pourparlers d'aboutir à un accord sur les principes à cette fin et dans un cadre élargi et de surmonter tous les défis.
近来于北京举行的第四轮六方会谈期间,我们以认真态度对待会谈,宽宏大量,采取了有原则、公平和光明正大的立场,我们这样做的目的是实现我们以一切手段使朝鲜半岛非核化的一贯和最终目标。 正因为如此,会谈得以
一个广泛框架内形成了一项关于实现该目标的原则的协定,消除了所有挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Méfiez-vous de votre adversaire déloyal .
警惕您不光明正大的对手。
Nous avons la responsabilité morale de donner au monde une leçon d'humanité, et il est possible de lui redonner l'espoir presque perdu d'un monde plus juste et plus digne.
我们面前有一项道义责任,那就是,给世人上一堂关于人性的课和恢复一个从未失去的希望,即一个更加光明正大的世界是可能实现的。
C'est lorsque nous pourrons discuter avec franchise des réserves que le lancement du «cut-off» inspire à certains d'entre nous, pour des raisons respectables, que nous pourrons chercher à les lever.
当我们能够就发起停产的问题开诚布公地讨论有国家出于光明正大的原因所持的保留之时,就是我们能够开始取消这
保留之时。
Les initiatives prises sous votre présidence ont permis d'accroître la transparence dans la forme, mais nous regrettons que, s'agissant du fond, la préparation de la liste des orateurs, en particulier en ce qui concerne certaines questions clefs, n'a pas entièrement perdu son caractère byzantin.
虽然在你担任主席期间所采取的各种措施在形式上加强了透明度,但我们遗憾地指出,在实质上,发言者名单的拟订,特别在是某关键问题上并没有完全改变其不够光明正大的特点。
Je ne veux pas dire que les gouvernements en place sont irréprochables, mais, compte tenu de l'étendue des activités de désinformation et de propagande menées par certains partis d'opposition - pas tous - dans certains pays en développement et compte tenu de l'efficacité avec laquelle cela est retransmis par les technologies modernes de l'information, notamment l'Internet, on est presque tenté de pardonner aux étrangers innocents qui sont trompés par cette propagande.
我并不是说,现任政府都是光明正大的,然而,鉴于一发展中国家的一
反对党(并非全体)歪曲事实和
误信息的能量,以及现代信息技术、尤其是因特网在做这件事情时的有效性,人们几乎不可避免地会原谅受此宣
蒙蔽的无辜的外国人。
Pendant la quatrième série de pourparlers à six, qui s'est récemment tenue à Beijing, nous avons abordé les discussions avec sérieux, magnanimité et en adoptant une position de principe franche et honnête, afin de réaliser l'objectif permanent et ultime, la dénucléarisation de la péninsule coréenne par tous les moyens, ce qui permettrait aux pourparlers d'aboutir à un accord sur les principes à cette fin et dans un cadre élargi et de surmonter tous les défis.
在近来于北京举行的第四轮六方会谈期间,我们以认真态度对待会谈,宽宏大量,采取了有原则、公平和光明正大的立场,我们这样做的目的是实现我们以一切手段使朝鲜半岛非核化的一贯和最终目标。 正因为如此,会谈得以在一个广泛框架内形成了一项关于实现该目标的原则的协定,消除了所有挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Méfiez-vous de votre adversaire déloyal .
警惕您不光明正大的对手。
Nous avons la responsabilité morale de donner au monde une leçon d'humanité, et il est possible de lui redonner l'espoir presque perdu d'un monde plus juste et plus digne.
我们面前有一项道义责任,那就,给世
上一堂关
的课和恢复一个从未失去的希望,即一个更加光明正大的世界
可能实
的。
C'est lorsque nous pourrons discuter avec franchise des réserves que le lancement du «cut-off» inspire à certains d'entre nous, pour des raisons respectables, que nous pourrons chercher à les lever.
当我们能够就发起停产的问题开诚布公地讨论有国家出
光明正大的原因所持的保留之时,就
我们能够开始取消这
保留之时。
Les initiatives prises sous votre présidence ont permis d'accroître la transparence dans la forme, mais nous regrettons que, s'agissant du fond, la préparation de la liste des orateurs, en particulier en ce qui concerne certaines questions clefs, n'a pas entièrement perdu son caractère byzantin.
虽然在你担任主席期间所采取的各种措施在形式上加强了透明度,但我们遗憾地指出,在实质上,发言者名单的拟订,特别在某
关键问题上并没有完全改变其不够光明正大的特点。
Je ne veux pas dire que les gouvernements en place sont irréprochables, mais, compte tenu de l'étendue des activités de désinformation et de propagande menées par certains partis d'opposition - pas tous - dans certains pays en développement et compte tenu de l'efficacité avec laquelle cela est retransmis par les technologies modernes de l'information, notamment l'Internet, on est presque tenté de pardonner aux étrangers innocents qui sont trompés par cette propagande.
我并不,
任政府都
光明正大的,然而,鉴
一
发展中国家的一
反对党(并非全体)歪曲事实和传播错误信息的能量,以及
代信息技术、尤其
因特网在做这件事情时的有效
,
们几乎不可避免地会原谅受此宣传蒙蔽的无辜的外国
。
Pendant la quatrième série de pourparlers à six, qui s'est récemment tenue à Beijing, nous avons abordé les discussions avec sérieux, magnanimité et en adoptant une position de principe franche et honnête, afin de réaliser l'objectif permanent et ultime, la dénucléarisation de la péninsule coréenne par tous les moyens, ce qui permettrait aux pourparlers d'aboutir à un accord sur les principes à cette fin et dans un cadre élargi et de surmonter tous les défis.
在近来北京举行的第四轮六方会谈期间,我们以认真态度对待会谈,宽宏大量,采取了有原则、公平和光明正大的立场,我们这样做的目的
实
我们以一切手段使朝鲜半岛非核化的一贯和最终目标。 正因为如此,会谈得以在一个广泛框架内形成了一项关
实
该目标的原则的协定,消除了所有挑战。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Méfiez-vous de votre adversaire déloyal .
警惕您不光明正大对手。
Nous avons la responsabilité morale de donner au monde une leçon d'humanité, et il est possible de lui redonner l'espoir presque perdu d'un monde plus juste et plus digne.
我们面前有一项道义责任,那就是,给世人上一堂关于人性课和恢复一个从未失去
希望,即一个更加光明正大
世界是可能实现
。
C'est lorsque nous pourrons discuter avec franchise des réserves que le lancement du «cut-off» inspire à certains d'entre nous, pour des raisons respectables, que nous pourrons chercher à les lever.
当我们能够就发起停产问题开诚布公地讨论有
国家出于光明正大
原因所
留之时,就是我们能够开始
消这
留之时。
Les initiatives prises sous votre présidence ont permis d'accroître la transparence dans la forme, mais nous regrettons que, s'agissant du fond, la préparation de la liste des orateurs, en particulier en ce qui concerne certaines questions clefs, n'a pas entièrement perdu son caractère byzantin.
虽然在你担任主席期间所各种措施在形式上加强了透明度,但我们遗憾地指出,在实质上,发言者名单
拟订,特别在是某
关键问题上并没有完全改变其不够光明正大
特点。
Je ne veux pas dire que les gouvernements en place sont irréprochables, mais, compte tenu de l'étendue des activités de désinformation et de propagande menées par certains partis d'opposition - pas tous - dans certains pays en développement et compte tenu de l'efficacité avec laquelle cela est retransmis par les technologies modernes de l'information, notamment l'Internet, on est presque tenté de pardonner aux étrangers innocents qui sont trompés par cette propagande.
我并不是说,现任政府都是光明正大,然而,鉴于一
发展中国家
一
反对党(并非全体)歪曲事实和传播错误信息
能量,以及现代信息技术、尤其是因特网在做这件事情时
有效性,人们几乎不可避免地会原谅受此宣传蒙蔽
无辜
外国人。
Pendant la quatrième série de pourparlers à six, qui s'est récemment tenue à Beijing, nous avons abordé les discussions avec sérieux, magnanimité et en adoptant une position de principe franche et honnête, afin de réaliser l'objectif permanent et ultime, la dénucléarisation de la péninsule coréenne par tous les moyens, ce qui permettrait aux pourparlers d'aboutir à un accord sur les principes à cette fin et dans un cadre élargi et de surmonter tous les défis.
在近来于北京举行第四轮六方会谈期间,我们以认真态度对待会谈,宽宏大量,
了有原则、公平和光明正大
立场,我们这样做
目
是实现我们以一切手段使朝鲜半岛非核化
一贯和最终目标。 正因为如此,会谈得以在一个广泛框架内形成了一项关于实现该目标
原则
协定,消除了所有挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Méfiez-vous de votre adversaire déloyal .
警惕您不明正大的对手。
Nous avons la responsabilité morale de donner au monde une leçon d'humanité, et il est possible de lui redonner l'espoir presque perdu d'un monde plus juste et plus digne.
我们面前有一项道义责任,那就是,给世人上一堂关于人性的课和恢复一个从未失去的希望,即一个明正大的世界是可能实现的。
C'est lorsque nous pourrons discuter avec franchise des réserves que le lancement du «cut-off» inspire à certains d'entre nous, pour des raisons respectables, que nous pourrons chercher à les lever.
当我们能够就发起停产的问题开诚布公地讨论有国家出于
明正大的原因所持的保留之时,就是我们能够开始取消这
保留之时。
Les initiatives prises sous votre présidence ont permis d'accroître la transparence dans la forme, mais nous regrettons que, s'agissant du fond, la préparation de la liste des orateurs, en particulier en ce qui concerne certaines questions clefs, n'a pas entièrement perdu son caractère byzantin.
虽然在你担任主席期间所采取的各种措施在形式上强了透明度,但我们遗憾地指出,在实质上,发言者名单的拟订,特别在是某
关键问题上
有完全改变其不够
明正大的特点。
Je ne veux pas dire que les gouvernements en place sont irréprochables, mais, compte tenu de l'étendue des activités de désinformation et de propagande menées par certains partis d'opposition - pas tous - dans certains pays en développement et compte tenu de l'efficacité avec laquelle cela est retransmis par les technologies modernes de l'information, notamment l'Internet, on est presque tenté de pardonner aux étrangers innocents qui sont trompés par cette propagande.
我不是说,现任政府都是
明正大的,然而,鉴于一
发展中国家的一
反对党(
非全体)歪曲事实和传播错误信息的能量,以及现代信息技术、尤其是因特网在做这件事情时的有效性,人们几乎不可避免地会原谅受此宣传蒙蔽的无辜的外国人。
Pendant la quatrième série de pourparlers à six, qui s'est récemment tenue à Beijing, nous avons abordé les discussions avec sérieux, magnanimité et en adoptant une position de principe franche et honnête, afin de réaliser l'objectif permanent et ultime, la dénucléarisation de la péninsule coréenne par tous les moyens, ce qui permettrait aux pourparlers d'aboutir à un accord sur les principes à cette fin et dans un cadre élargi et de surmonter tous les défis.
在近来于北京举行的第四轮六方会谈期间,我们以认真态度对待会谈,宽宏大量,采取了有原则、公平和明正大的立场,我们这样做的目的是实现我们以一切手段使朝鲜半岛非核化的一贯和最终目标。 正因为如此,会谈得以在一个广泛框架内形成了一项关于实现该目标的原则的协定,消除了所有挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。