法语助手
  • 关闭

光明正大

添加到生词本

guāng míng zhèng dà
droit et magnanime; à cœur ouvert; franc

Méfiez-vous de votre adversaire déloyal .

警惕您不光明正大对手。

Nous avons la responsabilité morale de donner au monde une leçon d'humanité, et il est possible de lui redonner l'espoir presque perdu d'un monde plus juste et plus digne.

我们面前有一项道义责任,那就是,给世人一堂关于人性课和恢复一个从未失去希望,即一个更光明正大世界是可能实现

C'est lorsque nous pourrons discuter avec franchise des réserves que le lancement du «cut-off» inspire à certains d'entre nous, pour des raisons respectables, que nous pourrons chercher à les lever.

当我们能够就发起停产问题开诚布公地讨论有些国家出于光明正大所持保留时,就是我们能够开始取消这些保留时。

Les initiatives prises sous votre présidence ont permis d'accroître la transparence dans la forme, mais nous regrettons que, s'agissant du fond, la préparation de la liste des orateurs, en particulier en ce qui concerne certaines questions clefs, n'a pas entièrement perdu son caractère byzantin.

虽然在你担任主席期间所采取各种措施在形强了透明度,但我们遗憾地指出,在实质,发言者名单拟订,特别在是某些关键问题并没有完全改变其不够光明正大特点。

Je ne veux pas dire que les gouvernements en place sont irréprochables, mais, compte tenu de l'étendue des activités de désinformation et de propagande menées par certains partis d'opposition - pas tous - dans certains pays en développement et compte tenu de l'efficacité avec laquelle cela est retransmis par les technologies modernes de l'information, notamment l'Internet, on est presque tenté de pardonner aux étrangers innocents qui sont trompés par cette propagande.

我并不是说,现任政府都是光明正大,然而,鉴于一些发展中国家一些反对党(并非全体)歪曲事实和传播错误信息能量,以及现代信息技术、尤其是特网在做这件事情时有效性,人们几乎不可避免地会谅受此宣传蒙蔽无辜外国人。

Pendant la quatrième série de pourparlers à six, qui s'est récemment tenue à Beijing, nous avons abordé les discussions avec sérieux, magnanimité et en adoptant une position de principe franche et honnête, afin de réaliser l'objectif permanent et ultime, la dénucléarisation de la péninsule coréenne par tous les moyens, ce qui permettrait aux pourparlers d'aboutir à un accord sur les principes à cette fin et dans un cadre élargi et de surmonter tous les défis.

在近来于北京举行第四轮六方会谈期间,我们以认真态度对待会谈,宽宏大量,采取了有则、公平和光明正大立场,我们这样做是实现我们以一切手段使朝鲜半岛非核化一贯和最终目标。 正为如此,会谈得以在一个广泛框架内形成了一项关于实现该目标协定,消除了所有挑战。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 光明正大 的法语例句

用户正在搜索


scorodite, scorpène, scorpion, scorpiure, scorsonère, scorzalite, scorzonère, scosis, scotch, scotcher,

相似单词


光明大道, 光明的, 光明的前途, 光明磊落, 光明磊落的, 光明正大, 光明正大的, 光明正大地, 光明之城, 光能,
guāng míng zhèng dà
droit et magnanime; à cœur ouvert; franc

Méfiez-vous de votre adversaire déloyal .

警惕您不光明正大对手。

Nous avons la responsabilité morale de donner au monde une leçon d'humanité, et il est possible de lui redonner l'espoir presque perdu d'un monde plus juste et plus digne.

我们面前有一项道义责任,那就是,给世人上一堂关于人性课和恢复一个从未失去希望,即一个更加光明正大世界是可能实现

C'est lorsque nous pourrons discuter avec franchise des réserves que le lancement du «cut-off» inspire à certains d'entre nous, pour des raisons respectables, que nous pourrons chercher à les lever.

当我们能够就问题开诚布公地讨论有些国家出于光明正大原因所持保留时,就是我们能够开始取消这些保留时。

Les initiatives prises sous votre présidence ont permis d'accroître la transparence dans la forme, mais nous regrettons que, s'agissant du fond, la préparation de la liste des orateurs, en particulier en ce qui concerne certaines questions clefs, n'a pas entièrement perdu son caractère byzantin.

虽然在你担任主席期间所采取各种措施在形式上加强了透明度,但我们遗憾地指出,在实质上,言者名订,特别在是某些关键问题上并没有完全改变其不够光明正大特点。

Je ne veux pas dire que les gouvernements en place sont irréprochables, mais, compte tenu de l'étendue des activités de désinformation et de propagande menées par certains partis d'opposition - pas tous - dans certains pays en développement et compte tenu de l'efficacité avec laquelle cela est retransmis par les technologies modernes de l'information, notamment l'Internet, on est presque tenté de pardonner aux étrangers innocents qui sont trompés par cette propagande.

我并不是说,现任政府都是光明正大,然而,鉴于一些展中国家一些反对党(并非全体)歪曲事实和传播错误信息能量,以及现代信息技术、尤其是因特网在做这件事情时有效性,人们几乎不可避免地会原谅受此宣传蒙蔽无辜外国人。

Pendant la quatrième série de pourparlers à six, qui s'est récemment tenue à Beijing, nous avons abordé les discussions avec sérieux, magnanimité et en adoptant une position de principe franche et honnête, afin de réaliser l'objectif permanent et ultime, la dénucléarisation de la péninsule coréenne par tous les moyens, ce qui permettrait aux pourparlers d'aboutir à un accord sur les principes à cette fin et dans un cadre élargi et de surmonter tous les défis.

在近来于北京举行第四轮六方会谈期间,我们以认真态度对待会谈,宽宏大量,采取了有原则、公平和光明正大立场,我们这样做是实现我们以一切手段使朝鲜半岛非核化一贯和最终目标。 正因为如此,会谈得以在一个广泛框架内形成了一项关于实现该目标原则协定,消除了所有挑战。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 光明正大 的法语例句

用户正在搜索


scotopsie, scotopsine, scott, scottish, scottish-terrier, scoubidou, scouffin, scoumoune, scout, scoutisme,

相似单词


光明大道, 光明的, 光明的前途, 光明磊落, 光明磊落的, 光明正大, 光明正大的, 光明正大地, 光明之城, 光能,
guāng míng zhèng dà
droit et magnanime; à cœur ouvert; franc

Méfiez-vous de votre adversaire déloyal .

警惕您不光明正大的对手。

Nous avons la responsabilité morale de donner au monde une leçon d'humanité, et il est possible de lui redonner l'espoir presque perdu d'un monde plus juste et plus digne.

我们面前有一责任,那就是,给世人上一堂关于人性的课和恢复一个从未失去的希望,即一个更加光明正大的世界是可能实现的。

C'est lorsque nous pourrons discuter avec franchise des réserves que le lancement du «cut-off» inspire à certains d'entre nous, pour des raisons respectables, que nous pourrons chercher à les lever.

当我们能够就发起停产的问题开诚布公地讨论有些出于光明正大的原因所持的保留时,就是我们能够开始取消这些保留时。

Les initiatives prises sous votre présidence ont permis d'accroître la transparence dans la forme, mais nous regrettons que, s'agissant du fond, la préparation de la liste des orateurs, en particulier en ce qui concerne certaines questions clefs, n'a pas entièrement perdu son caractère byzantin.

虽然在你担任主席期间所采取的各种措施在形式上加强了透明度,但我们遗憾地指出,在实质上,发言者名单的拟订,特别在是某些关键问题上并没有完全改变其不够光明正大的特点。

Je ne veux pas dire que les gouvernements en place sont irréprochables, mais, compte tenu de l'étendue des activités de désinformation et de propagande menées par certains partis d'opposition - pas tous - dans certains pays en développement et compte tenu de l'efficacité avec laquelle cela est retransmis par les technologies modernes de l'information, notamment l'Internet, on est presque tenté de pardonner aux étrangers innocents qui sont trompés par cette propagande.

我并不是说,现任政府都是光明正大的,然而,鉴于一些发展的一些反对党(并非全体)歪曲事实和传播错误信息的能量,以及现代信息技术、尤其是因特网在做这件事情时的有效性,人们几乎不可避免地会原谅受此宣传蒙蔽的无辜的外人。

Pendant la quatrième série de pourparlers à six, qui s'est récemment tenue à Beijing, nous avons abordé les discussions avec sérieux, magnanimité et en adoptant une position de principe franche et honnête, afin de réaliser l'objectif permanent et ultime, la dénucléarisation de la péninsule coréenne par tous les moyens, ce qui permettrait aux pourparlers d'aboutir à un accord sur les principes à cette fin et dans un cadre élargi et de surmonter tous les défis.

在近来于北京举行的第四轮六方会谈期间,我们以认真态度对待会谈,宽宏大量,采取了有原则、公平和光明正大的立场,我们这样做的目的是实现我们以一切手段使朝鲜半岛非核化的一贯和最终目标。 正因为如此,会谈得以在一个广泛框架内形成了一关于实现该目标的原则的协定,消除了所有挑战。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 光明正大 的法语例句

用户正在搜索


scred, scrède, scriban, scribe, scriblage, scribler, scribouillard, script, script(e), scripte,

相似单词


光明大道, 光明的, 光明的前途, 光明磊落, 光明磊落的, 光明正大, 光明正大的, 光明正大地, 光明之城, 光能,
guāng míng zhèng dà
droit et magnanime; à cœur ouvert; franc

Méfiez-vous de votre adversaire déloyal .

警惕您不光明正大的对手。

Nous avons la responsabilité morale de donner au monde une leçon d'humanité, et il est possible de lui redonner l'espoir presque perdu d'un monde plus juste et plus digne.

我们面前有一项道义责,那就是,给世人上一堂关于人性的课一个从未失去的希望,即一个更加光明正大的世界是可能实的。

C'est lorsque nous pourrons discuter avec franchise des réserves que le lancement du «cut-off» inspire à certains d'entre nous, pour des raisons respectables, que nous pourrons chercher à les lever.

当我们能够就发起停产的问题开诚布公地讨论有些国家出于光明正大的原因所持的保留时,就是我们能够开始取消这些保留时。

Les initiatives prises sous votre présidence ont permis d'accroître la transparence dans la forme, mais nous regrettons que, s'agissant du fond, la préparation de la liste des orateurs, en particulier en ce qui concerne certaines questions clefs, n'a pas entièrement perdu son caractère byzantin.

虽然在你担主席期间所采取的各种措施在形式上加强了透明度,但我们遗憾地指出,在实质上,发言者名单的拟订,特别在是某些关键问题上并没有完全改变其不够光明正大的特点。

Je ne veux pas dire que les gouvernements en place sont irréprochables, mais, compte tenu de l'étendue des activités de désinformation et de propagande menées par certains partis d'opposition - pas tous - dans certains pays en développement et compte tenu de l'efficacité avec laquelle cela est retransmis par les technologies modernes de l'information, notamment l'Internet, on est presque tenté de pardonner aux étrangers innocents qui sont trompés par cette propagande.

我并不是政府都是光明正大的,然而,鉴于一些发展中国家的一些反对党(并非全体)歪曲事实传播错误信息的能量,以及代信息技术、尤其是因特网在做这件事情时的有效性,人们几乎不可避免地会原谅受此宣传蒙蔽的无辜的外国人。

Pendant la quatrième série de pourparlers à six, qui s'est récemment tenue à Beijing, nous avons abordé les discussions avec sérieux, magnanimité et en adoptant une position de principe franche et honnête, afin de réaliser l'objectif permanent et ultime, la dénucléarisation de la péninsule coréenne par tous les moyens, ce qui permettrait aux pourparlers d'aboutir à un accord sur les principes à cette fin et dans un cadre élargi et de surmonter tous les défis.

在近来于北京举行的第四轮六方会谈期间,我们以认真态度对待会谈,宽宏大量,采取了有原则、公平光明正大的立场,我们这样做的目的是实我们以一切手段使朝鲜半岛非核化的一贯最终目标。 正因为如此,会谈得以在一个广泛框架内形成了一项关于实该目标的原则的协定,消除了所有挑战。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 光明正大 的法语例句

用户正在搜索


scrofulariacées, scrofularinées, scrofule, scrofuleuse, scrofuleux, scrofulide, scrofuloderme, scrofulophema, scrofulose, scrogneugneu,

相似单词


光明大道, 光明的, 光明的前途, 光明磊落, 光明磊落的, 光明正大, 光明正大的, 光明正大地, 光明之城, 光能,
guāng míng zhèng dà
droit et magnanime; à cœur ouvert; franc

Méfiez-vous de votre adversaire déloyal .

警惕您不的对手。

Nous avons la responsabilité morale de donner au monde une leçon d'humanité, et il est possible de lui redonner l'espoir presque perdu d'un monde plus juste et plus digne.

我们面前有一项道义责任,那就是,给世人上一堂关于人性的课和恢复一个从未失去的希望,即一个更加的世界是可能实现的。

C'est lorsque nous pourrons discuter avec franchise des réserves que le lancement du «cut-off» inspire à certains d'entre nous, pour des raisons respectables, que nous pourrons chercher à les lever.

当我们能够就发起停产的问题开诚布公地讨论有些国家出于的原因所持的保留时,就是我们能够开始取消这些保留时。

Les initiatives prises sous votre présidence ont permis d'accroître la transparence dans la forme, mais nous regrettons que, s'agissant du fond, la préparation de la liste des orateurs, en particulier en ce qui concerne certaines questions clefs, n'a pas entièrement perdu son caractère byzantin.

虽然在你担任主席期间所采取的各种措施在形式上加强了透度,但我们遗憾地指出,在实质上,发言者名单的拟订,特别在是某些关键问题上并没有完全改变其不够的特点。

Je ne veux pas dire que les gouvernements en place sont irréprochables, mais, compte tenu de l'étendue des activités de désinformation et de propagande menées par certains partis d'opposition - pas tous - dans certains pays en développement et compte tenu de l'efficacité avec laquelle cela est retransmis par les technologies modernes de l'information, notamment l'Internet, on est presque tenté de pardonner aux étrangers innocents qui sont trompés par cette propagande.

我并不是说,现任政府都是的,然而,鉴于一些发展中国家的一些反对党(并非全体)实和传播错误信息的能量,以及现代信息技术、尤其是因特网在做这件情时的有效性,人们几乎不可避免地会原谅受此宣传蒙蔽的无辜的外国人。

Pendant la quatrième série de pourparlers à six, qui s'est récemment tenue à Beijing, nous avons abordé les discussions avec sérieux, magnanimité et en adoptant une position de principe franche et honnête, afin de réaliser l'objectif permanent et ultime, la dénucléarisation de la péninsule coréenne par tous les moyens, ce qui permettrait aux pourparlers d'aboutir à un accord sur les principes à cette fin et dans un cadre élargi et de surmonter tous les défis.

在近来于北京举行的第四轮六方会谈期间,我们以认真态度对待会谈,宽宏大量,采取了有原则、公平和的立场,我们这样做的目的是实现我们以一切手段使朝鲜半岛非核化的一贯和最终目标。 因为如此,会谈得以在一个广泛框架内形成了一项关于实现该目标的原则的协定,消除了所有挑战。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 光明正大 的法语例句

用户正在搜索


scrupuleusement, scrupuleux, scrutateur, scrutation, scruter, scrutin, scrutiner, Scud, Scudéry, scudo,

相似单词


光明大道, 光明的, 光明的前途, 光明磊落, 光明磊落的, 光明正大, 光明正大的, 光明正大地, 光明之城, 光能,
guāng míng zhèng dà
droit et magnanime; à cœur ouvert; franc

Méfiez-vous de votre adversaire déloyal .

警惕您不光明正大的对手。

Nous avons la responsabilité morale de donner au monde une leçon d'humanité, et il est possible de lui redonner l'espoir presque perdu d'un monde plus juste et plus digne.

我们面前有一项道义责任,那就是,给世人上一堂关于人性的课和恢复一个从未失去的希望,即一个更加光明正大的世界是可实现的。

C'est lorsque nous pourrons discuter avec franchise des réserves que le lancement du «cut-off» inspire à certains d'entre nous, pour des raisons respectables, que nous pourrons chercher à les lever.

当我们就发起停产的问题诚布公地讨论有些国家出于光明正大的原因所持的保留时,就是我们始取消这些保留时。

Les initiatives prises sous votre présidence ont permis d'accroître la transparence dans la forme, mais nous regrettons que, s'agissant du fond, la préparation de la liste des orateurs, en particulier en ce qui concerne certaines questions clefs, n'a pas entièrement perdu son caractère byzantin.

虽然在你担任间所采取的各种措施在形式上加强了透明度,但我们遗憾地指出,在实质上,发言者名单的拟订,特别在是某些关键问题上并没有完全改变其不光明正大的特点。

Je ne veux pas dire que les gouvernements en place sont irréprochables, mais, compte tenu de l'étendue des activités de désinformation et de propagande menées par certains partis d'opposition - pas tous - dans certains pays en développement et compte tenu de l'efficacité avec laquelle cela est retransmis par les technologies modernes de l'information, notamment l'Internet, on est presque tenté de pardonner aux étrangers innocents qui sont trompés par cette propagande.

我并不是说,现任政府都是光明正大的,然而,鉴于一些发展中国家的一些反对党(并非全体)歪曲事实和传播错误信息的量,以及现代信息技术、尤其是因特网在做这件事情时的有效性,人们几乎不可避免地会原谅受此宣传蒙蔽的无辜的外国人。

Pendant la quatrième série de pourparlers à six, qui s'est récemment tenue à Beijing, nous avons abordé les discussions avec sérieux, magnanimité et en adoptant une position de principe franche et honnête, afin de réaliser l'objectif permanent et ultime, la dénucléarisation de la péninsule coréenne par tous les moyens, ce qui permettrait aux pourparlers d'aboutir à un accord sur les principes à cette fin et dans un cadre élargi et de surmonter tous les défis.

在近来于北京举行的第四轮六方会谈间,我们以认真态度对待会谈,宽宏大量,采取了有原则、公平和光明正大的立场,我们这样做的目的是实现我们以一切手段使朝鲜半岛非核化的一贯和最终目标。 正因为如此,会谈得以在一个广泛框架内形成了一项关于实现该目标的原则的协定,消除了所有挑战。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 光明正大 的法语例句

用户正在搜索


scutiforme, scutum, scybales, scylla, scyphozoaires, Scythe, scythes, Scythien, scythique, scytobacille,

相似单词


光明大道, 光明的, 光明的前途, 光明磊落, 光明磊落的, 光明正大, 光明正大的, 光明正大地, 光明之城, 光能,
guāng míng zhèng dà
droit et magnanime; à cœur ouvert; franc

Méfiez-vous de votre adversaire déloyal .

警惕您不明正大的对手。

Nous avons la responsabilité morale de donner au monde une leçon d'humanité, et il est possible de lui redonner l'espoir presque perdu d'un monde plus juste et plus digne.

我们面前有一项道义责任,那就,给世上一堂关的课和恢复一个从未失去的希望,即一个更加明正大的世界可能实现的。

C'est lorsque nous pourrons discuter avec franchise des réserves que le lancement du «cut-off» inspire à certains d'entre nous, pour des raisons respectables, que nous pourrons chercher à les lever.

当我们能够就发起停产的问题开诚布公地讨论有些国家出明正大的原因所持的保留时,就我们能够开始取消这些保留时。

Les initiatives prises sous votre présidence ont permis d'accroître la transparence dans la forme, mais nous regrettons que, s'agissant du fond, la préparation de la liste des orateurs, en particulier en ce qui concerne certaines questions clefs, n'a pas entièrement perdu son caractère byzantin.

虽然在你担任主席期间所采取的各种措施在形式上加强了透明度,但我们遗憾地指出,在实质上,发言者名单的拟订,特别在某些关键问题上并没有完全改变其不够明正大的特点。

Je ne veux pas dire que les gouvernements en place sont irréprochables, mais, compte tenu de l'étendue des activités de désinformation et de propagande menées par certains partis d'opposition - pas tous - dans certains pays en développement et compte tenu de l'efficacité avec laquelle cela est retransmis par les technologies modernes de l'information, notamment l'Internet, on est presque tenté de pardonner aux étrangers innocents qui sont trompés par cette propagande.

我并不说,现任政府明正大的,然而,鉴一些发展中国家的一些反对党(并非全体)歪曲事实和传播错误信息的能量,以及现代信息技术、尤其因特网在做这件事情时的有效们几乎不可避免地会原谅受此宣传蒙蔽的无辜的外国

Pendant la quatrième série de pourparlers à six, qui s'est récemment tenue à Beijing, nous avons abordé les discussions avec sérieux, magnanimité et en adoptant une position de principe franche et honnête, afin de réaliser l'objectif permanent et ultime, la dénucléarisation de la péninsule coréenne par tous les moyens, ce qui permettrait aux pourparlers d'aboutir à un accord sur les principes à cette fin et dans un cadre élargi et de surmonter tous les défis.

在近来北京举行的第四轮六方会谈期间,我们以认真态度对待会谈,宽宏大量,采取了有原则、公平和明正大的立场,我们这样做的目的实现我们以一切手段使朝鲜半岛非核化的一贯和最终目标。 正因为如此,会谈得以在一个广泛框架内形成了一项关实现该目标的原则的协定,消除了所有挑战。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 光明正大 的法语例句

用户正在搜索


se chamailler, se colleter, se coltiner, se contorsionner, se costumer, se cramponner, se craqueler, se crasher, se cuiter, se dandiner,

相似单词


光明大道, 光明的, 光明的前途, 光明磊落, 光明磊落的, 光明正大, 光明正大的, 光明正大地, 光明之城, 光能,
guāng míng zhèng dà
droit et magnanime; à cœur ouvert; franc

Méfiez-vous de votre adversaire déloyal .

警惕您明正大的对手。

Nous avons la responsabilité morale de donner au monde une leçon d'humanité, et il est possible de lui redonner l'espoir presque perdu d'un monde plus juste et plus digne.

我们面前有一项道义责任,那就是,给世人上一堂关于人性的课和恢复一个从未失去的希望,即一个明正大的世界是可能实现的。

C'est lorsque nous pourrons discuter avec franchise des réserves que le lancement du «cut-off» inspire à certains d'entre nous, pour des raisons respectables, que nous pourrons chercher à les lever.

当我们能够就发起停产的问题开诚布公地讨论有些国家出于明正大的原因所持的保留时,就是我们能够开始取消这些保留时。

Les initiatives prises sous votre présidence ont permis d'accroître la transparence dans la forme, mais nous regrettons que, s'agissant du fond, la préparation de la liste des orateurs, en particulier en ce qui concerne certaines questions clefs, n'a pas entièrement perdu son caractère byzantin.

虽然在你担任主席期间所采取的各种措施在形式上强了透明度,但我们遗憾地指出,在实质上,发言者名单的拟订,特别在是某些关键问题上并没有完全改明正大的特点。

Je ne veux pas dire que les gouvernements en place sont irréprochables, mais, compte tenu de l'étendue des activités de désinformation et de propagande menées par certains partis d'opposition - pas tous - dans certains pays en développement et compte tenu de l'efficacité avec laquelle cela est retransmis par les technologies modernes de l'information, notamment l'Internet, on est presque tenté de pardonner aux étrangers innocents qui sont trompés par cette propagande.

我并是说,现任政府都是明正大的,然而,鉴于一些发展中国家的一些反对党(并非全体)歪曲事实和传播错误信息的能量,以及现代信息技术、尤是因特网在做这件事情时的有效性,人们几乎可避免地会原谅受此宣传蒙蔽的无辜的外国人。

Pendant la quatrième série de pourparlers à six, qui s'est récemment tenue à Beijing, nous avons abordé les discussions avec sérieux, magnanimité et en adoptant une position de principe franche et honnête, afin de réaliser l'objectif permanent et ultime, la dénucléarisation de la péninsule coréenne par tous les moyens, ce qui permettrait aux pourparlers d'aboutir à un accord sur les principes à cette fin et dans un cadre élargi et de surmonter tous les défis.

在近来于北京举行的第四轮六方会谈期间,我们以认真态度对待会谈,宽宏大量,采取了有原则、公平和明正大的立场,我们这样做的目的是实现我们以一切手段使朝鲜半岛非核化的一贯和最终目标。 正因为如此,会谈得以在一个广泛框架内形成了一项关于实现该目标的原则的协定,消除了所有挑战。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 光明正大 的法语例句

用户正在搜索


se démener, se démerder, se démoder, se déplumer, se déprendre, se désargenter, se désertifier, se désintéresser, se désister, se dévergonder,

相似单词


光明大道, 光明的, 光明的前途, 光明磊落, 光明磊落的, 光明正大, 光明正大的, 光明正大地, 光明之城, 光能,
guāng míng zhèng dà
droit et magnanime; à cœur ouvert; franc

Méfiez-vous de votre adversaire déloyal .

警惕您不光明正大的对手。

Nous avons la responsabilité morale de donner au monde une leçon d'humanité, et il est possible de lui redonner l'espoir presque perdu d'un monde plus juste et plus digne.

我们面前有一项道义责任,那就是,给世人上一堂关于人性的课和恢复一个从未失去的希望,即一个更加光明正大的世界是可实现的。

C'est lorsque nous pourrons discuter avec franchise des réserves que le lancement du «cut-off» inspire à certains d'entre nous, pour des raisons respectables, que nous pourrons chercher à les lever.

当我们就发起停产的问题诚布公地讨论有些国家出于光明正大的原因所持的保留时,就是我们始取消这些保留时。

Les initiatives prises sous votre présidence ont permis d'accroître la transparence dans la forme, mais nous regrettons que, s'agissant du fond, la préparation de la liste des orateurs, en particulier en ce qui concerne certaines questions clefs, n'a pas entièrement perdu son caractère byzantin.

虽然在你担任间所采取的各种措施在形式上加强了透明度,但我们遗憾地指出,在实质上,发言者名单的拟订,特别在是某些关键问题上并没有完全改变其不光明正大的特点。

Je ne veux pas dire que les gouvernements en place sont irréprochables, mais, compte tenu de l'étendue des activités de désinformation et de propagande menées par certains partis d'opposition - pas tous - dans certains pays en développement et compte tenu de l'efficacité avec laquelle cela est retransmis par les technologies modernes de l'information, notamment l'Internet, on est presque tenté de pardonner aux étrangers innocents qui sont trompés par cette propagande.

我并不是说,现任政府都是光明正大的,然而,鉴于一些发展中国家的一些反对党(并非全体)歪曲事实和传播错误信息的量,以及现代信息技术、尤其是因特网在做这件事情时的有效性,人们几乎不可避免地会原谅受此宣传蒙蔽的无辜的外国人。

Pendant la quatrième série de pourparlers à six, qui s'est récemment tenue à Beijing, nous avons abordé les discussions avec sérieux, magnanimité et en adoptant une position de principe franche et honnête, afin de réaliser l'objectif permanent et ultime, la dénucléarisation de la péninsule coréenne par tous les moyens, ce qui permettrait aux pourparlers d'aboutir à un accord sur les principes à cette fin et dans un cadre élargi et de surmonter tous les défis.

在近来于北京举行的第四轮六方会谈间,我们以认真态度对待会谈,宽宏大量,采取了有原则、公平和光明正大的立场,我们这样做的目的是实现我们以一切手段使朝鲜半岛非核化的一贯和最终目标。 正因为如此,会谈得以在一个广泛框架内形成了一项关于实现该目标的原则的协定,消除了所有挑战。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 光明正大 的法语例句

用户正在搜索


se rasseyant, se rejoindre, se remarier, se rendre, se rendre compte que, seabee, seaborgium, sea-line, séamanite, séamment,

相似单词


光明大道, 光明的, 光明的前途, 光明磊落, 光明磊落的, 光明正大, 光明正大的, 光明正大地, 光明之城, 光能,