Ne refusons pas ce débat a priori.
不要先验地拒绝这个问题。
Ne refusons pas ce débat a priori.
不要先验地拒绝这个问题。
La gamme de produits visés sera complète et sans exclusion a priori.
产品全面,不先验地设定任何例外。
Par conséquent, le lien entre le terrorisme et le mercenariat ne doit jamais être écarté à priori.
因此,恐怖主义攻击与雇佣军之间的联系决不能够先验地予以排除。
On ne peut donc exclure a priori la possibilité que ce nouvel organe soit supprimé à brève échéance à la suite de cette évaluation.
因此,遗憾的是,不能先验地排除这一新机构在进行此种评估之后被过早终止行使职能这一可能性。
Ce développement progressif du droit allant vers une définition plus large du dommage ouvrant droit à indemnisation ne devrait pas être rejeté a priori.
不先验地反对如此逐渐形成更笼统的可赔偿损害的定义。
Le recours aux sources d'énergie nucléaires sur orbite initiale dans les situations où cette utilisation semble appropriée ne devrait pas être a priori écarté.
在可证明便于使用的情况下,不先验地放弃在早期轨道使用核动力源。
Cette « inversion des flux de capitaux internationaux », comme on l'appelle habituellement, ne doit pas être considérée a priori comme une malédiction pour tous les pays touchés.
这种现象常称为“逆向国际资本流动”,不
先验地认为是所有受影响国家的灾祸。
Les liens possibles entre les deux entreprises de codification ne doivent pas être écartés à priori: la CDI doit examiner plus avant ces deux volets du sujet général.
这两种编纂办法都不先验地拒绝:一般议题的两个要点都值得委员会进一步审议。
Selon un autre point de vue, il serait regrettable d'exclure a priori des actes unilatéraux adoptés dans le cadre du régime des traités (par exemple des pratiques suivant leur ratification).
根据另一种观点,如果先验地将一条约制度框架内采取的单方面行为(例如,批准条约后采取的做法)排除在外,将很可惜。
La Fédération de Russie n'exclut pas a priori qu'une règle de droit international coutumier puisse exister qui oblige les États à extrader les individus pour certaines catégories de crimes ou à engager des poursuites contre eux.
俄罗斯联邦并没有先验地排除存在要求国家就特定类型罪行引诉有关人员的习惯国际法规则。
Pourtant, si le principe fondamental réside dans le droit pour l'État lésé d'obtenir des intérêts dans la mesure nécessaire à la réalisation d'une réparation intégrale, on comprend mal comment ces deux limitations peuvent être justifiées a priori.
但是,如果基本原则是,受害国有权在确保充分赔偿所必须的内就索赔获得利息,那么就不清楚如何能够先验地证明此种限制合理。
Il s'agit d'une organisation millionnaire qui disposait des ressources nécessaires à cette fin et, comme le Rapporteur spécial n'a cessé de l'affirmer au fil des années, en aucun cas il ne faut écarter a priori le lien possible entre terrorisme et mercenariat.
正如特别报告员多年来一直认为的那样,不能够先验地排除恐怖主义与雇佣军活动之间可能的联系。
Dans tous les cas, nous estimons qu'il ne faut pas écarter a priori la possibilité d'inclure à nouveau des composantes militaires et de police dans le mandat de la mission qui remplacera le Bureau des Nations Unies au Timor-Leste (BUNUTIL).
然而,我们不先验地排除接替联合国东帝汶办事处(联东办事处)的特派团的任务可能包括军事和警察组成部分。
Tout en étant consciente de l'intérêt qu'il y a à être aussi concis que possible, la Commission est fermement convaincue qu'on ne peut limiter a priori la longueur de la documentation et des projets de recherche se rapportant à ses travaux.
尽管委员会意识到尽可能简洁的好处,但委员会坚信,不能够先验地对与委员会工作相关的文件和研究项目的长度加以限制。
L'équilibre exact entre une justice punitive et la nécessité d'une réconciliation par une amnistie ne doit être déterminé ni a priori ni idéologiquement, mais en se basant strictement sur des considérations pragmatiques inspirées par le souci d'établir une paix durable.
报复性正义和需要过大赦实现和解之间的准确平衡不
该先验地、
者从意识形态上加以确定,而是
该严格地根据对建立持久和平的务实的考虑来确定。
En pratique, ceci ne concerne guère que les organisations internationales dépositaires; toutefois, il a semblé à certains membres de la Commission qu'il n'était pas opportun d'exclure a priori une telle possibilité lorsque le dépositaire est un État ou un gouvernement.
在实践上,除了对于国际保存组织以外,这一点关系并不大;但是委员会的一些成员认为当保存人的是一个国家政府的时候,先验地排除这样一种可能性是不可取的。
Tout en étant consciente de l'intérêt qu'il y a à être aussi concis que possible, la Commission est fermement convaincue qu'on ne peut limiter a priori la longueur de la documentation et des projets de recherche se rapportant à ses travaux.
尽管委员会意识到尽可能简洁的好处,但委员会坚信,不能够先验地对与委员会工作相关的文件和研究项目的长度加以限制。
Selon un autre point de vue il serait regrettable d'exclure a priori des actes unilatéraux adoptés dans le cadre du régime des traités (par ex. des pratiques suivant leur ratification), ce qui donnerait lieu à un développement progressif du droit international.
根据另一种观点,如果先验地将一条约制度框架内采取的单方面行为(例如,批准条约后采取的做法)排除在外,将很可惜,因为将它们包括在内可以促使国际法获得逐渐发展。
Tout en étant conscient de l'intérêt qu'il y a à être aussi concis que possible, le Groupe de planification est fermement convaincu qu'on ne peut limiter a priori la longueur de la documentation et des projets de recherche se rapportant aux travaux de la Commission.
尽管规划组意识到尽可能简洁的好处,但规划组坚信,不能够先验地对与委员会工作相关的文件和研究项目的长度加以限制。
Compte tenu de la variété des situations, du fait que les organisations régionales ne sont pas toutes engagées au même niveau, je ne suis pas certain que l'on pourrait fixer a priori un cadre de procédures de répartition des tâches, qui constituerait plus une contrainte qu'une facilité.
由于情况多种多样,由于区域组织承担的义务并不相同,我并不认为我们先验地确定一种分工程序框架,这样做反而会造成累赘,不会带来好处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne refusons pas ce débat a priori.
不要先验地拒绝个问题。
La gamme de produits visés sera complète et sans exclusion a priori.
产品范围应全面,不先验地设定任何例外。
Par conséquent, le lien entre le terrorisme et le mercenariat ne doit jamais être écarté à priori.
因此,恐怖主义攻击与雇佣军之间的联系决不能够先验地予以排除。
On ne peut donc exclure a priori la possibilité que ce nouvel organe soit supprimé à brève échéance à la suite de cette évaluation.
因此,遗憾的是,不能先验地排除一新机构在进行此
评估之后被过早终止行使职能
一可能性。
Ce développement progressif du droit allant vers une définition plus large du dommage ouvrant droit à indemnisation ne devrait pas être rejeté a priori.
不应先验地反对如此逐渐形成更笼统的可赔偿损害的定义。
Le recours aux sources d'énergie nucléaires sur orbite initiale dans les situations où cette utilisation semble appropriée ne devrait pas être a priori écarté.
在可证明便于使用的情况下,不应先验地放弃在早期轨道使用核动力源。
Cette « inversion des flux de capitaux internationaux », comme on l'appelle habituellement, ne doit pas être considérée a priori comme une malédiction pour tous les pays touchés.
象
常
“
向国际资本流动”,不应先验地认
是所有受影响国家的灾祸。
Les liens possibles entre les deux entreprises de codification ne doivent pas être écartés à priori: la CDI doit examiner plus avant ces deux volets du sujet général.
两
编纂办法都不应先验地拒绝:一般议题的两个要点都值得委员会进一步审议。
Selon un autre point de vue, il serait regrettable d'exclure a priori des actes unilatéraux adoptés dans le cadre du régime des traités (par exemple des pratiques suivant leur ratification).
根据另一观点,如果先验地将一条约制度框架内采取的单方面行
(例如,批准条约后采取的做法)排除在外,将很可惜。
La Fédération de Russie n'exclut pas a priori qu'une règle de droit international coutumier puisse exister qui oblige les États à extrader les individus pour certaines catégories de crimes ou à engager des poursuites contre eux.
俄罗斯联邦并没有先验地排除存在要求国家就特定类型罪行引渡或起诉有关人员的习惯国际法规则。
Pourtant, si le principe fondamental réside dans le droit pour l'État lésé d'obtenir des intérêts dans la mesure nécessaire à la réalisation d'une réparation intégrale, on comprend mal comment ces deux limitations peuvent être justifiées a priori.
但是,如果基本原则是,受害国有权在确保充分赔偿所必须的范围内就索赔获得利息,那么就不清楚如何能够先验地证明此限制合理。
Il s'agit d'une organisation millionnaire qui disposait des ressources nécessaires à cette fin et, comme le Rapporteur spécial n'a cessé de l'affirmer au fil des années, en aucun cas il ne faut écarter a priori le lien possible entre terrorisme et mercenariat.
正如特别报告员多年来一直认的那样,不能够先验地排除恐怖主义与雇佣军活动之间可能的联系。
Dans tous les cas, nous estimons qu'il ne faut pas écarter a priori la possibilité d'inclure à nouveau des composantes militaires et de police dans le mandat de la mission qui remplacera le Bureau des Nations Unies au Timor-Leste (BUNUTIL).
然而,我们不应先验地排除接替联合国东帝汶办事处(联东办事处)的特派团的任务可能包括军事和警察组成部分。
Tout en étant consciente de l'intérêt qu'il y a à être aussi concis que possible, la Commission est fermement convaincue qu'on ne peut limiter a priori la longueur de la documentation et des projets de recherche se rapportant à ses travaux.
尽管委员会意识到尽可能简洁的好处,但委员会坚信,不能够先验地对与委员会工作相关的文件和研究项目的长度加以限制。
L'équilibre exact entre une justice punitive et la nécessité d'une réconciliation par une amnistie ne doit être déterminé ni a priori ni idéologiquement, mais en se basant strictement sur des considérations pragmatiques inspirées par le souci d'établir une paix durable.
报复性正义和需要过大赦实
和解之间的准确平衡不应该先验地、或者从意识形态上加以确定,而是应该严格地根据对建立持久和平的务实的考虑来确定。
En pratique, ceci ne concerne guère que les organisations internationales dépositaires; toutefois, il a semblé à certains membres de la Commission qu'il n'était pas opportun d'exclure a priori une telle possibilité lorsque le dépositaire est un État ou un gouvernement.
在实践上,除了对于国际保存组织以外,一点关系并不大;但是委员会的一些成员认
当保存人的是一个国家或政府的时候,先验地排除
样一
可能性是不可取的。
Tout en étant consciente de l'intérêt qu'il y a à être aussi concis que possible, la Commission est fermement convaincue qu'on ne peut limiter a priori la longueur de la documentation et des projets de recherche se rapportant à ses travaux.
尽管委员会意识到尽可能简洁的好处,但委员会坚信,不能够先验地对与委员会工作相关的文件和研究项目的长度加以限制。
Selon un autre point de vue il serait regrettable d'exclure a priori des actes unilatéraux adoptés dans le cadre du régime des traités (par ex. des pratiques suivant leur ratification), ce qui donnerait lieu à un développement progressif du droit international.
根据另一观点,如果先验地将一条约制度框架内采取的单方面行
(例如,批准条约后采取的做法)排除在外,将很可惜,因
将它们包括在内可以促使国际法获得逐渐发展。
Tout en étant conscient de l'intérêt qu'il y a à être aussi concis que possible, le Groupe de planification est fermement convaincu qu'on ne peut limiter a priori la longueur de la documentation et des projets de recherche se rapportant aux travaux de la Commission.
尽管规划组意识到尽可能简洁的好处,但规划组坚信,不能够先验地对与委员会工作相关的文件和研究项目的长度加以限制。
Compte tenu de la variété des situations, du fait que les organisations régionales ne sont pas toutes engagées au même niveau, je ne suis pas certain que l'on pourrait fixer a priori un cadre de procédures de répartition des tâches, qui constituerait plus une contrainte qu'une facilité.
由于情况多多样,由于区域组织承担的义务并不相同,我并不认
我们应先验地确定一
分工程序框架,
样做反而会造成累赘,不会带来好处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Ne refusons pas ce débat a priori.
不要先验地拒绝这个问题。
La gamme de produits visés sera complète et sans exclusion a priori.
产品范围应全面,不先验地设定任何外。
Par conséquent, le lien entre le terrorisme et le mercenariat ne doit jamais être écarté à priori.
因此,恐怖主义攻击与雇佣军之间的联系决不能够先验地予以排除。
On ne peut donc exclure a priori la possibilité que ce nouvel organe soit supprimé à brève échéance à la suite de cette évaluation.
因此,遗憾的,不能先验地排除这一新机构在进行此种评估之后被过早终止行使职能这一可能性。
Ce développement progressif du droit allant vers une définition plus large du dommage ouvrant droit à indemnisation ne devrait pas être rejeté a priori.
不应先验地反对此逐渐形成更笼统的可赔偿损害的定义。
Le recours aux sources d'énergie nucléaires sur orbite initiale dans les situations où cette utilisation semble appropriée ne devrait pas être a priori écarté.
在可证明便于使用的情况下,不应先验地放弃在早期轨道使用核动力源。
Cette « inversion des flux de capitaux internationaux », comme on l'appelle habituellement, ne doit pas être considérée a priori comme une malédiction pour tous les pays touchés.
这种现象常称为“逆向国际资本流动”,不应先验地认为
所有受影响国家的灾祸。
Les liens possibles entre les deux entreprises de codification ne doivent pas être écartés à priori: la CDI doit examiner plus avant ces deux volets du sujet général.
这两种编纂办法都不应先验地拒绝:一般议题的两个要点都值得委员会进一步审议。
Selon un autre point de vue, il serait regrettable d'exclure a priori des actes unilatéraux adoptés dans le cadre du régime des traités (par exemple des pratiques suivant leur ratification).
根据另一种观点,果先验地将一条约制度框架内采取的单方面行为(
,批准条约后采取的做法)排除在外,将很可惜。
La Fédération de Russie n'exclut pas a priori qu'une règle de droit international coutumier puisse exister qui oblige les États à extrader les individus pour certaines catégories de crimes ou à engager des poursuites contre eux.
俄罗斯联邦并没有先验地排除存在要求国家就特定类型罪行引渡或起诉有关人员的习惯国际法规则。
Pourtant, si le principe fondamental réside dans le droit pour l'État lésé d'obtenir des intérêts dans la mesure nécessaire à la réalisation d'une réparation intégrale, on comprend mal comment ces deux limitations peuvent être justifiées a priori.
,
果基本原则
,受害国有权在确保充分赔偿所必须的范围内就索赔获得利息,那么就不清楚
何能够先验地证明此种限制合理。
Il s'agit d'une organisation millionnaire qui disposait des ressources nécessaires à cette fin et, comme le Rapporteur spécial n'a cessé de l'affirmer au fil des années, en aucun cas il ne faut écarter a priori le lien possible entre terrorisme et mercenariat.
正特别报告员多年来一直认为的那样,不能够先验地排除恐怖主义与雇佣军活动之间可能的联系。
Dans tous les cas, nous estimons qu'il ne faut pas écarter a priori la possibilité d'inclure à nouveau des composantes militaires et de police dans le mandat de la mission qui remplacera le Bureau des Nations Unies au Timor-Leste (BUNUTIL).
然而,我们不应先验地排除接替联合国东帝汶办事处(联东办事处)的特派团的任务可能包括军事和警察组成部分。
Tout en étant consciente de l'intérêt qu'il y a à être aussi concis que possible, la Commission est fermement convaincue qu'on ne peut limiter a priori la longueur de la documentation et des projets de recherche se rapportant à ses travaux.
尽管委员会意识到尽可能简洁的好处,委员会坚信,不能够先验地对与委员会工作相关的文件和研究项目的长度加以限制。
L'équilibre exact entre une justice punitive et la nécessité d'une réconciliation par une amnistie ne doit être déterminé ni a priori ni idéologiquement, mais en se basant strictement sur des considérations pragmatiques inspirées par le souci d'établir une paix durable.
报复性正义和需要过大赦实现和解之间的准确平衡不应该先验地、或者从意识形态上加以确定,而
应该严格地根据对建立持久和平的务实的考虑来确定。
En pratique, ceci ne concerne guère que les organisations internationales dépositaires; toutefois, il a semblé à certains membres de la Commission qu'il n'était pas opportun d'exclure a priori une telle possibilité lorsque le dépositaire est un État ou un gouvernement.
在实践上,除了对于国际保存组织以外,这一点关系并不大;委员会的一些成员认为当保存人的
一个国家或政府的时候,先验地排除这样一种可能性
不可取的。
Tout en étant consciente de l'intérêt qu'il y a à être aussi concis que possible, la Commission est fermement convaincue qu'on ne peut limiter a priori la longueur de la documentation et des projets de recherche se rapportant à ses travaux.
尽管委员会意识到尽可能简洁的好处,委员会坚信,不能够先验地对与委员会工作相关的文件和研究项目的长度加以限制。
Selon un autre point de vue il serait regrettable d'exclure a priori des actes unilatéraux adoptés dans le cadre du régime des traités (par ex. des pratiques suivant leur ratification), ce qui donnerait lieu à un développement progressif du droit international.
根据另一种观点,果先验地将一条约制度框架内采取的单方面行为(
,批准条约后采取的做法)排除在外,将很可惜,因为将它们包括在内可以促使国际法获得逐渐发展。
Tout en étant conscient de l'intérêt qu'il y a à être aussi concis que possible, le Groupe de planification est fermement convaincu qu'on ne peut limiter a priori la longueur de la documentation et des projets de recherche se rapportant aux travaux de la Commission.
尽管规划组意识到尽可能简洁的好处,规划组坚信,不能够先验地对与委员会工作相关的文件和研究项目的长度加以限制。
Compte tenu de la variété des situations, du fait que les organisations régionales ne sont pas toutes engagées au même niveau, je ne suis pas certain que l'on pourrait fixer a priori un cadre de procédures de répartition des tâches, qui constituerait plus une contrainte qu'une facilité.
由于情况多种多样,由于区域组织承担的义务并不相同,我并不认为我们应先验地确定一种分工程序框架,这样做反而会造成累赘,不会带来好处。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne refusons pas ce débat a priori.
要
验地拒绝这个问题。
La gamme de produits visés sera complète et sans exclusion a priori.
产品范围应全,
验地设定任何例外。
Par conséquent, le lien entre le terrorisme et le mercenariat ne doit jamais être écarté à priori.
因此,恐怖主义攻击与雇佣军之间的联系决能够
验地予以排除。
On ne peut donc exclure a priori la possibilité que ce nouvel organe soit supprimé à brève échéance à la suite de cette évaluation.
因此,遗憾的是,能
验地排除这一新机构在进
此种评估之后被过早终止
使职能这一可能性。
Ce développement progressif du droit allant vers une définition plus large du dommage ouvrant droit à indemnisation ne devrait pas être rejeté a priori.
应
验地反对如此逐渐形成更笼统的可赔偿损害的定义。
Le recours aux sources d'énergie nucléaires sur orbite initiale dans les situations où cette utilisation semble appropriée ne devrait pas être a priori écarté.
在可证明便于使用的情况下,应
验地放弃在早期轨道使用核动力源。
Cette « inversion des flux de capitaux internationaux », comme on l'appelle habituellement, ne doit pas être considérée a priori comme une malédiction pour tous les pays touchés.
这种现象常称为“逆向国际资本流动”,
应
验地认为是所有受影响国家的灾祸。
Les liens possibles entre les deux entreprises de codification ne doivent pas être écartés à priori: la CDI doit examiner plus avant ces deux volets du sujet général.
这两种编纂办法都应
验地拒绝:一般议题的两个要点都值得委员会进一步审议。
Selon un autre point de vue, il serait regrettable d'exclure a priori des actes unilatéraux adoptés dans le cadre du régime des traités (par exemple des pratiques suivant leur ratification).
根据另一种观点,如果验地将一条约制度框架内采取的单方
为(例如,批准条约后采取的做法)排除在外,将很可惜。
La Fédération de Russie n'exclut pas a priori qu'une règle de droit international coutumier puisse exister qui oblige les États à extrader les individus pour certaines catégories de crimes ou à engager des poursuites contre eux.
俄罗斯联邦并没有验地排除存在要求国家就特定类
引渡或起诉有关人员的习惯国际法规则。
Pourtant, si le principe fondamental réside dans le droit pour l'État lésé d'obtenir des intérêts dans la mesure nécessaire à la réalisation d'une réparation intégrale, on comprend mal comment ces deux limitations peuvent être justifiées a priori.
但是,如果基本原则是,受害国有权在确保充分赔偿所必须的范围内就索赔获得利息,那么就清楚如何能够
验地证明此种限制合理。
Il s'agit d'une organisation millionnaire qui disposait des ressources nécessaires à cette fin et, comme le Rapporteur spécial n'a cessé de l'affirmer au fil des années, en aucun cas il ne faut écarter a priori le lien possible entre terrorisme et mercenariat.
正如特别报告员多年来一直认为的那样,能够
验地排除恐怖主义与雇佣军活动之间可能的联系。
Dans tous les cas, nous estimons qu'il ne faut pas écarter a priori la possibilité d'inclure à nouveau des composantes militaires et de police dans le mandat de la mission qui remplacera le Bureau des Nations Unies au Timor-Leste (BUNUTIL).
然而,我们应
验地排除接替联合国东帝汶办事处(联东办事处)的特派团的任务可能包括军事和警察组成部分。
Tout en étant consciente de l'intérêt qu'il y a à être aussi concis que possible, la Commission est fermement convaincue qu'on ne peut limiter a priori la longueur de la documentation et des projets de recherche se rapportant à ses travaux.
尽管委员会意识到尽可能简洁的好处,但委员会坚信,能够
验地对与委员会工作相关的文件和研究项目的长度加以限制。
L'équilibre exact entre une justice punitive et la nécessité d'une réconciliation par une amnistie ne doit être déterminé ni a priori ni idéologiquement, mais en se basant strictement sur des considérations pragmatiques inspirées par le souci d'établir une paix durable.
报复性正义和需要过大赦实现和解之间的准确平衡
应该
验地、或者从意识形态上加以确定,而是应该严格地根据对建立持久和平的务实的考虑来确定。
En pratique, ceci ne concerne guère que les organisations internationales dépositaires; toutefois, il a semblé à certains membres de la Commission qu'il n'était pas opportun d'exclure a priori une telle possibilité lorsque le dépositaire est un État ou un gouvernement.
在实践上,除了对于国际保存组织以外,这一点关系并大;但是委员会的一些成员认为当保存人的是一个国家或政府的时候,
验地排除这样一种可能性是
可取的。
Tout en étant consciente de l'intérêt qu'il y a à être aussi concis que possible, la Commission est fermement convaincue qu'on ne peut limiter a priori la longueur de la documentation et des projets de recherche se rapportant à ses travaux.
尽管委员会意识到尽可能简洁的好处,但委员会坚信,能够
验地对与委员会工作相关的文件和研究项目的长度加以限制。
Selon un autre point de vue il serait regrettable d'exclure a priori des actes unilatéraux adoptés dans le cadre du régime des traités (par ex. des pratiques suivant leur ratification), ce qui donnerait lieu à un développement progressif du droit international.
根据另一种观点,如果验地将一条约制度框架内采取的单方
为(例如,批准条约后采取的做法)排除在外,将很可惜,因为将它们包括在内可以促使国际法获得逐渐发展。
Tout en étant conscient de l'intérêt qu'il y a à être aussi concis que possible, le Groupe de planification est fermement convaincu qu'on ne peut limiter a priori la longueur de la documentation et des projets de recherche se rapportant aux travaux de la Commission.
尽管规划组意识到尽可能简洁的好处,但规划组坚信,能够
验地对与委员会工作相关的文件和研究项目的长度加以限制。
Compte tenu de la variété des situations, du fait que les organisations régionales ne sont pas toutes engagées au même niveau, je ne suis pas certain que l'on pourrait fixer a priori un cadre de procédures de répartition des tâches, qui constituerait plus une contrainte qu'une facilité.
由于情况多种多样,由于区域组织承担的义务并相同,我并
认为我们应
验地确定一种分工程序框架,这样做反而会造成累赘,
会带来好处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne refusons pas ce débat a priori.
要
验地拒绝这个问题。
La gamme de produits visés sera complète et sans exclusion a priori.
产品范围全面,
验地设定任何例外。
Par conséquent, le lien entre le terrorisme et le mercenariat ne doit jamais être écarté à priori.
因此,恐怖主义攻击与雇佣军之间的联系决能够
验地予以排除。
On ne peut donc exclure a priori la possibilité que ce nouvel organe soit supprimé à brève échéance à la suite de cette évaluation.
因此,遗憾的是,能
验地排除这一新机构在进行此种评估之后被过早终止行使职能这一可能性。
Ce développement progressif du droit allant vers une définition plus large du dommage ouvrant droit à indemnisation ne devrait pas être rejeté a priori.
验地反对如此逐渐形成更笼统的可赔
的定义。
Le recours aux sources d'énergie nucléaires sur orbite initiale dans les situations où cette utilisation semble appropriée ne devrait pas être a priori écarté.
在可证明便于使用的情况下,验地放弃在早期轨道使用核动力源。
Cette « inversion des flux de capitaux internationaux », comme on l'appelle habituellement, ne doit pas être considérée a priori comme une malédiction pour tous les pays touchés.
这种现象常称为“逆向国际资本流动”,
验地认为是所有受影响国家的灾祸。
Les liens possibles entre les deux entreprises de codification ne doivent pas être écartés à priori: la CDI doit examiner plus avant ces deux volets du sujet général.
这两种编纂办法都验地拒绝:一般议题的两个要点都值得委员会进一步审议。
Selon un autre point de vue, il serait regrettable d'exclure a priori des actes unilatéraux adoptés dans le cadre du régime des traités (par exemple des pratiques suivant leur ratification).
根据另一种观点,如果验地将一条约制度框架内采取的单方面行为(例如,批准条约后采取的做法)排除在外,将很可惜。
La Fédération de Russie n'exclut pas a priori qu'une règle de droit international coutumier puisse exister qui oblige les États à extrader les individus pour certaines catégories de crimes ou à engager des poursuites contre eux.
俄罗斯联邦并没有验地排除存在要求国家就特定类型罪行引渡或起诉有关人员的习惯国际法规则。
Pourtant, si le principe fondamental réside dans le droit pour l'État lésé d'obtenir des intérêts dans la mesure nécessaire à la réalisation d'une réparation intégrale, on comprend mal comment ces deux limitations peuvent être justifiées a priori.
但是,如果基本原则是,受国有权在确保充分赔
所必须的范围内就索赔获得利息,那么就
清楚如何能够
验地证明此种限制合理。
Il s'agit d'une organisation millionnaire qui disposait des ressources nécessaires à cette fin et, comme le Rapporteur spécial n'a cessé de l'affirmer au fil des années, en aucun cas il ne faut écarter a priori le lien possible entre terrorisme et mercenariat.
正如特别报告员多年来一直认为的那样,能够
验地排除恐怖主义与雇佣军活动之间可能的联系。
Dans tous les cas, nous estimons qu'il ne faut pas écarter a priori la possibilité d'inclure à nouveau des composantes militaires et de police dans le mandat de la mission qui remplacera le Bureau des Nations Unies au Timor-Leste (BUNUTIL).
然而,我们验地排除接替联合国东帝汶办事处(联东办事处)的特派团的任务可能包括军事和警察组成部分。
Tout en étant consciente de l'intérêt qu'il y a à être aussi concis que possible, la Commission est fermement convaincue qu'on ne peut limiter a priori la longueur de la documentation et des projets de recherche se rapportant à ses travaux.
尽管委员会意识到尽可能简洁的好处,但委员会坚信,能够
验地对与委员会工作相关的文件和研究项目的长度加以限制。
L'équilibre exact entre une justice punitive et la nécessité d'une réconciliation par une amnistie ne doit être déterminé ni a priori ni idéologiquement, mais en se basant strictement sur des considérations pragmatiques inspirées par le souci d'établir une paix durable.
报复性正义和需要过大赦实现和解之间的准确平衡
该
验地、或者从意识形态上加以确定,而是
该严格地根据对建立持久和平的务实的考虑来确定。
En pratique, ceci ne concerne guère que les organisations internationales dépositaires; toutefois, il a semblé à certains membres de la Commission qu'il n'était pas opportun d'exclure a priori une telle possibilité lorsque le dépositaire est un État ou un gouvernement.
在实践上,除了对于国际保存组织以外,这一点关系并大;但是委员会的一些成员认为当保存人的是一个国家或政府的时候,
验地排除这样一种可能性是
可取的。
Tout en étant consciente de l'intérêt qu'il y a à être aussi concis que possible, la Commission est fermement convaincue qu'on ne peut limiter a priori la longueur de la documentation et des projets de recherche se rapportant à ses travaux.
尽管委员会意识到尽可能简洁的好处,但委员会坚信,能够
验地对与委员会工作相关的文件和研究项目的长度加以限制。
Selon un autre point de vue il serait regrettable d'exclure a priori des actes unilatéraux adoptés dans le cadre du régime des traités (par ex. des pratiques suivant leur ratification), ce qui donnerait lieu à un développement progressif du droit international.
根据另一种观点,如果验地将一条约制度框架内采取的单方面行为(例如,批准条约后采取的做法)排除在外,将很可惜,因为将它们包括在内可以促使国际法获得逐渐发展。
Tout en étant conscient de l'intérêt qu'il y a à être aussi concis que possible, le Groupe de planification est fermement convaincu qu'on ne peut limiter a priori la longueur de la documentation et des projets de recherche se rapportant aux travaux de la Commission.
尽管规划组意识到尽可能简洁的好处,但规划组坚信,能够
验地对与委员会工作相关的文件和研究项目的长度加以限制。
Compte tenu de la variété des situations, du fait que les organisations régionales ne sont pas toutes engagées au même niveau, je ne suis pas certain que l'on pourrait fixer a priori un cadre de procédures de répartition des tâches, qui constituerait plus une contrainte qu'une facilité.
由于情况多种多样,由于区域组织承担的义务并相同,我并
认为我们
验地确定一种分工程序框架,这样做反而会造成累赘,
会带来好处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne refusons pas ce débat a priori.
不先验地拒绝这个问题。
La gamme de produits visés sera complète et sans exclusion a priori.
产品范围应全面,不先验地设定任何。
Par conséquent, le lien entre le terrorisme et le mercenariat ne doit jamais être écarté à priori.
此,恐怖主义攻击与雇佣军之间的联系决不能够先验地予以排除。
On ne peut donc exclure a priori la possibilité que ce nouvel organe soit supprimé à brève échéance à la suite de cette évaluation.
此,遗憾的是,不能先验地排除这一新机构
进行此种评估之后被过早终止行使职能这一可能性。
Ce développement progressif du droit allant vers une définition plus large du dommage ouvrant droit à indemnisation ne devrait pas être rejeté a priori.
不应先验地反对如此逐渐形成更笼统的可赔偿损害的定义。
Le recours aux sources d'énergie nucléaires sur orbite initiale dans les situations où cette utilisation semble appropriée ne devrait pas être a priori écarté.
可证明便于使用的情况下,不应先验地放弃
早期轨道使用核动力源。
Cette « inversion des flux de capitaux internationaux », comme on l'appelle habituellement, ne doit pas être considérée a priori comme une malédiction pour tous les pays touchés.
这种现象常称为“逆向国际资本流动”,不应先验地认为是所有受影响国家的灾祸。
Les liens possibles entre les deux entreprises de codification ne doivent pas être écartés à priori: la CDI doit examiner plus avant ces deux volets du sujet général.
这两种编纂办法都不应先验地拒绝:一般议题的两个点都值得委员会进一步审议。
Selon un autre point de vue, il serait regrettable d'exclure a priori des actes unilatéraux adoptés dans le cadre du régime des traités (par exemple des pratiques suivant leur ratification).
根据另一种观点,如果先验地将一条约制度框架内采取的单方面行为(如,批准条约后采取的做法)排除
,将很可惜。
La Fédération de Russie n'exclut pas a priori qu'une règle de droit international coutumier puisse exister qui oblige les États à extrader les individus pour certaines catégories de crimes ou à engager des poursuites contre eux.
俄罗斯联邦并没有先验地排除存国家就特定类型罪行引渡或起诉有关人员的习惯国际法规则。
Pourtant, si le principe fondamental réside dans le droit pour l'État lésé d'obtenir des intérêts dans la mesure nécessaire à la réalisation d'une réparation intégrale, on comprend mal comment ces deux limitations peuvent être justifiées a priori.
但是,如果基本原则是,受害国有权确保充分赔偿所必须的范围内就索赔获得利息,那么就不清楚如何能够先验地证明此种限制合理。
Il s'agit d'une organisation millionnaire qui disposait des ressources nécessaires à cette fin et, comme le Rapporteur spécial n'a cessé de l'affirmer au fil des années, en aucun cas il ne faut écarter a priori le lien possible entre terrorisme et mercenariat.
正如特别报告员多年来一直认为的那样,不能够先验地排除恐怖主义与雇佣军活动之间可能的联系。
Dans tous les cas, nous estimons qu'il ne faut pas écarter a priori la possibilité d'inclure à nouveau des composantes militaires et de police dans le mandat de la mission qui remplacera le Bureau des Nations Unies au Timor-Leste (BUNUTIL).
然而,我们不应先验地排除接替联合国东帝汶办事处(联东办事处)的特派团的任务可能包括军事和警察组成部分。
Tout en étant consciente de l'intérêt qu'il y a à être aussi concis que possible, la Commission est fermement convaincue qu'on ne peut limiter a priori la longueur de la documentation et des projets de recherche se rapportant à ses travaux.
尽管委员会意识到尽可能简洁的好处,但委员会坚信,不能够先验地对与委员会工作相关的文件和研究项目的长度加以限制。
L'équilibre exact entre une justice punitive et la nécessité d'une réconciliation par une amnistie ne doit être déterminé ni a priori ni idéologiquement, mais en se basant strictement sur des considérations pragmatiques inspirées par le souci d'établir une paix durable.
报复性正义和需过大赦实现和解之间的准确平衡不应该先验地、或者从意识形态上加以确定,而是应该严格地根据对建立持久和平的务实的考虑来确定。
En pratique, ceci ne concerne guère que les organisations internationales dépositaires; toutefois, il a semblé à certains membres de la Commission qu'il n'était pas opportun d'exclure a priori une telle possibilité lorsque le dépositaire est un État ou un gouvernement.
实践上,除了对于国际保存组织以
,这一点关系并不大;但是委员会的一些成员认为当保存人的是一个国家或政府的时候,先验地排除这样一种可能性是不可取的。
Tout en étant consciente de l'intérêt qu'il y a à être aussi concis que possible, la Commission est fermement convaincue qu'on ne peut limiter a priori la longueur de la documentation et des projets de recherche se rapportant à ses travaux.
尽管委员会意识到尽可能简洁的好处,但委员会坚信,不能够先验地对与委员会工作相关的文件和研究项目的长度加以限制。
Selon un autre point de vue il serait regrettable d'exclure a priori des actes unilatéraux adoptés dans le cadre du régime des traités (par ex. des pratiques suivant leur ratification), ce qui donnerait lieu à un développement progressif du droit international.
根据另一种观点,如果先验地将一条约制度框架内采取的单方面行为(如,批准条约后采取的做法)排除
,将很可惜,
为将它们包括
内可以促使国际法获得逐渐发展。
Tout en étant conscient de l'intérêt qu'il y a à être aussi concis que possible, le Groupe de planification est fermement convaincu qu'on ne peut limiter a priori la longueur de la documentation et des projets de recherche se rapportant aux travaux de la Commission.
尽管规划组意识到尽可能简洁的好处,但规划组坚信,不能够先验地对与委员会工作相关的文件和研究项目的长度加以限制。
Compte tenu de la variété des situations, du fait que les organisations régionales ne sont pas toutes engagées au même niveau, je ne suis pas certain que l'on pourrait fixer a priori un cadre de procédures de répartition des tâches, qui constituerait plus une contrainte qu'une facilité.
由于情况多种多样,由于区域组织承担的义务并不相同,我并不认为我们应先验地确定一种分工程序框架,这样做反而会造成累赘,不会带来好处。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne refusons pas ce débat a priori.
不要先验地拒绝这问题。
La gamme de produits visés sera complète et sans exclusion a priori.
产品范围应全面,不先验地设定任何例外。
Par conséquent, le lien entre le terrorisme et le mercenariat ne doit jamais être écarté à priori.
因,恐怖主义攻击与雇佣军之间
联系决不能够先验地予以排除。
On ne peut donc exclure a priori la possibilité que ce nouvel organe soit supprimé à brève échéance à la suite de cette évaluation.
因,遗憾
是,不能先验地排除这一新机构在进行
种评估之后被过早终止行使职能这一可能性。
Ce développement progressif du droit allant vers une définition plus large du dommage ouvrant droit à indemnisation ne devrait pas être rejeté a priori.
不应先验地反对如形成更笼统
可赔偿损害
定义。
Le recours aux sources d'énergie nucléaires sur orbite initiale dans les situations où cette utilisation semble appropriée ne devrait pas être a priori écarté.
在可证明便于使用情况下,不应先验地放弃在早期轨道使用核动力源。
Cette « inversion des flux de capitaux internationaux », comme on l'appelle habituellement, ne doit pas être considérée a priori comme une malédiction pour tous les pays touchés.
这种现象常称为“逆向国际资本流动”,不应先验地认为是所有受影响国家
灾祸。
Les liens possibles entre les deux entreprises de codification ne doivent pas être écartés à priori: la CDI doit examiner plus avant ces deux volets du sujet général.
这种编纂办法都不应先验地拒绝:一般议题
要点都值得委员会进一步审议。
Selon un autre point de vue, il serait regrettable d'exclure a priori des actes unilatéraux adoptés dans le cadre du régime des traités (par exemple des pratiques suivant leur ratification).
根据另一种观点,如果先验地将一条约制度框架内采取单方面行为(例如,批准条约后采取
做法)排除在外,将很可惜。
La Fédération de Russie n'exclut pas a priori qu'une règle de droit international coutumier puisse exister qui oblige les États à extrader les individus pour certaines catégories de crimes ou à engager des poursuites contre eux.
俄罗斯联邦并没有先验地排除存在要求国家就特定类型罪行引渡或起诉有关人员习惯国际法规则。
Pourtant, si le principe fondamental réside dans le droit pour l'État lésé d'obtenir des intérêts dans la mesure nécessaire à la réalisation d'une réparation intégrale, on comprend mal comment ces deux limitations peuvent être justifiées a priori.
但是,如果基本原则是,受害国有权在确保充分赔偿所必须范围内就索赔获得利息,那么就不清楚如何能够先验地证明
种限制合理。
Il s'agit d'une organisation millionnaire qui disposait des ressources nécessaires à cette fin et, comme le Rapporteur spécial n'a cessé de l'affirmer au fil des années, en aucun cas il ne faut écarter a priori le lien possible entre terrorisme et mercenariat.
正如特别报告员多年来一直认为那样,不能够先验地排除恐怖主义与雇佣军活动之间可能
联系。
Dans tous les cas, nous estimons qu'il ne faut pas écarter a priori la possibilité d'inclure à nouveau des composantes militaires et de police dans le mandat de la mission qui remplacera le Bureau des Nations Unies au Timor-Leste (BUNUTIL).
然而,我们不应先验地排除接替联合国东帝汶办事处(联东办事处)特派团
任务可能包括军事和警察组成部分。
Tout en étant consciente de l'intérêt qu'il y a à être aussi concis que possible, la Commission est fermement convaincue qu'on ne peut limiter a priori la longueur de la documentation et des projets de recherche se rapportant à ses travaux.
尽管委员会意识到尽可能简洁好处,但委员会坚信,不能够先验地对与委员会工作相关
文件和研究项目
长度加以限制。
L'équilibre exact entre une justice punitive et la nécessité d'une réconciliation par une amnistie ne doit être déterminé ni a priori ni idéologiquement, mais en se basant strictement sur des considérations pragmatiques inspirées par le souci d'établir une paix durable.
报复性正义和需要过大赦实现和解之间
准确平衡不应该先验地、或者从意识形态上加以确定,而是应该严格地根据对建立持久和平
务实
考虑来确定。
En pratique, ceci ne concerne guère que les organisations internationales dépositaires; toutefois, il a semblé à certains membres de la Commission qu'il n'était pas opportun d'exclure a priori une telle possibilité lorsque le dépositaire est un État ou un gouvernement.
在实践上,除了对于国际保存组织以外,这一点关系并不大;但是委员会一些成员认为当保存人
是一
国家或政府
时候,先验地排除这样一种可能性是不可取
。
Tout en étant consciente de l'intérêt qu'il y a à être aussi concis que possible, la Commission est fermement convaincue qu'on ne peut limiter a priori la longueur de la documentation et des projets de recherche se rapportant à ses travaux.
尽管委员会意识到尽可能简洁好处,但委员会坚信,不能够先验地对与委员会工作相关
文件和研究项目
长度加以限制。
Selon un autre point de vue il serait regrettable d'exclure a priori des actes unilatéraux adoptés dans le cadre du régime des traités (par ex. des pratiques suivant leur ratification), ce qui donnerait lieu à un développement progressif du droit international.
根据另一种观点,如果先验地将一条约制度框架内采取单方面行为(例如,批准条约后采取
做法)排除在外,将很可惜,因为将它们包括在内可以促使国际法获得
发展。
Tout en étant conscient de l'intérêt qu'il y a à être aussi concis que possible, le Groupe de planification est fermement convaincu qu'on ne peut limiter a priori la longueur de la documentation et des projets de recherche se rapportant aux travaux de la Commission.
尽管规划组意识到尽可能简洁好处,但规划组坚信,不能够先验地对与委员会工作相关
文件和研究项目
长度加以限制。
Compte tenu de la variété des situations, du fait que les organisations régionales ne sont pas toutes engagées au même niveau, je ne suis pas certain que l'on pourrait fixer a priori un cadre de procédures de répartition des tâches, qui constituerait plus une contrainte qu'une facilité.
由于情况多种多样,由于区域组织承担义务并不相同,我并不认为我们应先验地确定一种分工程序框架,这样做反而会造成累赘,不会带来好处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne refusons pas ce débat a priori.
不要先拒绝这个问题。
La gamme de produits visés sera complète et sans exclusion a priori.
产品范围应全面,不先设定任何例外。
Par conséquent, le lien entre le terrorisme et le mercenariat ne doit jamais être écarté à priori.
因此,恐怖主义攻击与雇佣军之间的联系决不能够先予以排除。
On ne peut donc exclure a priori la possibilité que ce nouvel organe soit supprimé à brève échéance à la suite de cette évaluation.
因此,遗憾的,不能先
排除这一新机构在进行此种评估之后被过早终止行使职能这一可能性。
Ce développement progressif du droit allant vers une définition plus large du dommage ouvrant droit à indemnisation ne devrait pas être rejeté a priori.
不应先反对如此逐渐形成更笼统的可赔偿损害的定义。
Le recours aux sources d'énergie nucléaires sur orbite initiale dans les situations où cette utilisation semble appropriée ne devrait pas être a priori écarté.
在可证明便于使用的情况下,不应先弃在早期轨道使用核动力源。
Cette « inversion des flux de capitaux internationaux », comme on l'appelle habituellement, ne doit pas être considérée a priori comme une malédiction pour tous les pays touchés.
这种现象常称
“逆向国际资本流动”,不应先
所有受影响国家的灾祸。
Les liens possibles entre les deux entreprises de codification ne doivent pas être écartés à priori: la CDI doit examiner plus avant ces deux volets du sujet général.
这两种编纂办法都不应先拒绝:一般议题的两个要点都值得委员会进一步审议。
Selon un autre point de vue, il serait regrettable d'exclure a priori des actes unilatéraux adoptés dans le cadre du régime des traités (par exemple des pratiques suivant leur ratification).
根据另一种观点,如果先将一条约制度框架内采取的单方面行
(例如,批准条约后采取的做法)排除在外,将很可惜。
La Fédération de Russie n'exclut pas a priori qu'une règle de droit international coutumier puisse exister qui oblige les États à extrader les individus pour certaines catégories de crimes ou à engager des poursuites contre eux.
俄罗斯联邦并没有先排除存在要求国家就特定类型罪行引渡或起诉有关人员的习惯国际法规则。
Pourtant, si le principe fondamental réside dans le droit pour l'État lésé d'obtenir des intérêts dans la mesure nécessaire à la réalisation d'une réparation intégrale, on comprend mal comment ces deux limitations peuvent être justifiées a priori.
但,如果基本原则
,受害国有权在确保充分赔偿所必须的范围内就索赔获得利息,那么就不清楚如何能够先
证明此种限制合理。
Il s'agit d'une organisation millionnaire qui disposait des ressources nécessaires à cette fin et, comme le Rapporteur spécial n'a cessé de l'affirmer au fil des années, en aucun cas il ne faut écarter a priori le lien possible entre terrorisme et mercenariat.
正如特别报告员多年来一直的那样,不能够先
排除恐怖主义与雇佣军活动之间可能的联系。
Dans tous les cas, nous estimons qu'il ne faut pas écarter a priori la possibilité d'inclure à nouveau des composantes militaires et de police dans le mandat de la mission qui remplacera le Bureau des Nations Unies au Timor-Leste (BUNUTIL).
然而,我们不应先排除接替联合国东帝汶办事处(联东办事处)的特派团的任务可能包括军事和警察组成部分。
Tout en étant consciente de l'intérêt qu'il y a à être aussi concis que possible, la Commission est fermement convaincue qu'on ne peut limiter a priori la longueur de la documentation et des projets de recherche se rapportant à ses travaux.
尽管委员会意识到尽可能简洁的好处,但委员会坚信,不能够先对与委员会工作相关的文件和研究项目的长度加以限制。
L'équilibre exact entre une justice punitive et la nécessité d'une réconciliation par une amnistie ne doit être déterminé ni a priori ni idéologiquement, mais en se basant strictement sur des considérations pragmatiques inspirées par le souci d'établir une paix durable.
报复性正义和需要过大赦实现和解之间的准确平衡不应该先
、或者从意识形态上加以确定,而
应该严格
根据对建立持久和平的务实的考虑来确定。
En pratique, ceci ne concerne guère que les organisations internationales dépositaires; toutefois, il a semblé à certains membres de la Commission qu'il n'était pas opportun d'exclure a priori une telle possibilité lorsque le dépositaire est un État ou un gouvernement.
在实践上,除了对于国际保存组织以外,这一点关系并不大;但委员会的一些成员
当保存人的
一个国家或政府的时候,先
排除这样一种可能性
不可取的。
Tout en étant consciente de l'intérêt qu'il y a à être aussi concis que possible, la Commission est fermement convaincue qu'on ne peut limiter a priori la longueur de la documentation et des projets de recherche se rapportant à ses travaux.
尽管委员会意识到尽可能简洁的好处,但委员会坚信,不能够先对与委员会工作相关的文件和研究项目的长度加以限制。
Selon un autre point de vue il serait regrettable d'exclure a priori des actes unilatéraux adoptés dans le cadre du régime des traités (par ex. des pratiques suivant leur ratification), ce qui donnerait lieu à un développement progressif du droit international.
根据另一种观点,如果先将一条约制度框架内采取的单方面行
(例如,批准条约后采取的做法)排除在外,将很可惜,因
将它们包括在内可以促使国际法获得逐渐发展。
Tout en étant conscient de l'intérêt qu'il y a à être aussi concis que possible, le Groupe de planification est fermement convaincu qu'on ne peut limiter a priori la longueur de la documentation et des projets de recherche se rapportant aux travaux de la Commission.
尽管规划组意识到尽可能简洁的好处,但规划组坚信,不能够先对与委员会工作相关的文件和研究项目的长度加以限制。
Compte tenu de la variété des situations, du fait que les organisations régionales ne sont pas toutes engagées au même niveau, je ne suis pas certain que l'on pourrait fixer a priori un cadre de procédures de répartition des tâches, qui constituerait plus une contrainte qu'une facilité.
由于情况多种多样,由于区域组织承担的义务并不相同,我并不我们应先
确定一种分工程序框架,这样做反而会造成累赘,不会带来好处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne refusons pas ce débat a priori.
不要先拒绝这个问题。
La gamme de produits visés sera complète et sans exclusion a priori.
产品范围应全面,不先设定任何例外。
Par conséquent, le lien entre le terrorisme et le mercenariat ne doit jamais être écarté à priori.
因此,恐怖主义攻击与雇佣军间的联系决不能够先
予以排除。
On ne peut donc exclure a priori la possibilité que ce nouvel organe soit supprimé à brève échéance à la suite de cette évaluation.
因此,遗憾的是,不能先排除这一新机构在进行此种
后被过早终止行使职能这一可能性。
Ce développement progressif du droit allant vers une définition plus large du dommage ouvrant droit à indemnisation ne devrait pas être rejeté a priori.
不应先反对如此逐渐形成更笼统的可赔偿损害的定义。
Le recours aux sources d'énergie nucléaires sur orbite initiale dans les situations où cette utilisation semble appropriée ne devrait pas être a priori écarté.
在可证明便于使用的情况下,不应先放弃在早期轨道使用核动力源。
Cette « inversion des flux de capitaux internationaux », comme on l'appelle habituellement, ne doit pas être considérée a priori comme une malédiction pour tous les pays touchés.
这种现象常称为“逆向国际资本流动”,不应先
认为是所有受影响国家的灾祸。
Les liens possibles entre les deux entreprises de codification ne doivent pas être écartés à priori: la CDI doit examiner plus avant ces deux volets du sujet général.
这两种编纂办法都不应先拒绝:一般议题的两个要点都值得委员会进一步审议。
Selon un autre point de vue, il serait regrettable d'exclure a priori des actes unilatéraux adoptés dans le cadre du régime des traités (par exemple des pratiques suivant leur ratification).
根据另一种观点,如果先一条约制度框架内采取的单方面行为(例如,批准条约后采取的做法)排除在外,
很可惜。
La Fédération de Russie n'exclut pas a priori qu'une règle de droit international coutumier puisse exister qui oblige les États à extrader les individus pour certaines catégories de crimes ou à engager des poursuites contre eux.
俄罗斯联邦并没有先排除存在要求国家就特定类型罪行引渡或起诉有关人员的习惯国际法规则。
Pourtant, si le principe fondamental réside dans le droit pour l'État lésé d'obtenir des intérêts dans la mesure nécessaire à la réalisation d'une réparation intégrale, on comprend mal comment ces deux limitations peuvent être justifiées a priori.
但是,如果基本原则是,受害国有权在确保充分赔偿所必须的范围内就索赔获得利息,那么就不清楚如何能够先证明此种限制合理。
Il s'agit d'une organisation millionnaire qui disposait des ressources nécessaires à cette fin et, comme le Rapporteur spécial n'a cessé de l'affirmer au fil des années, en aucun cas il ne faut écarter a priori le lien possible entre terrorisme et mercenariat.
正如特别报告员多年来一直认为的那样,不能够先排除恐怖主义与雇佣军活动
间可能的联系。
Dans tous les cas, nous estimons qu'il ne faut pas écarter a priori la possibilité d'inclure à nouveau des composantes militaires et de police dans le mandat de la mission qui remplacera le Bureau des Nations Unies au Timor-Leste (BUNUTIL).
然而,我们不应先排除接替联合国东帝汶办事处(联东办事处)的特派团的任务可能包括军事和警察组成部分。
Tout en étant consciente de l'intérêt qu'il y a à être aussi concis que possible, la Commission est fermement convaincue qu'on ne peut limiter a priori la longueur de la documentation et des projets de recherche se rapportant à ses travaux.
尽管委员会意识到尽可能简洁的好处,但委员会坚信,不能够先对与委员会工作相关的文件和研究项目的长度加以限制。
L'équilibre exact entre une justice punitive et la nécessité d'une réconciliation par une amnistie ne doit être déterminé ni a priori ni idéologiquement, mais en se basant strictement sur des considérations pragmatiques inspirées par le souci d'établir une paix durable.
报复性正义和需要过大赦实现和解
间的准确平衡不应该先
、或者从意识形态上加以确定,而是应该严格
根据对建立持久和平的务实的考虑来确定。
En pratique, ceci ne concerne guère que les organisations internationales dépositaires; toutefois, il a semblé à certains membres de la Commission qu'il n'était pas opportun d'exclure a priori une telle possibilité lorsque le dépositaire est un État ou un gouvernement.
在实践上,除了对于国际保存组织以外,这一点关系并不大;但是委员会的一些成员认为当保存人的是一个国家或政府的时候,先排除这样一种可能性是不可取的。
Tout en étant consciente de l'intérêt qu'il y a à être aussi concis que possible, la Commission est fermement convaincue qu'on ne peut limiter a priori la longueur de la documentation et des projets de recherche se rapportant à ses travaux.
尽管委员会意识到尽可能简洁的好处,但委员会坚信,不能够先对与委员会工作相关的文件和研究项目的长度加以限制。
Selon un autre point de vue il serait regrettable d'exclure a priori des actes unilatéraux adoptés dans le cadre du régime des traités (par ex. des pratiques suivant leur ratification), ce qui donnerait lieu à un développement progressif du droit international.
根据另一种观点,如果先一条约制度框架内采取的单方面行为(例如,批准条约后采取的做法)排除在外,
很可惜,因为
它们包括在内可以促使国际法获得逐渐发展。
Tout en étant conscient de l'intérêt qu'il y a à être aussi concis que possible, le Groupe de planification est fermement convaincu qu'on ne peut limiter a priori la longueur de la documentation et des projets de recherche se rapportant aux travaux de la Commission.
尽管规划组意识到尽可能简洁的好处,但规划组坚信,不能够先对与委员会工作相关的文件和研究项目的长度加以限制。
Compte tenu de la variété des situations, du fait que les organisations régionales ne sont pas toutes engagées au même niveau, je ne suis pas certain que l'on pourrait fixer a priori un cadre de procédures de répartition des tâches, qui constituerait plus une contrainte qu'une facilité.
由于情况多种多样,由于区域组织承担的义务并不相同,我并不认为我们应先确定一种分工程序框架,这样做反而会造成累赘,不会带来好处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。