Cependant, nos pères fondateurs étaient peut-être vraiment bien inspirés dans leur choix des mots.
但是,也许创始裁谈会先
们
词汇
选择上是非常聪明
。
Cependant, nos pères fondateurs étaient peut-être vraiment bien inspirés dans leur choix des mots.
但是,也许创始裁谈会先
们
词汇
选择上是非常聪明
。
La civilisation n'aurait pas autant progressé si les générations précédentes avaient fait obstacle aux progrès scientifiques.
如果我们先
阻拦科学进步
道路,世界文明就不会发展到今天
地步。
L'histoire est faite de courants migratoires et, de nos jours, peu de personnes vivent là où vivaient leurs ancêtres.
移流动创造了历史,而今天固守
先
曾经居住过
地方
人已寥寥无几。
Combien de temps encore des générations successives continueront-elles de livrer des guerres que leurs ancêtres ont livrées avant elles?
子孙后代还要参加他们先争多久?
Le développement durable est en lui-même un concept intergénérationnel, étant donné que chaque génération hérite des précédentes et lègue aux suivantes.
可持续发展本身就是一个跨代概念,每一代人都从先手中继承这个世界并把它留给子女。
En fait, les Banya Mulenge étaient d'origine rwandaise, mais leurs ancêtres avaient émigré au Sud-Kivu entre le XVIe et le XVIIIe siècle.
诚然,巴尼亚穆伦格是卢旺达人后裔,但他们先
十六
十八世纪之间就已移居到基伍南部。
Mais tout comme nos prédécesseurs ont entrevu l'espoir au milieu du désespoir, nous devons maintenant édifier un monde nouveau et meilleur.
但正如我们先
们
绝望中看到希望,我们现
面临建设新
更为美好世界
任务。
Nos prédécesseurs ont pu prendre cette décision grâce à l'attachement de nos peuples à une société pacifique oeuvrant pour le développement humain.
由于我们两国人平生活
承诺以及致力人
发展,我们
先
能够做出了这项决定。
Les Nations Unies sont la réalisation de nos pères et un instrument nécessaire pour garantir un monde plus stable, plus juste et plus prospère.
联合国是我们先成就,是确保一个更加稳定、公平
繁荣
世界
必要工具。
Je voudrais rappeler les paroles importantes de nos ancêtres - nos dirigeants qui se sont battus pour conserver leurs terres comme les Tupac Catari.
我想回顾我们先
我国历史上曾经为捍卫土地而斗争
领袖如图帕克·卡特里说过
一些重要
话。
Il faut également inclure dans cet effort toutes les populations du monde, comme l'envisageaient nos pères fondateurs et comme le consacre le principe d'universalité.
这项努力中,当务之急是要按照我们创始先
们
设想,并根据普遍性原则
神圣要求,包容世界各国人
。
Ces objectifs ont été énoncés dans la Charte des Nations Unies par nos prédécesseurs, mais comme nous pouvons le constater, ils conservent toute leur actualité.
我们先
联合国宪章中规定了这些目标,如同我们看到
那样,它们仍然相关。
À l'heure de la mondialisation, peuples, religions et cultures interagissent et s'influencent les uns les autres d'une manière inconcevable pour nos prédécesseurs, mais cruciale pour nos successeurs.
全球化世界里,各国人
、各种宗教
各种文化相互作用
影响,其程度是我们
先
无法想象
,但
我们
子孙后代却是至关重要
。
Nous continuons de croire, comme nos ancêtres, que ce qui ce qui fait l'unité des Américains, c'est une foi partagée dans les principes consacrés par notre Constitution.
我们仍然认为,正如我们先
所认为
那样,将美国人维系
一起
是
我们宪法所保障
原则
共同信仰。
Nous n'ignorons pas le respect avec lequel l'espace et les corps célestes ont été traités par nos ancêtres, ainsi que par les générations qui se sont succédé.
我们都熟悉我们先
——可以说人类历史上
每一代人——是以何种
敬畏心情看待外层空间
星体
。
Ils considèrent qu'une génération a, à l'égard de la terre, une responsabilité liée à l'esprit de ses ancêtres et aux attentes de ses descendants, sans parler de ses propres besoins.
人们接受一种观点是:这一代人负有一种责任,这种责任除了涉及这一代人
需求之外,还涉及与他们先
精神相关
土地,同时涉及他们后代
期望。
Nous le devons à nos ancêtres qui ont connu les affres de la servitude, de la torture et, bien souvent, de la mort dans les mains de leurs persécuteurs.
这是我们遭受其折磨者奴役、酷刑
动辄杀戮
我们先
们
义务。
Traditionnellement, dans les pays du Forum des îles du Pacifique, nos enfants sont éduqués par leurs aînés, et sont élevés dans le respect des moeurs et coutumes de leurs communautés.
传统上,论坛
岛屿国家里,我们
儿童向他们
先
学习,
其社区
习俗
习惯中成长。
Voici quatre-vingt-sept ans que nos pères ont apporté sur ce continent une nouvelle nation, conçue dans la liberté et fondée sur la proposition que tous les hommes ont été créés égaux.
我们先
们
这个大陆上创立了一个新国家,它孕育于自由之中,奉行一切人生来同等
原则,八十七年前。
Or de tous les temps, seul l'avenir se prête à être profané par nous : le présent est déjà le passé et le passé, ce sont les méchefs de nos pères.
但是,时间
长河中,只有未来是我们可以亵渎
;今日已成为过去,而过去是我们先
恶作剧
结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cependant, nos pères fondateurs étaient peut-être vraiment bien inspirés dans leur choix des mots.
但是,也许创始裁谈会先辈们
词汇
选择上是非常聪明
。
La civilisation n'aurait pas autant progressé si les générations précédentes avaient fait obstacle aux progrès scientifiques.
如果我们先辈阻拦科学进步
道路,世界文明就不会发展到今天
地步。
L'histoire est faite de courants migratoires et, de nos jours, peu de personnes vivent là où vivaient leurs ancêtres.
移民流动创造了历史,而今天固守
先辈曾经居住过
地方
人已寥寥无几。
Combien de temps encore des générations successives continueront-elles de livrer des guerres que leurs ancêtres ont livrées avant elles?
子孙后代还参加他们先辈
战争多久?
Le développement durable est en lui-même un concept intergénérationnel, étant donné que chaque génération hérite des précédentes et lègue aux suivantes.
可持续发展本身就是一个跨代概念,每一代人都从先辈手中继承这个世界并把它留给子女。
En fait, les Banya Mulenge étaient d'origine rwandaise, mais leurs ancêtres avaient émigré au Sud-Kivu entre le XVIe et le XVIIIe siècle.
诚然,巴尼亚穆伦格是卢旺达人后裔,但他们先辈
十六和十八世纪之间就已移居到基伍南部。
Mais tout comme nos prédécesseurs ont entrevu l'espoir au milieu du désespoir, nous devons maintenant édifier un monde nouveau et meilleur.
但正如我们先辈们
绝望中看到希望,我们现
面临建设新
和更为美好世界
任务。
Nos prédécesseurs ont pu prendre cette décision grâce à l'attachement de nos peuples à une société pacifique oeuvrant pour le développement humain.
由于我们两国人民对和平生活承诺以及致力人
发展,我们
先辈能够做出了这项决定。
Les Nations Unies sont la réalisation de nos pères et un instrument nécessaire pour garantir un monde plus stable, plus juste et plus prospère.
联合国是我们先辈成就,是确保一个更加稳定、公平和繁荣
世界
必
工具。
Je voudrais rappeler les paroles importantes de nos ancêtres - nos dirigeants qui se sont battus pour conserver leurs terres comme les Tupac Catari.
我想回顾我们先辈
我国历史上曾经为捍卫土地而斗争
领袖如图帕克·卡特里说过
一些重
。
Il faut également inclure dans cet effort toutes les populations du monde, comme l'envisageaient nos pères fondateurs et comme le consacre le principe d'universalité.
这项努力中,当务之急是
按照我们创始先辈们
设想,并根据普遍性原则
神圣
求,包容世界各国人民。
Ces objectifs ont été énoncés dans la Charte des Nations Unies par nos prédécesseurs, mais comme nous pouvons le constater, ils conservent toute leur actualité.
我们先辈
联合国宪章中规定了这些目标,如同我们看到
那样,它们仍然相关。
À l'heure de la mondialisation, peuples, religions et cultures interagissent et s'influencent les uns les autres d'une manière inconcevable pour nos prédécesseurs, mais cruciale pour nos successeurs.
全球化世界里,各国人民、各种宗教和各种文化相互作用和影响,其程度是我们
先辈无法想象
,但对我们
子孙后代却是至关重
。
Nous continuons de croire, comme nos ancêtres, que ce qui ce qui fait l'unité des Américains, c'est une foi partagée dans les principes consacrés par notre Constitution.
我们仍然认为,正如我们先辈所认为
那样,将美国人维系
一起
是对我们宪法所保障
原则
共同信仰。
Nous n'ignorons pas le respect avec lequel l'espace et les corps célestes ont été traités par nos ancêtres, ainsi que par les générations qui se sont succédé.
我们都熟悉我们先辈——可以说人类历史上
每一代人——是以何种
敬畏心情看待外层空间和星体
。
Ils considèrent qu'une génération a, à l'égard de la terre, une responsabilité liée à l'esprit de ses ancêtres et aux attentes de ses descendants, sans parler de ses propres besoins.
人们接受一种观点是:这一代人负有一种责任,这种责任除了涉及这一代人
需求之外,还涉及与他们先辈
精神相关
土地,同时涉及他们后代
期望。
Nous le devons à nos ancêtres qui ont connu les affres de la servitude, de la torture et, bien souvent, de la mort dans les mains de leurs persécuteurs.
这是我们对遭受其折磨者奴役、酷刑和动辄杀戮我们先辈们
义务。
Traditionnellement, dans les pays du Forum des îles du Pacifique, nos enfants sont éduqués par leurs aînés, et sont élevés dans le respect des moeurs et coutumes de leurs communautés.
传统上,论坛
岛屿国家里,我们
儿童向他们
先辈学习,
其社区
习俗和习惯中成长。
Voici quatre-vingt-sept ans que nos pères ont apporté sur ce continent une nouvelle nation, conçue dans la liberté et fondée sur la proposition que tous les hommes ont été créés égaux.
我们先辈们
这个大陆上创立了一个新国家,它孕育于自由之中,奉行一切人生来同等
原则,八十七年前。
Or de tous les temps, seul l'avenir se prête à être profané par nous : le présent est déjà le passé et le passé, ce sont les méchefs de nos pères.
但是,时间
长河中,只有未来是我们可以亵渎
;今日已成为过去,而过去是我们先辈恶作剧
结果。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cependant, nos pères fondateurs étaient peut-être vraiment bien inspirés dans leur choix des mots.
但是,也许创始裁谈会的词汇的选择上是非常聪明的。
La civilisation n'aurait pas autant progressé si les générations précédentes avaient fait obstacle aux progrès scientifiques.
如果的
阻拦科学进步的道路,世界文明就不会发展到今天的地步。
L'histoire est faite de courants migratoires et, de nos jours, peu de personnes vivent là où vivaient leurs ancêtres.
移民的流动创造了历史,而今天固守曾经居住过的地方的人已寥寥无几。
Combien de temps encore des générations successives continueront-elles de livrer des guerres que leurs ancêtres ont livrées avant elles?
子孙后代还要参加他的战争多久?
Le développement durable est en lui-même un concept intergénérationnel, étant donné que chaque génération hérite des précédentes et lègue aux suivantes.
可持续发展本身就是一个跨代概念,每一代人都从手中继承这个世界并把它留给子女。
En fait, les Banya Mulenge étaient d'origine rwandaise, mais leurs ancêtres avaient émigré au Sud-Kivu entre le XVIe et le XVIIIe siècle.
诚然,巴尼亚穆伦格是卢旺达人后裔,但他的
十六和十八世纪之间就已移居到基伍南部。
Mais tout comme nos prédécesseurs ont entrevu l'espoir au milieu du désespoir, nous devons maintenant édifier un monde nouveau et meilleur.
但正如的
绝望中看到希望,
面临建设新的和更为美好世界的任务。
Nos prédécesseurs ont pu prendre cette décision grâce à l'attachement de nos peuples à une société pacifique oeuvrant pour le développement humain.
由于两国人民对和平生活的承诺以及致力人的发展,
的
能够做出了这项决定。
Les Nations Unies sont la réalisation de nos pères et un instrument nécessaire pour garantir un monde plus stable, plus juste et plus prospère.
联合国是的成就,是确保一个更加稳定、公平和繁荣的世界的必要工具。
Je voudrais rappeler les paroles importantes de nos ancêtres - nos dirigeants qui se sont battus pour conserver leurs terres comme les Tupac Catari.
想回顾
的
国历史上曾经为捍卫土地而斗争的领袖如图帕克·卡特里说过的一些重要的话。
Il faut également inclure dans cet effort toutes les populations du monde, comme l'envisageaient nos pères fondateurs et comme le consacre le principe d'universalité.
这项努力中,当务之急是要按照
创始
的设想,并根据普遍性原则的神圣要求,包容世界各国人民。
Ces objectifs ont été énoncés dans la Charte des Nations Unies par nos prédécesseurs, mais comme nous pouvons le constater, ils conservent toute leur actualité.
的
联合国宪章中规定了这些目标,如同
看到的那样,它
仍然相关。
À l'heure de la mondialisation, peuples, religions et cultures interagissent et s'influencent les uns les autres d'une manière inconcevable pour nos prédécesseurs, mais cruciale pour nos successeurs.
全球化世界里,各国人民、各种宗教和各种文化相互作用和影响,其程度是
的
无法想象的,但对
的子孙后代却是至关重要的。
Nous continuons de croire, comme nos ancêtres, que ce qui ce qui fait l'unité des Américains, c'est une foi partagée dans les principes consacrés par notre Constitution.
仍然认为,正如
的
所认为的那样,将美国人维系
一起的是对
宪法所保障的原则的共同信仰。
Nous n'ignorons pas le respect avec lequel l'espace et les corps célestes ont été traités par nos ancêtres, ainsi que par les générations qui se sont succédé.
都熟悉
的
——可以说人类历史上的每一代人——是以何种的敬畏心情看待外层空间和星体的。
Ils considèrent qu'une génération a, à l'égard de la terre, une responsabilité liée à l'esprit de ses ancêtres et aux attentes de ses descendants, sans parler de ses propres besoins.
人接受的一种观点是:这一代人负有一种责任,这种责任除了涉及这一代人的需求之外,还涉及与他
的精神相关的土地,同时涉及他
后代的期望。
Nous le devons à nos ancêtres qui ont connu les affres de la servitude, de la torture et, bien souvent, de la mort dans les mains de leurs persécuteurs.
这是对遭受其折磨者奴役、酷刑和动辄杀戮的
的义务。
Traditionnellement, dans les pays du Forum des îles du Pacifique, nos enfants sont éduqués par leurs aînés, et sont élevés dans le respect des moeurs et coutumes de leurs communautés.
传统上,论坛的岛屿国家里,
的儿童向他
的
学习,
其社区的习俗和习惯中成长。
Voici quatre-vingt-sept ans que nos pères ont apporté sur ce continent une nouvelle nation, conçue dans la liberté et fondée sur la proposition que tous les hommes ont été créés égaux.
的
这个大陆上创立了一个新国家,它孕育于自由之中,奉行一切人生来同等的原则,八十七年前。
Or de tous les temps, seul l'avenir se prête à être profané par nous : le présent est déjà le passé et le passé, ce sont les méchefs de nos pères.
但是,时间的长河中,只有未来是
可以亵渎的;今日已成为过去,而过去是
恶作剧的结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向
指正。
Cependant, nos pères fondateurs étaient peut-être vraiment bien inspirés dans leur choix des mots.
但是,也许创始裁谈会的先辈们词汇的选择上是非常聪明的。
La civilisation n'aurait pas autant progressé si les générations précédentes avaient fait obstacle aux progrès scientifiques.
如果我们的先辈阻拦科学进步的道路,世界文明就不会发展到今天的地步。
L'histoire est faite de courants migratoires et, de nos jours, peu de personnes vivent là où vivaient leurs ancêtres.
移民的流动创造了历史,而今天固守先辈曾经居住过的地方的人已寥寥无几。
Combien de temps encore des générations successives continueront-elles de livrer des guerres que leurs ancêtres ont livrées avant elles?
子孙后代还要参加他们先辈的战争多久?
Le développement durable est en lui-même un concept intergénérationnel, étant donné que chaque génération hérite des précédentes et lègue aux suivantes.
可持续发展本身就是一个跨代概念,每一代人都从先辈手中继承这个世界并把它留给子女。
En fait, les Banya Mulenge étaient d'origine rwandaise, mais leurs ancêtres avaient émigré au Sud-Kivu entre le XVIe et le XVIIIe siècle.
诚然,巴尼亚穆伦格是卢旺达人后裔,但他们的先辈十六和十八世纪
间就已移居到基伍南部。
Mais tout comme nos prédécesseurs ont entrevu l'espoir au milieu du désespoir, nous devons maintenant édifier un monde nouveau et meilleur.
但正如我们的先辈们绝望中看到希望,我们现
面临建设新的和更为美好世界的任
。
Nos prédécesseurs ont pu prendre cette décision grâce à l'attachement de nos peuples à une société pacifique oeuvrant pour le développement humain.
由于我们两国人民对和平生活的承诺以及致力人的发展,我们的先辈能够做出了这项决定。
Les Nations Unies sont la réalisation de nos pères et un instrument nécessaire pour garantir un monde plus stable, plus juste et plus prospère.
联合国是我们先辈的成就,是确保一个更加稳定、公平和繁荣的世界的必要工具。
Je voudrais rappeler les paroles importantes de nos ancêtres - nos dirigeants qui se sont battus pour conserver leurs terres comme les Tupac Catari.
我想回顾我们的先辈我国历史上曾经为捍卫土地而斗争的领袖如图帕克·卡特里说过的一些重要的话。
Il faut également inclure dans cet effort toutes les populations du monde, comme l'envisageaient nos pères fondateurs et comme le consacre le principe d'universalité.
这项努力中,
急是要按照我们创始先辈们的设想,并根据普遍性原则的神圣要求,包容世界各国人民。
Ces objectifs ont été énoncés dans la Charte des Nations Unies par nos prédécesseurs, mais comme nous pouvons le constater, ils conservent toute leur actualité.
我们的先辈联合国宪章中规定了这些目标,如同我们看到的那样,它们仍然相关。
À l'heure de la mondialisation, peuples, religions et cultures interagissent et s'influencent les uns les autres d'une manière inconcevable pour nos prédécesseurs, mais cruciale pour nos successeurs.
全球化世界里,各国人民、各种宗教和各种文化相互作用和影响,其程度是我们的先辈无法想象的,但对我们的子孙后代却是至关重要的。
Nous continuons de croire, comme nos ancêtres, que ce qui ce qui fait l'unité des Américains, c'est une foi partagée dans les principes consacrés par notre Constitution.
我们仍然认为,正如我们的先辈所认为的那样,将美国人维系一起的是对我们宪法所保障的原则的共同信仰。
Nous n'ignorons pas le respect avec lequel l'espace et les corps célestes ont été traités par nos ancêtres, ainsi que par les générations qui se sont succédé.
我们都熟悉我们的先辈——可以说人类历史上的每一代人——是以何种的敬畏心情看待外层空间和星体的。
Ils considèrent qu'une génération a, à l'égard de la terre, une responsabilité liée à l'esprit de ses ancêtres et aux attentes de ses descendants, sans parler de ses propres besoins.
人们接受的一种观点是:这一代人负有一种责任,这种责任除了涉及这一代人的需求外,还涉及与他们先辈的精神相关的土地,同时涉及他们后代的期望。
Nous le devons à nos ancêtres qui ont connu les affres de la servitude, de la torture et, bien souvent, de la mort dans les mains de leurs persécuteurs.
这是我们对遭受其折磨者奴役、酷刑和动辄杀戮的我们先辈们的义。
Traditionnellement, dans les pays du Forum des îles du Pacifique, nos enfants sont éduqués par leurs aînés, et sont élevés dans le respect des moeurs et coutumes de leurs communautés.
传统上,论坛的岛屿国家里,我们的儿童向他们的先辈学习,
其社区的习俗和习惯中成长。
Voici quatre-vingt-sept ans que nos pères ont apporté sur ce continent une nouvelle nation, conçue dans la liberté et fondée sur la proposition que tous les hommes ont été créés égaux.
我们的先辈们这个大陆上创立了一个新国家,它孕育于自由
中,奉行一切人生来同等的原则,八十七年前。
Or de tous les temps, seul l'avenir se prête à être profané par nous : le présent est déjà le passé et le passé, ce sont les méchefs de nos pères.
但是,时间的长河中,只有未来是我们可以亵渎的;今日已成为过去,而过去是我们先辈恶作剧的结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cependant, nos pères fondateurs étaient peut-être vraiment bien inspirés dans leur choix des mots.
但是,也许创始裁谈会先辈们
词汇
选择上是非常聪明
。
La civilisation n'aurait pas autant progressé si les générations précédentes avaient fait obstacle aux progrès scientifiques.
如果们
先辈阻拦科学
道路,世界文明就不会发展到今天
地
。
L'histoire est faite de courants migratoires et, de nos jours, peu de personnes vivent là où vivaient leurs ancêtres.
移民流动创造了历史,而今天固守
先辈曾经居住过
地方
人已寥寥无几。
Combien de temps encore des générations successives continueront-elles de livrer des guerres que leurs ancêtres ont livrées avant elles?
子孙后代还要参加他们先辈战争多久?
Le développement durable est en lui-même un concept intergénérationnel, étant donné que chaque génération hérite des précédentes et lègue aux suivantes.
可持续发展本身就是一个跨代概念,每一代人都从先辈手中继承这个世界并把它留给子女。
En fait, les Banya Mulenge étaient d'origine rwandaise, mais leurs ancêtres avaient émigré au Sud-Kivu entre le XVIe et le XVIIIe siècle.
诚然,巴尼亚穆伦格是卢旺达人后裔,但他们先辈
十六和十八世纪之间就已移居到基伍南部。
Mais tout comme nos prédécesseurs ont entrevu l'espoir au milieu du désespoir, nous devons maintenant édifier un monde nouveau et meilleur.
但正如们
先辈们
绝望中看到希望,
们现
面临建设新
和更为美好世界
任务。
Nos prédécesseurs ont pu prendre cette décision grâce à l'attachement de nos peuples à une société pacifique oeuvrant pour le développement humain.
由于们两国人民对和平生活
承诺以及致力人
发展,
们
先辈能够做出了这项决定。
Les Nations Unies sont la réalisation de nos pères et un instrument nécessaire pour garantir un monde plus stable, plus juste et plus prospère.
联合国是们先辈
成就,是确保一个更加稳定、公平和繁荣
世界
必要工具。
Je voudrais rappeler les paroles importantes de nos ancêtres - nos dirigeants qui se sont battus pour conserver leurs terres comme les Tupac Catari.
顾
们
先辈
国历史上曾经为捍卫土地而斗争
领袖如图帕克·卡特里说过
一些重要
话。
Il faut également inclure dans cet effort toutes les populations du monde, comme l'envisageaient nos pères fondateurs et comme le consacre le principe d'universalité.
这项努力中,当务之急是要按照
们创始先辈们
设
,并根据普遍性原则
神圣要求,包容世界各国人民。
Ces objectifs ont été énoncés dans la Charte des Nations Unies par nos prédécesseurs, mais comme nous pouvons le constater, ils conservent toute leur actualité.
们
先辈
联合国宪章中规定了这些目标,如同
们看到
那样,它们仍然相关。
À l'heure de la mondialisation, peuples, religions et cultures interagissent et s'influencent les uns les autres d'une manière inconcevable pour nos prédécesseurs, mais cruciale pour nos successeurs.
全球化世界里,各国人民、各种宗教和各种文化相互作用和影响,其程度是
们
先辈无法
象
,但对
们
子孙后代却是至关重要
。
Nous continuons de croire, comme nos ancêtres, que ce qui ce qui fait l'unité des Américains, c'est une foi partagée dans les principes consacrés par notre Constitution.
们仍然认为,正如
们
先辈所认为
那样,将美国人维系
一起
是对
们宪法所保障
原则
共同信仰。
Nous n'ignorons pas le respect avec lequel l'espace et les corps célestes ont été traités par nos ancêtres, ainsi que par les générations qui se sont succédé.
们都熟悉
们
先辈——可以说人类历史上
每一代人——是以何种
敬畏心情看待外层空间和星体
。
Ils considèrent qu'une génération a, à l'égard de la terre, une responsabilité liée à l'esprit de ses ancêtres et aux attentes de ses descendants, sans parler de ses propres besoins.
人们接受一种观点是:这一代人负有一种责任,这种责任除了涉及这一代人
需求之外,还涉及与他们先辈
精神相关
土地,同时涉及他们后代
期望。
Nous le devons à nos ancêtres qui ont connu les affres de la servitude, de la torture et, bien souvent, de la mort dans les mains de leurs persécuteurs.
这是们对遭受其折磨者奴役、酷刑和动辄杀戮
们先辈们
义务。
Traditionnellement, dans les pays du Forum des îles du Pacifique, nos enfants sont éduqués par leurs aînés, et sont élevés dans le respect des moeurs et coutumes de leurs communautés.
传统上,论坛
岛屿国家里,
们
儿童向他们
先辈学习,
其社区
习俗和习惯中成长。
Voici quatre-vingt-sept ans que nos pères ont apporté sur ce continent une nouvelle nation, conçue dans la liberté et fondée sur la proposition que tous les hommes ont été créés égaux.
们
先辈们
这个大陆上创立了一个新国家,它孕育于自由之中,奉行一切人生来同等
原则,八十七年前。
Or de tous les temps, seul l'avenir se prête à être profané par nous : le présent est déjà le passé et le passé, ce sont les méchefs de nos pères.
但是,时间
长河中,只有未来是
们可以亵渎
;今日已成为过去,而过去是
们先辈恶作剧
结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Cependant, nos pères fondateurs étaient peut-être vraiment bien inspirés dans leur choix des mots.
但是,也许创始裁谈会的词汇的选择上是非常聪明的。
La civilisation n'aurait pas autant progressé si les générations précédentes avaient fait obstacle aux progrès scientifiques.
如果我的
阻拦科学进步的道路,世界文明就不会发展到今天的地步。
L'histoire est faite de courants migratoires et, de nos jours, peu de personnes vivent là où vivaient leurs ancêtres.
移民的流动创造了历史,而今天固守曾经居住过的地方的人已寥寥无几。
Combien de temps encore des générations successives continueront-elles de livrer des guerres que leurs ancêtres ont livrées avant elles?
子孙后代还要参加他的战争多久?
Le développement durable est en lui-même un concept intergénérationnel, étant donné que chaque génération hérite des précédentes et lègue aux suivantes.
可持续发展本身就是一个跨代概念,每一代人都从手中继承这个世界并把它留给子女。
En fait, les Banya Mulenge étaient d'origine rwandaise, mais leurs ancêtres avaient émigré au Sud-Kivu entre le XVIe et le XVIIIe siècle.
诚然,巴尼亚穆伦格是卢旺达人后裔,但他的
十六
十八世纪之间就已移居到基伍南部。
Mais tout comme nos prédécesseurs ont entrevu l'espoir au milieu du désespoir, nous devons maintenant édifier un monde nouveau et meilleur.
但正如我的
绝望中看到希望,我
现
面临建设新的
更为美好世界的任务。
Nos prédécesseurs ont pu prendre cette décision grâce à l'attachement de nos peuples à une société pacifique oeuvrant pour le développement humain.
由于我两国人民对
活的承诺以及致力人的发展,我
的
能够做出了这项决定。
Les Nations Unies sont la réalisation de nos pères et un instrument nécessaire pour garantir un monde plus stable, plus juste et plus prospère.
联合国是我的成就,是确保一个更加稳定、公
繁荣的世界的必要工具。
Je voudrais rappeler les paroles importantes de nos ancêtres - nos dirigeants qui se sont battus pour conserver leurs terres comme les Tupac Catari.
我想回顾我的
我国历史上曾经为捍卫土地而斗争的领袖如图帕克·卡特里说过的一些重要的话。
Il faut également inclure dans cet effort toutes les populations du monde, comme l'envisageaient nos pères fondateurs et comme le consacre le principe d'universalité.
这项努力中,当务之急是要按照我
创始
的设想,并根据普遍性原则的神圣要求,包容世界各国人民。
Ces objectifs ont été énoncés dans la Charte des Nations Unies par nos prédécesseurs, mais comme nous pouvons le constater, ils conservent toute leur actualité.
我的
联合国宪章中规定了这些目标,如同我
看到的那样,它
仍然相关。
À l'heure de la mondialisation, peuples, religions et cultures interagissent et s'influencent les uns les autres d'une manière inconcevable pour nos prédécesseurs, mais cruciale pour nos successeurs.
全球化世界里,各国人民、各种宗教
各种文化相互作用
影响,其程度是我
的
无法想象的,但对我
的子孙后代却是至关重要的。
Nous continuons de croire, comme nos ancêtres, que ce qui ce qui fait l'unité des Américains, c'est une foi partagée dans les principes consacrés par notre Constitution.
我仍然认为,正如我
的
所认为的那样,将美国人维系
一起的是对我
宪法所保障的原则的共同信仰。
Nous n'ignorons pas le respect avec lequel l'espace et les corps célestes ont été traités par nos ancêtres, ainsi que par les générations qui se sont succédé.
我都熟悉我
的
——可以说人类历史上的每一代人——是以何种的敬畏心情看待外层空间
星体的。
Ils considèrent qu'une génération a, à l'égard de la terre, une responsabilité liée à l'esprit de ses ancêtres et aux attentes de ses descendants, sans parler de ses propres besoins.
人接受的一种观点是:这一代人负有一种责任,这种责任除了涉及这一代人的需求之外,还涉及与他
的精神相关的土地,同时涉及他
后代的期望。
Nous le devons à nos ancêtres qui ont connu les affres de la servitude, de la torture et, bien souvent, de la mort dans les mains de leurs persécuteurs.
这是我对遭受其折磨者奴役、酷刑
动辄杀戮的我
的义务。
Traditionnellement, dans les pays du Forum des îles du Pacifique, nos enfants sont éduqués par leurs aînés, et sont élevés dans le respect des moeurs et coutumes de leurs communautés.
传统上,论坛的岛屿国家里,我
的儿童向他
的
学习,
其社区的习俗
习惯中成长。
Voici quatre-vingt-sept ans que nos pères ont apporté sur ce continent une nouvelle nation, conçue dans la liberté et fondée sur la proposition que tous les hommes ont été créés égaux.
我的
这个大陆上创立了一个新国家,它孕育于自由之中,奉行一切人
来同等的原则,八十七年前。
Or de tous les temps, seul l'avenir se prête à être profané par nous : le présent est déjà le passé et le passé, ce sont les méchefs de nos pères.
但是,时间的长河中,只有未来是我
可以亵渎的;今日已成为过去,而过去是我
恶作剧的结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Cependant, nos pères fondateurs étaient peut-être vraiment bien inspirés dans leur choix des mots.
但是,也许创始裁谈会的们
词汇的选择上是非常聪明的。
La civilisation n'aurait pas autant progressé si les générations précédentes avaient fait obstacle aux progrès scientifiques.
如果我们的阻拦科学进步的道路,世界文明就不会发展到今天的地步。
L'histoire est faite de courants migratoires et, de nos jours, peu de personnes vivent là où vivaient leurs ancêtres.
移民的流动创造了历史,而今天固守经居住过的地方的人已寥寥无几。
Combien de temps encore des générations successives continueront-elles de livrer des guerres que leurs ancêtres ont livrées avant elles?
子孙后代还要参加他们的战争多久?
Le développement durable est en lui-même un concept intergénérationnel, étant donné que chaque génération hérite des précédentes et lègue aux suivantes.
可持续发展本身就是一个跨代概念,每一代人都从手中继承这个世界并把它留给子女。
En fait, les Banya Mulenge étaient d'origine rwandaise, mais leurs ancêtres avaient émigré au Sud-Kivu entre le XVIe et le XVIIIe siècle.
诚然,巴尼亚穆伦格是卢旺达人后裔,但他们的十六和十八世纪之间就已移居到基伍南部。
Mais tout comme nos prédécesseurs ont entrevu l'espoir au milieu du désespoir, nous devons maintenant édifier un monde nouveau et meilleur.
但正如我们的们
绝望中看到希望,我们现
面临建设新的和更为美好世界的任务。
Nos prédécesseurs ont pu prendre cette décision grâce à l'attachement de nos peuples à une société pacifique oeuvrant pour le développement humain.
由于我们两国人民对和平生活的承诺以及致力人的发展,我们的能够做出了这
。
Les Nations Unies sont la réalisation de nos pères et un instrument nécessaire pour garantir un monde plus stable, plus juste et plus prospère.
联合国是我们的成就,是确保一个更加稳
、公平和繁荣的世界的必要工具。
Je voudrais rappeler les paroles importantes de nos ancêtres - nos dirigeants qui se sont battus pour conserver leurs terres comme les Tupac Catari.
我想回顾我们的我国历史上
经为捍卫土地而斗争的领袖如图帕克·卡特里说过的一些重要的话。
Il faut également inclure dans cet effort toutes les populations du monde, comme l'envisageaient nos pères fondateurs et comme le consacre le principe d'universalité.
这
努力中,当务之急是要按照我们创始
们的设想,并根据普遍性原则的神圣要求,包容世界各国人民。
Ces objectifs ont été énoncés dans la Charte des Nations Unies par nos prédécesseurs, mais comme nous pouvons le constater, ils conservent toute leur actualité.
我们的联合国宪章中规
了这些目标,如同我们看到的那样,它们仍然相关。
À l'heure de la mondialisation, peuples, religions et cultures interagissent et s'influencent les uns les autres d'une manière inconcevable pour nos prédécesseurs, mais cruciale pour nos successeurs.
全球化世界里,各国人民、各种宗教和各种文化相互作用和影响,其程度是我们的
无法想象的,但对我们的子孙后代却是至关重要的。
Nous continuons de croire, comme nos ancêtres, que ce qui ce qui fait l'unité des Américains, c'est une foi partagée dans les principes consacrés par notre Constitution.
我们仍然认为,正如我们的所认为的那样,将美国人维系
一起的是对我们宪法所保障的原则的共同信仰。
Nous n'ignorons pas le respect avec lequel l'espace et les corps célestes ont été traités par nos ancêtres, ainsi que par les générations qui se sont succédé.
我们都熟悉我们的——可以说人类历史上的每一代人——是以何种的敬畏心情看待外层空间和星体的。
Ils considèrent qu'une génération a, à l'égard de la terre, une responsabilité liée à l'esprit de ses ancêtres et aux attentes de ses descendants, sans parler de ses propres besoins.
人们接受的一种观点是:这一代人负有一种责任,这种责任除了涉及这一代人的需求之外,还涉及与他们的精神相关的土地,同时涉及他们后代的期望。
Nous le devons à nos ancêtres qui ont connu les affres de la servitude, de la torture et, bien souvent, de la mort dans les mains de leurs persécuteurs.
这是我们对遭受其折磨者奴役、酷刑和动辄杀戮的我们们的义务。
Traditionnellement, dans les pays du Forum des îles du Pacifique, nos enfants sont éduqués par leurs aînés, et sont élevés dans le respect des moeurs et coutumes de leurs communautés.
传统上,论坛的岛屿国家里,我们的儿童向他们的
学习,
其社区的习俗和习惯中成长。
Voici quatre-vingt-sept ans que nos pères ont apporté sur ce continent une nouvelle nation, conçue dans la liberté et fondée sur la proposition que tous les hommes ont été créés égaux.
我们的们
这个大陆上创立了一个新国家,它孕育于自由之中,奉行一切人生来同等的原则,八十七年前。
Or de tous les temps, seul l'avenir se prête à être profané par nous : le présent est déjà le passé et le passé, ce sont les méchefs de nos pères.
但是,时间的长河中,只有未来是我们可以亵渎的;今日已成为过去,而过去是我们
恶作剧的结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cependant, nos pères fondateurs étaient peut-être vraiment bien inspirés dans leur choix des mots.
但是,也许创始裁谈会们
词汇
选择上是非常聪明
。
La civilisation n'aurait pas autant progressé si les générations précédentes avaient fait obstacle aux progrès scientifiques.
如果我们阻拦科学进步
道路,世界文明就不会发展到今天
地步。
L'histoire est faite de courants migratoires et, de nos jours, peu de personnes vivent là où vivaient leurs ancêtres.
移民流动创造了历史,而今天固守
曾经居住过
地方
人已寥寥无几。
Combien de temps encore des générations successives continueront-elles de livrer des guerres que leurs ancêtres ont livrées avant elles?
子孙后代还要参加他们战争多久?
Le développement durable est en lui-même un concept intergénérationnel, étant donné que chaque génération hérite des précédentes et lègue aux suivantes.
可持续发展本身就是一个跨代概念,每一代人都从手中继承这个世界并把它留给子女。
En fait, les Banya Mulenge étaient d'origine rwandaise, mais leurs ancêtres avaient émigré au Sud-Kivu entre le XVIe et le XVIIIe siècle.
诚然,巴尼亚穆伦格是卢旺达人后裔,但他们十六
十八世纪之间就已移居到基伍南部。
Mais tout comme nos prédécesseurs ont entrevu l'espoir au milieu du désespoir, nous devons maintenant édifier un monde nouveau et meilleur.
但正如我们们
绝望中看到希望,我们现
面临建设新
更为美好世界
任务。
Nos prédécesseurs ont pu prendre cette décision grâce à l'attachement de nos peuples à une société pacifique oeuvrant pour le développement humain.
由于我们两国人民生活
承诺以及致力人
发展,我们
能够做出了这项决定。
Les Nations Unies sont la réalisation de nos pères et un instrument nécessaire pour garantir un monde plus stable, plus juste et plus prospère.
联合国是我们成就,是确保一个更加稳定、公
繁荣
世界
必要工具。
Je voudrais rappeler les paroles importantes de nos ancêtres - nos dirigeants qui se sont battus pour conserver leurs terres comme les Tupac Catari.
我想回顾我们我国历史上曾经为捍卫土地而斗争
领袖如图帕克·卡特里说过
一些重要
话。
Il faut également inclure dans cet effort toutes les populations du monde, comme l'envisageaient nos pères fondateurs et comme le consacre le principe d'universalité.
这项努力中,当务之急是要按照我们创始
们
设想,并根据普遍性原则
神圣要求,包容世界各国人民。
Ces objectifs ont été énoncés dans la Charte des Nations Unies par nos prédécesseurs, mais comme nous pouvons le constater, ils conservent toute leur actualité.
我们联合国宪章中规定了这些目标,如同我们看到
那样,它们仍然相关。
À l'heure de la mondialisation, peuples, religions et cultures interagissent et s'influencent les uns les autres d'une manière inconcevable pour nos prédécesseurs, mais cruciale pour nos successeurs.
全球化世界里,各国人民、各种宗教
各种文化相互作用
影响,其程度是我们
无法想象
,但
我们
子孙后代却是至关重要
。
Nous continuons de croire, comme nos ancêtres, que ce qui ce qui fait l'unité des Américains, c'est une foi partagée dans les principes consacrés par notre Constitution.
我们仍然认为,正如我们所认为
那样,将美国人维系
一起
是
我们宪法所保障
原则
共同信仰。
Nous n'ignorons pas le respect avec lequel l'espace et les corps célestes ont été traités par nos ancêtres, ainsi que par les générations qui se sont succédé.
我们都熟悉我们——可以说人类历史上
每一代人——是以何种
敬畏心情看待外层空间
星体
。
Ils considèrent qu'une génération a, à l'égard de la terre, une responsabilité liée à l'esprit de ses ancêtres et aux attentes de ses descendants, sans parler de ses propres besoins.
人们接受一种观点是:这一代人负有一种责任,这种责任除了涉及这一代人
需求之外,还涉及与他们
精神相关
土地,同时涉及他们后代
期望。
Nous le devons à nos ancêtres qui ont connu les affres de la servitude, de la torture et, bien souvent, de la mort dans les mains de leurs persécuteurs.
这是我们遭受其折磨者奴役、酷刑
动辄杀戮
我们
们
义务。
Traditionnellement, dans les pays du Forum des îles du Pacifique, nos enfants sont éduqués par leurs aînés, et sont élevés dans le respect des moeurs et coutumes de leurs communautés.
传统上,论坛
岛屿国家里,我们
儿童向他们
学习,
其社区
习俗
习惯中成长。
Voici quatre-vingt-sept ans que nos pères ont apporté sur ce continent une nouvelle nation, conçue dans la liberté et fondée sur la proposition que tous les hommes ont été créés égaux.
我们们
这个大陆上创立了一个新国家,它孕育于自由之中,奉行一切人生来同等
原则,八十七年前。
Or de tous les temps, seul l'avenir se prête à être profané par nous : le présent est déjà le passé et le passé, ce sont les méchefs de nos pères.
但是,时间
长河中,只有未来是我们可以亵渎
;今日已成为过去,而过去是我们
恶作剧
结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cependant, nos pères fondateurs étaient peut-être vraiment bien inspirés dans leur choix des mots.
但是,也许创始裁谈先辈们
词汇
选择上是非常聪明
。
La civilisation n'aurait pas autant progressé si les générations précédentes avaient fait obstacle aux progrès scientifiques.
如果我们先辈阻拦科学进步
道路,
界文明
发展到今天
地步。
L'histoire est faite de courants migratoires et, de nos jours, peu de personnes vivent là où vivaient leurs ancêtres.
移民流动创造了历史,而今天固守
先辈曾经居住过
地方
人已寥寥无几。
Combien de temps encore des générations successives continueront-elles de livrer des guerres que leurs ancêtres ont livrées avant elles?
子孙后代还要参加他们先辈战争多久?
Le développement durable est en lui-même un concept intergénérationnel, étant donné que chaque génération hérite des précédentes et lègue aux suivantes.
可持续发展本身是一个跨代概念,每一代人都从先辈手中继承这个
界并把它留给子女。
En fait, les Banya Mulenge étaient d'origine rwandaise, mais leurs ancêtres avaient émigré au Sud-Kivu entre le XVIe et le XVIIIe siècle.
诚然,巴尼亚穆伦格是卢旺达人后裔,但他们先辈
十六和十八
纪之间
已移居到基伍南部。
Mais tout comme nos prédécesseurs ont entrevu l'espoir au milieu du désespoir, nous devons maintenant édifier un monde nouveau et meilleur.
但正如我们先辈们
绝望中看到希望,我们现
面临建设新
和更为美好
界
任务。
Nos prédécesseurs ont pu prendre cette décision grâce à l'attachement de nos peuples à une société pacifique oeuvrant pour le développement humain.
由于我们两国人民对和平生活承诺以及致力人
发展,我们
先辈能够做出了这项决定。
Les Nations Unies sont la réalisation de nos pères et un instrument nécessaire pour garantir un monde plus stable, plus juste et plus prospère.
联合国是我们先辈成
,是确保一个更加稳定、公平和繁
界
必要工具。
Je voudrais rappeler les paroles importantes de nos ancêtres - nos dirigeants qui se sont battus pour conserver leurs terres comme les Tupac Catari.
我想回顾我们先辈
我国历史上曾经为捍卫土地而斗争
领袖如图帕克·卡特里说过
一些重要
话。
Il faut également inclure dans cet effort toutes les populations du monde, comme l'envisageaient nos pères fondateurs et comme le consacre le principe d'universalité.
这项努力中,当务之急是要按照我们创始先辈们
设想,并根据普遍性原则
神圣要求,包容
界各国人民。
Ces objectifs ont été énoncés dans la Charte des Nations Unies par nos prédécesseurs, mais comme nous pouvons le constater, ils conservent toute leur actualité.
我们先辈
联合国宪章中规定了这些目标,如同我们看到
那样,它们仍然相关。
À l'heure de la mondialisation, peuples, religions et cultures interagissent et s'influencent les uns les autres d'une manière inconcevable pour nos prédécesseurs, mais cruciale pour nos successeurs.
全球化
界里,各国人民、各种宗教和各种文化相互作用和影响,其程度是我们
先辈无法想象
,但对我们
子孙后代却是至关重要
。
Nous continuons de croire, comme nos ancêtres, que ce qui ce qui fait l'unité des Américains, c'est une foi partagée dans les principes consacrés par notre Constitution.
我们仍然认为,正如我们先辈所认为
那样,将美国人维系
一起
是对我们宪法所保障
原则
共同信仰。
Nous n'ignorons pas le respect avec lequel l'espace et les corps célestes ont été traités par nos ancêtres, ainsi que par les générations qui se sont succédé.
我们都熟悉我们先辈——可以说人类历史上
每一代人——是以何种
敬畏心情看待外层空间和星体
。
Ils considèrent qu'une génération a, à l'égard de la terre, une responsabilité liée à l'esprit de ses ancêtres et aux attentes de ses descendants, sans parler de ses propres besoins.
人们接受一种观点是:这一代人负有一种责任,这种责任除了涉及这一代人
需求之外,还涉及与他们先辈
精神相关
土地,同时涉及他们后代
期望。
Nous le devons à nos ancêtres qui ont connu les affres de la servitude, de la torture et, bien souvent, de la mort dans les mains de leurs persécuteurs.
这是我们对遭受其折磨者奴役、酷刑和动辄杀戮我们先辈们
义务。
Traditionnellement, dans les pays du Forum des îles du Pacifique, nos enfants sont éduqués par leurs aînés, et sont élevés dans le respect des moeurs et coutumes de leurs communautés.
传统上,论坛
岛屿国家里,我们
儿童向他们
先辈学习,
其社区
习俗和习惯中成长。
Voici quatre-vingt-sept ans que nos pères ont apporté sur ce continent une nouvelle nation, conçue dans la liberté et fondée sur la proposition que tous les hommes ont été créés égaux.
我们先辈们
这个大陆上创立了一个新国家,它孕育于自由之中,奉行一切人生来同等
原则,八十七年前。
Or de tous les temps, seul l'avenir se prête à être profané par nous : le présent est déjà le passé et le passé, ce sont les méchefs de nos pères.
但是,时间
长河中,只有未来是我们可以亵渎
;今日已成为过去,而过去是我们先辈恶作剧
结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。