M. Diène s'est référé aussi au contexte intellectuel de la polémique sur les appels à la haine, en rappelant la publication controversée des caricatures du prophète Mahomet.
Doudou Diène生提到关于仇恨演说讨
发生
思想背景,回顾了有争议
出版关于
穆罕默德
漫画问题。
M. Diène s'est référé aussi au contexte intellectuel de la polémique sur les appels à la haine, en rappelant la publication controversée des caricatures du prophète Mahomet.
Doudou Diène生提到关于仇恨演说讨
发生
思想背景,回顾了有争议
出版关于
穆罕默德
漫画问题。
Des anciens philosophes grecs, qui débattaient publiquement de questions éthiques sur la place du marché (« agora ») à nos jours, où l'on assiste à la création du parlement de la jeunesse, l'éducation a toujours été au centre de l'attention de la société.
希腊就曾在古代市场上(agora)就道德问题展开过公开
辩
,从他
到今天
“青年议会”,教育始终是社会兴趣
。
Les pères fondateurs ont proclamé, dès les premières lignes de la Charte, leur détermination « à préserver les générations futures du fléau de la guerre qui deux fois en l'espace d'une vie humaine a infligé à l'humanité d'indicibles souffrances » et « à recourir aux institutions internationales pour favoriser le progrès économique et social de tous les peuples ».
制定
《宪章》开宗明义指出,成立联合国,旨在“欲免后世再遭今代人类两度身历惨不堪言之战祸”,“运用国际机构,以促成全球人民经济及社会之进展”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
M. Diène s'est référé aussi au contexte intellectuel de la polémique sur les appels à la haine, en rappelant la publication controversée des caricatures du prophète Mahomet.
Doudou Diène先生提到关于仇恨演说讨发生
思想背景,回顾了有
出版关于先哲穆罕默德
漫画问题。
Des anciens philosophes grecs, qui débattaient publiquement de questions éthiques sur la place du marché (« agora ») à nos jours, où l'on assiste à la création du parlement de la jeunesse, l'éducation a toujours été au centre de l'attention de la société.
希腊先哲们就曾
古代市场上(agora)就道德问题展开过公开
辩
,从他们到今天
“青年
会”,教育始终是社会兴趣
中心。
Les pères fondateurs ont proclamé, dès les premières lignes de la Charte, leur détermination « à préserver les générations futures du fléau de la guerre qui deux fois en l'espace d'une vie humaine a infligé à l'humanité d'indicibles souffrances » et « à recourir aux institutions internationales pour favoriser le progrès économique et social de tous les peuples ».
先哲们制定《宪章》开宗明义指出,成立联合
,
“欲免后世再遭今代人类两度身历惨不堪言之战祸”,“运用
际机构,以促成全球人民经济及社会之进展”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Diène s'est référé aussi au contexte intellectuel de la polémique sur les appels à la haine, en rappelant la publication controversée des caricatures du prophète Mahomet.
Doudou Diène先生提到关于仇恨演说讨发生的思想背景,回顾了有争议的出版关于先哲穆罕默德的漫画问题。
Des anciens philosophes grecs, qui débattaient publiquement de questions éthiques sur la place du marché (« agora ») à nos jours, où l'on assiste à la création du parlement de la jeunesse, l'éducation a toujours été au centre de l'attention de la société.
希腊的先哲们曾在古代市
(agora)
道德问题展开过公开的辩
,从他们到今天的“青年议会”,
终是社会兴趣的中心。
Les pères fondateurs ont proclamé, dès les premières lignes de la Charte, leur détermination « à préserver les générations futures du fléau de la guerre qui deux fois en l'espace d'une vie humaine a infligé à l'humanité d'indicibles souffrances » et « à recourir aux institutions internationales pour favoriser le progrès économique et social de tous les peuples ».
先哲们制定的《宪章》开宗明义指出,成立联合国,旨在“欲免后世再遭今代人类两度身历惨不堪言之战祸”,“运用国际机构,以促成全球人民经济及社会之进展”。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Diène s'est référé aussi au contexte intellectuel de la polémique sur les appels à la haine, en rappelant la publication controversée des caricatures du prophète Mahomet.
Doudou Diène先生提到仇恨演说讨
发生的思想背景,回顾了有争议的出版
先哲穆罕默德的漫画问题。
Des anciens philosophes grecs, qui débattaient publiquement de questions éthiques sur la place du marché (« agora ») à nos jours, où l'on assiste à la création du parlement de la jeunesse, l'éducation a toujours été au centre de l'attention de la société.
希腊的先哲们就曾在古代市场上(agora)就道德问题展开过公开的辩,从他们到今天的“青年议会”,教育始终是社会兴趣的中心。
Les pères fondateurs ont proclamé, dès les premières lignes de la Charte, leur détermination « à préserver les générations futures du fléau de la guerre qui deux fois en l'espace d'une vie humaine a infligé à l'humanité d'indicibles souffrances » et « à recourir aux institutions internationales pour favoriser le progrès économique et social de tous les peuples ».
先哲们制定的《宪章》开宗明义指出,合国,旨在“欲免后世再遭今代人类两度身历惨不堪言之战祸”,“运用国际机构,以促
全球人民经济及社会之进展”。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Diène s'est référé aussi au contexte intellectuel de la polémique sur les appels à la haine, en rappelant la publication controversée des caricatures du prophète Mahomet.
Doudou Diène先生提到关于仇恨演说讨发生的思想背景,
有争议的出版关于先哲穆罕默德的漫画问题。
Des anciens philosophes grecs, qui débattaient publiquement de questions éthiques sur la place du marché (« agora ») à nos jours, où l'on assiste à la création du parlement de la jeunesse, l'éducation a toujours été au centre de l'attention de la société.
希腊的先哲们就曾在古代市场上(agora)就道德问题展开过公开的辩,从他们到今天的“青年议会”,教育始终是社会兴趣的中心。
Les pères fondateurs ont proclamé, dès les premières lignes de la Charte, leur détermination « à préserver les générations futures du fléau de la guerre qui deux fois en l'espace d'une vie humaine a infligé à l'humanité d'indicibles souffrances » et « à recourir aux institutions internationales pour favoriser le progrès économique et social de tous les peuples ».
先哲们制定的《宪章》开宗明义指出,成立联合国,旨在“欲再遭今代人类两度身历惨不堪言之战祸”,“运用国际机构,以促成全球人民经济及社会之进展”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Diène s'est référé aussi au contexte intellectuel de la polémique sur les appels à la haine, en rappelant la publication controversée des caricatures du prophète Mahomet.
Doudou Diène先生提到关于仇恨演说讨发生的思想背景,回顾了有争议的出版关于先哲穆罕默德的漫画问题。
Des anciens philosophes grecs, qui débattaient publiquement de questions éthiques sur la place du marché (« agora ») à nos jours, où l'on assiste à la création du parlement de la jeunesse, l'éducation a toujours été au centre de l'attention de la société.
希腊的先哲们曾在古代市场
(agora)
德问题展开过公开的辩
,从他们到今天的“青年议
”,
始终是社
兴趣的中心。
Les pères fondateurs ont proclamé, dès les premières lignes de la Charte, leur détermination « à préserver les générations futures du fléau de la guerre qui deux fois en l'espace d'une vie humaine a infligé à l'humanité d'indicibles souffrances » et « à recourir aux institutions internationales pour favoriser le progrès économique et social de tous les peuples ».
先哲们制定的《宪章》开宗明义指出,成立联合国,旨在“欲免后世再遭今代人类两度身历惨不堪言之战祸”,“运用国际机构,以促成全球人民经济及社之进展”。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Diène s'est référé aussi au contexte intellectuel de la polémique sur les appels à la haine, en rappelant la publication controversée des caricatures du prophète Mahomet.
Doudou Diène先生提到关于仇恨演说讨发生
思想背景,回顾了有争议
出版关于先哲穆罕
德
漫画问题。
Des anciens philosophes grecs, qui débattaient publiquement de questions éthiques sur la place du marché (« agora ») à nos jours, où l'on assiste à la création du parlement de la jeunesse, l'éducation a toujours été au centre de l'attention de la société.
希腊先哲们就曾在古代市场上(agora)就道德问题展
过公
辩
,从他们到今天
“青年议会”,教育始终是社会兴趣
中心。
Les pères fondateurs ont proclamé, dès les premières lignes de la Charte, leur détermination « à préserver les générations futures du fléau de la guerre qui deux fois en l'espace d'une vie humaine a infligé à l'humanité d'indicibles souffrances » et « à recourir aux institutions internationales pour favoriser le progrès économique et social de tous les peuples ».
先哲们制定《宪
》
明义指出,成立联合国,旨在“欲免后世再遭今代人类两度身历惨不堪言之战祸”,“运用国际机构,以促成全球人民经济及社会之进展”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Diène s'est référé aussi au contexte intellectuel de la polémique sur les appels à la haine, en rappelant la publication controversée des caricatures du prophète Mahomet.
Doudou Diène先生提到关于仇恨演说讨发生的思想背景,回顾了有争
的出版关于先哲穆罕默德的漫画
。
Des anciens philosophes grecs, qui débattaient publiquement de questions éthiques sur la place du marché (« agora ») à nos jours, où l'on assiste à la création du parlement de la jeunesse, l'éducation a toujours été au centre de l'attention de la société.
希腊的先哲们就曾在古代市场上(agora)就道德展开过公开的辩
,从他们到今天的“
会”,教育始终是社会兴趣的中心。
Les pères fondateurs ont proclamé, dès les premières lignes de la Charte, leur détermination « à préserver les générations futures du fléau de la guerre qui deux fois en l'espace d'une vie humaine a infligé à l'humanité d'indicibles souffrances » et « à recourir aux institutions internationales pour favoriser le progrès économique et social de tous les peuples ».
先哲们制定的《宪章》开宗明义指出,成立联合国,旨在“欲免后世再遭今代人类两度身历惨不堪言之战祸”,“运用国际机构,以促成全球人民经济及社会之进展”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
M. Diène s'est référé aussi au contexte intellectuel de la polémique sur les appels à la haine, en rappelant la publication controversée des caricatures du prophète Mahomet.
Doudou Diène先生提到关于仇恨演说讨发生的思想背景,回顾了有争议的出版关于先
穆罕默德的漫画问
。
Des anciens philosophes grecs, qui débattaient publiquement de questions éthiques sur la place du marché (« agora ») à nos jours, où l'on assiste à la création du parlement de la jeunesse, l'éducation a toujours été au centre de l'attention de la société.
的先
就曾在古代市场上(agora)就道德问
展开过公开的辩
,从他
到今天的“青年议会”,教育始终是社会兴趣的中心。
Les pères fondateurs ont proclamé, dès les premières lignes de la Charte, leur détermination « à préserver les générations futures du fléau de la guerre qui deux fois en l'espace d'une vie humaine a infligé à l'humanité d'indicibles souffrances » et « à recourir aux institutions internationales pour favoriser le progrès économique et social de tous les peuples ».
先定的《宪章》开宗明义指出,成立联合国,旨在“欲免后世再遭今代人类两度身历惨不堪言之战祸”,“运用国际机构,以促成全球人民经济及社会之进展”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我
指正。