Comment transgresser à la fois le médiat et l'immédiat?
如何能够同时僭越中介性(调停性)直接性?
Comment transgresser à la fois le médiat et l'immédiat?
如何能够同时僭越中介性(调停性)直接性?
Il faut mettre fin à l'empiètement du Conseil de sécurité sur les fonctions de l'Assemblée.
应当扭转安全理事会僭越大会权限的趋势。
Un exemple frappant de l'empiétement du Conseil de sécurité concerne mon propre pays.
安全理事会僭越权力的一个生动例子涉及我自己的国家。
Le Conseil doit résister à la tentation d'empiéter sur les mandats des autres organes de l'ONU.
安理会必须抵制诱惑,不要僭越联合国其他机构的职权范围。
En agissant ainsi, elle outrepasserait sa fonction interprétative et s'arrogerait des pouvoirs qui sont ceux du Conseil.
否则就会超出委员会在理解任务方面的职能,从而僭越理事会的权力。
Une délégation a estimé qu'il ne fallait pas que le Comité de coordination de la gestion empiète sur les prérogatives du Conseil d'administration.
有一个代表团告诫管理协委会僭越执行局的权力。
Il commande à Ses créatures de s'exhorter mutuellement à la rectitude et à la vertu et non au péché ou à la transgression.
他要求他的造物共同追求正义德行,而非邪恶或僭越。
"Attention bateleur, cette loi est rigide, nul ne peut l'outrepasser. Personne ne peut aller contre son destin et se croire au-dessus de La Loi."
“彼幻术师,今当慎行。彼法严直,无可僭越。没人能违逆命运,自以为凌驾于法度之上。”
D'abord, nous pouvons voir que le Conseil de sécurité va bien au-delà de ses attributions, ce qui met en danger l'autorité de l'Assemblée générale.
我们认为,安全理事会大大僭越权力,因此削弱了大会的权力。
Parce que l'excès vient au monde essentiellement dans la transgression, c'est en se situant du côté du mal que la littérature se donnera les moyens de le révéler.
过剩本质上乃是在僭越中来到世界中的,从而正是通过将自身置于恶的边上,文学才获得了展现过剩的手段。
On ne peut donc pas s'attendre à ce que le Conseil, qui à maintes reprises a empiété sur les mandats et compétences d'autres organes de l'ONU, respecte leurs vues et avis.
所以,不能相信多次僭越联合国其他机构的职权权力的安全理事会会尊重联合国其他机构的观点
,不足为怪。
Il faut également examiner la question suivante : comment empêcher les empiètements sur le mandat de l'Assemblée générale et comment faire pour que le Conseil de sécurité tienne davantage compte de l'avis de l'Assemblée?
防止僭越大会权限以及使安全理事会更好地对大会作出回应的问题也必须得到解。
En revanche, le rapport consacre un long chapitre aux activités dites diplomatiques du TPIY, qui vont en fait au-delà de son mandat, et se plaint du degré de coopération de la part des États.
相反,其中有一个关于所谓前南问题国际法庭的外交活动的冗长章节——这实际上僭越了它的授权——并且报告对各国的合作程度表示不满。
C'est pourquoi le Conseil doit éviter d'user de son autorité pour imposer des conditions législatives aux États Membres ou assumer des pouvoirs dont on pourrait estimer qu'ils constituent une usurpation des compétences de l'Assemblée générale.
因此,安理会应避免利用其权力将立法性的要求强加给会员国或可被视为僭越大会权力的夺权做法。
Le NCP a publié plusieurs documents indiquant que le SPLM et le Gouvernement du Sud-Soudan avaient également violé et retardé l'application de l'Accord, notamment en outrepassant les pouvoirs du Gouvernement et en retardant le redéploiement de ses forces.
全国大会党还发表了若干文件,显示苏人解苏南政府也违反了《全面
平协定》,并延误了《全面
平协定》的执行,其中包括苏丹南方政府僭越法定权限,并迟迟不重新部署其部队。
Cela ne signifie pas qu'il faille nier l'importance d'une réforme globale qui inclue l'adaptation des méthodes de travail et le problème de l'empiètement du Conseil sur les attributions et les prérogatives des autres organes principaux de l'Organisation des Nations Unies.
这并不是否定全面改革的重要性,后者包括调整工作方法以及安理会僭越联合国其他主要机构的职权问题。
Certaines des réformes nécessaires deviennent de plus en plus controversées car certains des organes principaux et subsidiaires du système des Nations Unies cherchent à empiéter sur les pouvoirs de l'Assemblée générale, en violation flagrante des buts et principes fondateurs de l'Organisation.
由于联合国系统的一些主要附属机构意图僭越大会的权限,公然违反本组织的创始原则
宗旨,因而一些必要改革的争议性越来越大。
Cependant, tout en notant l'accroissement progressif à la fois du volume et de la portée des travaux du Conseil de sécurité, nous partageons la préoccupation croissante devant l'empiètement progressif par le Conseil de sécurité sur les pouvoirs et mandats de l'Assemblée générale.
然而,在注意到安全理事会工作的数量范围都逐步增加的同时,我们对安全理事会逐渐僭越大会的权力
授权日益感到关切。
À l'issue de la discussion, il a été convenu de remplacer le mot “témoignant” par les mots “admise à témoigner” afin de préciser que le Règlement n'entendait pas remettre en question le pouvoir qu'a le tribunal arbitral de déterminer l'admissibilité des témoins.
经过讨论,工作组商定,“作证”一词改为“被允许作证”,以便明确,《规则》并不打算僭越仲庭
定证人可接受性的权力。
Un grand nombre d'orateurs ont relevé avec préoccupation la tendance actuelle du Conseil à organiser des débats thématiques sur des questions qui relèvent de la compétence d'autres organes principaux et même à légiférer au point d'empiéter sur les compétences de l'Assemblée générale.
许多发言者对安理会目前的趋势表示关切,安理会就其他主要机构职权范围的议题举行主题辩论,并在僭越大会权限的领域进行立法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comment transgresser à la fois le médiat et l'immédiat?
如同时僭越中介性(调停性)和直接性?
Il faut mettre fin à l'empiètement du Conseil de sécurité sur les fonctions de l'Assemblée.
应当扭转安全理事会僭越大会权限的趋势。
Un exemple frappant de l'empiétement du Conseil de sécurité concerne mon propre pays.
安全理事会僭越权力的一个生动例子涉及我自己的家。
Le Conseil doit résister à la tentation d'empiéter sur les mandats des autres organes de l'ONU.
安理会必须抵制诱惑,不要僭越联合机构的职权范围。
En agissant ainsi, elle outrepasserait sa fonction interprétative et s'arrogerait des pouvoirs qui sont ceux du Conseil.
否则就会超出委员会在理解任务方面的职,从而僭越理事会的权力。
Une délégation a estimé qu'il ne fallait pas que le Comité de coordination de la gestion empiète sur les prérogatives du Conseil d'administration.
有一个代表团告诫管理协委会僭越执行局的权力。
Il commande à Ses créatures de s'exhorter mutuellement à la rectitude et à la vertu et non au péché ou à la transgression.
要求
的造物共同追求正义和德行,而非邪恶或僭越。
"Attention bateleur, cette loi est rigide, nul ne peut l'outrepasser. Personne ne peut aller contre son destin et se croire au-dessus de La Loi."
“彼幻术师,今当慎行。彼法严直,无可僭越。没人违逆命运,自以为凌驾于法度之上。”
D'abord, nous pouvons voir que le Conseil de sécurité va bien au-delà de ses attributions, ce qui met en danger l'autorité de l'Assemblée générale.
我们认为,安全理事会大大僭越权力,因此削弱了大会的权力。
Parce que l'excès vient au monde essentiellement dans la transgression, c'est en se situant du côté du mal que la littérature se donnera les moyens de le révéler.
过剩本质上乃是在僭越中来到世界中的,从而正是通过将自身置于恶的边上,文学才获得了展现过剩的手段。
On ne peut donc pas s'attendre à ce que le Conseil, qui à maintes reprises a empiété sur les mandats et compétences d'autres organes de l'ONU, respecte leurs vues et avis.
所以,不相信多次僭越联合
机构的职权和权力的安全理事会会尊重联合
机构的观点和裁决,不足为怪。
Il faut également examiner la question suivante : comment empêcher les empiètements sur le mandat de l'Assemblée générale et comment faire pour que le Conseil de sécurité tienne davantage compte de l'avis de l'Assemblée?
防止僭越大会权限以及使安全理事会更好地对大会作出回应的问题也必须得到解决。
En revanche, le rapport consacre un long chapitre aux activités dites diplomatiques du TPIY, qui vont en fait au-delà de son mandat, et se plaint du degré de coopération de la part des États.
相反,中有一个关于所谓前南问题
际法庭的外交活动的冗长章节——这实际上僭越了它的授权——并且报告对各
的合作程度表示不满。
C'est pourquoi le Conseil doit éviter d'user de son autorité pour imposer des conditions législatives aux États Membres ou assumer des pouvoirs dont on pourrait estimer qu'ils constituent une usurpation des compétences de l'Assemblée générale.
因此,安理会应避免利用权力将立法性的要求强加给会员
或可被视为僭越大会权力的夺权做法。
Le NCP a publié plusieurs documents indiquant que le SPLM et le Gouvernement du Sud-Soudan avaient également violé et retardé l'application de l'Accord, notamment en outrepassant les pouvoirs du Gouvernement et en retardant le redéploiement de ses forces.
全大会党还发表了若干文件,显示苏人解和苏南政府也违反了《全面和平协定》,并延误了《全面和平协定》的执行,
中包括苏丹南方政府僭越法定权限,并迟迟不重新部署
部队。
Cela ne signifie pas qu'il faille nier l'importance d'une réforme globale qui inclue l'adaptation des méthodes de travail et le problème de l'empiètement du Conseil sur les attributions et les prérogatives des autres organes principaux de l'Organisation des Nations Unies.
这并不是否定全面改革的重要性,后者包括调整工作方法以及安理会僭越联合主要机构的职权问题。
Certaines des réformes nécessaires deviennent de plus en plus controversées car certains des organes principaux et subsidiaires du système des Nations Unies cherchent à empiéter sur les pouvoirs de l'Assemblée générale, en violation flagrante des buts et principes fondateurs de l'Organisation.
由于联合系统的一些主要和附属机构意图僭越大会的权限,公然违反本组织的创始原则和宗旨,因而一些必要改革的争议性越来越大。
Cependant, tout en notant l'accroissement progressif à la fois du volume et de la portée des travaux du Conseil de sécurité, nous partageons la préoccupation croissante devant l'empiètement progressif par le Conseil de sécurité sur les pouvoirs et mandats de l'Assemblée générale.
然而,在注意到安全理事会工作的数量和范围都逐步增加的同时,我们对安全理事会逐渐僭越大会的权力和授权日益感到关切。
À l'issue de la discussion, il a été convenu de remplacer le mot “témoignant” par les mots “admise à témoigner” afin de préciser que le Règlement n'entendait pas remettre en question le pouvoir qu'a le tribunal arbitral de déterminer l'admissibilité des témoins.
经过讨论,工作组商定,“作证”一词改为“被允许作证”,以便明确,《规则》并不打算僭越仲裁庭裁定证人可接受性的权力。
Un grand nombre d'orateurs ont relevé avec préoccupation la tendance actuelle du Conseil à organiser des débats thématiques sur des questions qui relèvent de la compétence d'autres organes principaux et même à légiférer au point d'empiéter sur les compétences de l'Assemblée générale.
许多发言者对安理会目前的趋势表示关切,安理会就主要机构职权范围的议题举行主题辩论,并在僭越大会权限的领域进行立法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comment transgresser à la fois le médiat et l'immédiat?
如何能够时
中介性(调停性)和直接性?
Il faut mettre fin à l'empiètement du Conseil de sécurité sur les fonctions de l'Assemblée.
应当扭转安全理事会大会权限的趋势。
Un exemple frappant de l'empiétement du Conseil de sécurité concerne mon propre pays.
安全理事会权力的一个生动例子涉及我自己的国家。
Le Conseil doit résister à la tentation d'empiéter sur les mandats des autres organes de l'ONU.
安理会必须抵制诱惑,不要联合国其他机构的职权范围。
En agissant ainsi, elle outrepasserait sa fonction interprétative et s'arrogerait des pouvoirs qui sont ceux du Conseil.
否则就会超出委员会在理解任务方面的职能,从而理事会的权力。
Une délégation a estimé qu'il ne fallait pas que le Comité de coordination de la gestion empiète sur les prérogatives du Conseil d'administration.
有一个代表团告诫管理协委会执行局的权力。
Il commande à Ses créatures de s'exhorter mutuellement à la rectitude et à la vertu et non au péché ou à la transgression.
他要求他的造追求正义和德行,而非邪恶
。
"Attention bateleur, cette loi est rigide, nul ne peut l'outrepasser. Personne ne peut aller contre son destin et se croire au-dessus de La Loi."
“彼幻术师,今当慎行。彼法严直,无可。没人能违逆命运,自以为凌驾于法度之上。”
D'abord, nous pouvons voir que le Conseil de sécurité va bien au-delà de ses attributions, ce qui met en danger l'autorité de l'Assemblée générale.
我们认为,安全理事会大大权力,因此削弱了大会的权力。
Parce que l'excès vient au monde essentiellement dans la transgression, c'est en se situant du côté du mal que la littérature se donnera les moyens de le révéler.
过剩本质上乃是在中来到世界中的,从而正是通过将自身置于恶的边上,文学才获得了展现过剩的手段。
On ne peut donc pas s'attendre à ce que le Conseil, qui à maintes reprises a empiété sur les mandats et compétences d'autres organes de l'ONU, respecte leurs vues et avis.
所以,不能相信多次联合国其他机构的职权和权力的安全理事会会尊重联合国其他机构的观点和裁决,不足为怪。
Il faut également examiner la question suivante : comment empêcher les empiètements sur le mandat de l'Assemblée générale et comment faire pour que le Conseil de sécurité tienne davantage compte de l'avis de l'Assemblée?
防止大会权限以及使安全理事会更好地对大会作出回应的问题也必须得到解决。
En revanche, le rapport consacre un long chapitre aux activités dites diplomatiques du TPIY, qui vont en fait au-delà de son mandat, et se plaint du degré de coopération de la part des États.
相反,其中有一个关于所谓前南问题国际法庭的外交活动的冗长章节——这实际上了它的授权——并且报告对各国的合作程度表示不满。
C'est pourquoi le Conseil doit éviter d'user de son autorité pour imposer des conditions législatives aux États Membres ou assumer des pouvoirs dont on pourrait estimer qu'ils constituent une usurpation des compétences de l'Assemblée générale.
因此,安理会应避免利用其权力将立法性的要求强加给会员国可被视为
大会权力的夺权做法。
Le NCP a publié plusieurs documents indiquant que le SPLM et le Gouvernement du Sud-Soudan avaient également violé et retardé l'application de l'Accord, notamment en outrepassant les pouvoirs du Gouvernement et en retardant le redéploiement de ses forces.
全国大会党还发表了若干文件,显示苏人解和苏南政府也违反了《全面和平协定》,并延误了《全面和平协定》的执行,其中包括苏丹南方政府法定权限,并迟迟不重新部署其部队。
Cela ne signifie pas qu'il faille nier l'importance d'une réforme globale qui inclue l'adaptation des méthodes de travail et le problème de l'empiètement du Conseil sur les attributions et les prérogatives des autres organes principaux de l'Organisation des Nations Unies.
这并不是否定全面改革的重要性,后者包括调整工作方法以及安理会联合国其他主要机构的职权问题。
Certaines des réformes nécessaires deviennent de plus en plus controversées car certains des organes principaux et subsidiaires du système des Nations Unies cherchent à empiéter sur les pouvoirs de l'Assemblée générale, en violation flagrante des buts et principes fondateurs de l'Organisation.
由于联合国系统的一些主要和附属机构意图大会的权限,公然违反本组织的创始原则和宗旨,因而一些必要改革的争议性
来
大。
Cependant, tout en notant l'accroissement progressif à la fois du volume et de la portée des travaux du Conseil de sécurité, nous partageons la préoccupation croissante devant l'empiètement progressif par le Conseil de sécurité sur les pouvoirs et mandats de l'Assemblée générale.
然而,在注意到安全理事会工作的数量和范围都逐步增加的时,我们对安全理事会逐渐
大会的权力和授权日益感到关切。
À l'issue de la discussion, il a été convenu de remplacer le mot “témoignant” par les mots “admise à témoigner” afin de préciser que le Règlement n'entendait pas remettre en question le pouvoir qu'a le tribunal arbitral de déterminer l'admissibilité des témoins.
经过讨论,工作组商定,“作证”一词改为“被允许作证”,以便明确,《规则》并不打算仲裁庭裁定证人可接受性的权力。
Un grand nombre d'orateurs ont relevé avec préoccupation la tendance actuelle du Conseil à organiser des débats thématiques sur des questions qui relèvent de la compétence d'autres organes principaux et même à légiférer au point d'empiéter sur les compétences de l'Assemblée générale.
许多发言者对安理会目前的趋势表示关切,安理会就其他主要机构职权范围的议题举行主题辩论,并在大会权限的领域进行立法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comment transgresser à la fois le médiat et l'immédiat?
如何能够同时僭越中介性(调停性)和直接性?
Il faut mettre fin à l'empiètement du Conseil de sécurité sur les fonctions de l'Assemblée.
应当扭转安全理事僭越大
权限的趋势。
Un exemple frappant de l'empiétement du Conseil de sécurité concerne mon propre pays.
安全理事僭越权
的一个生动例子涉及我自己的国家。
Le Conseil doit résister à la tentation d'empiéter sur les mandats des autres organes de l'ONU.
安理必须抵制诱惑,不要僭越联合国其他机构的职权范围。
En agissant ainsi, elle outrepasserait sa fonction interprétative et s'arrogerait des pouvoirs qui sont ceux du Conseil.
否则就超出委
理解任务方面的职能,从而僭越理事
的权
。
Une délégation a estimé qu'il ne fallait pas que le Comité de coordination de la gestion empiète sur les prérogatives du Conseil d'administration.
有一个代表团告诫管理协委僭越执行局的权
。
Il commande à Ses créatures de s'exhorter mutuellement à la rectitude et à la vertu et non au péché ou à la transgression.
他要求他的造物共同追求正义和德行,而非邪恶或僭越。
"Attention bateleur, cette loi est rigide, nul ne peut l'outrepasser. Personne ne peut aller contre son destin et se croire au-dessus de La Loi."
“彼幻术师,今当慎行。彼法严直,无可僭越。没人能违逆命运,自以为凌驾于法度之上。”
D'abord, nous pouvons voir que le Conseil de sécurité va bien au-delà de ses attributions, ce qui met en danger l'autorité de l'Assemblée générale.
我们认为,安全理事大大僭越权
,
此削弱了大
的权
。
Parce que l'excès vient au monde essentiellement dans la transgression, c'est en se situant du côté du mal que la littérature se donnera les moyens de le révéler.
过剩本质上乃是僭越中来到世界中的,从而正是通过将自身置于恶的边上,文学才获得了展现过剩的手段。
On ne peut donc pas s'attendre à ce que le Conseil, qui à maintes reprises a empiété sur les mandats et compétences d'autres organes de l'ONU, respecte leurs vues et avis.
所以,不能相信多次僭越联合国其他机构的职权和权的安全理事
尊重联合国其他机构的观点和裁决,不足为怪。
Il faut également examiner la question suivante : comment empêcher les empiètements sur le mandat de l'Assemblée générale et comment faire pour que le Conseil de sécurité tienne davantage compte de l'avis de l'Assemblée?
防止僭越大权限以及使安全理事
更好地对大
作出回应的问题也必须得到解决。
En revanche, le rapport consacre un long chapitre aux activités dites diplomatiques du TPIY, qui vont en fait au-delà de son mandat, et se plaint du degré de coopération de la part des États.
相反,其中有一个关于所谓前南问题国际法庭的外交活动的冗长章节——这实际上僭越了它的授权——并且报告对各国的合作程度表示不满。
C'est pourquoi le Conseil doit éviter d'user de son autorité pour imposer des conditions législatives aux États Membres ou assumer des pouvoirs dont on pourrait estimer qu'ils constituent une usurpation des compétences de l'Assemblée générale.
此,安理
应避免利用其权
将立法性的要求强加给
国或可被视为僭越大
权
的夺权做法。
Le NCP a publié plusieurs documents indiquant que le SPLM et le Gouvernement du Sud-Soudan avaient également violé et retardé l'application de l'Accord, notamment en outrepassant les pouvoirs du Gouvernement et en retardant le redéploiement de ses forces.
全国大党还发表了若干文件,显示苏人解和苏南政府也违反了《全面和平协定》,并延误了《全面和平协定》的执行,其中包括苏丹南方政府僭越法定权限,并迟迟不重新部署其部队。
Cela ne signifie pas qu'il faille nier l'importance d'une réforme globale qui inclue l'adaptation des méthodes de travail et le problème de l'empiètement du Conseil sur les attributions et les prérogatives des autres organes principaux de l'Organisation des Nations Unies.
这并不是否定全面改革的重要性,后者包括调整工作方法以及安理僭越联合国其他主要机构的职权问题。
Certaines des réformes nécessaires deviennent de plus en plus controversées car certains des organes principaux et subsidiaires du système des Nations Unies cherchent à empiéter sur les pouvoirs de l'Assemblée générale, en violation flagrante des buts et principes fondateurs de l'Organisation.
由于联合国系统的一些主要和附属机构意图僭越大的权限,公然违反本组织的创始原则和宗旨,
而一些必要改革的争议性越来越大。
Cependant, tout en notant l'accroissement progressif à la fois du volume et de la portée des travaux du Conseil de sécurité, nous partageons la préoccupation croissante devant l'empiètement progressif par le Conseil de sécurité sur les pouvoirs et mandats de l'Assemblée générale.
然而,注意到安全理事
工作的数量和范围都逐步增加的同时,我们对安全理事
逐渐僭越大
的权
和授权日益感到关切。
À l'issue de la discussion, il a été convenu de remplacer le mot “témoignant” par les mots “admise à témoigner” afin de préciser que le Règlement n'entendait pas remettre en question le pouvoir qu'a le tribunal arbitral de déterminer l'admissibilité des témoins.
经过讨论,工作组商定,“作证”一词改为“被允许作证”,以便明确,《规则》并不打算僭越仲裁庭裁定证人可接受性的权。
Un grand nombre d'orateurs ont relevé avec préoccupation la tendance actuelle du Conseil à organiser des débats thématiques sur des questions qui relèvent de la compétence d'autres organes principaux et même à légiférer au point d'empiéter sur les compétences de l'Assemblée générale.
许多发言者对安理目前的趋势表示关切,安理
就其他主要机构职权范围的议题举行主题辩论,并
僭越大
权限的领域进行立法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comment transgresser à la fois le médiat et l'immédiat?
如何能够同时僭越中介(调停
)
直
?
Il faut mettre fin à l'empiètement du Conseil de sécurité sur les fonctions de l'Assemblée.
当扭转安全理事会僭越大会权限的趋势。
Un exemple frappant de l'empiétement du Conseil de sécurité concerne mon propre pays.
安全理事会僭越权力的一个生动例子涉及我自己的国家。
Le Conseil doit résister à la tentation d'empiéter sur les mandats des autres organes de l'ONU.
安理会必须抵制诱惑,不要僭越联合国其他机构的职权范围。
En agissant ainsi, elle outrepasserait sa fonction interprétative et s'arrogerait des pouvoirs qui sont ceux du Conseil.
否则就会超出委员会在理解任务方面的职能,从而僭越理事会的权力。
Une délégation a estimé qu'il ne fallait pas que le Comité de coordination de la gestion empiète sur les prérogatives du Conseil d'administration.
有一个代表团告诫管理协委会僭越执行局的权力。
Il commande à Ses créatures de s'exhorter mutuellement à la rectitude et à la vertu et non au péché ou à la transgression.
他要求他的造物共同追求正义德行,而非邪恶或僭越。
"Attention bateleur, cette loi est rigide, nul ne peut l'outrepasser. Personne ne peut aller contre son destin et se croire au-dessus de La Loi."
“彼幻术师,今当慎行。彼法严直,无可僭越。没人能违逆命运,自以为凌驾于法度之上。”
D'abord, nous pouvons voir que le Conseil de sécurité va bien au-delà de ses attributions, ce qui met en danger l'autorité de l'Assemblée générale.
我们认为,安全理事会大大僭越权力,因此削弱了大会的权力。
Parce que l'excès vient au monde essentiellement dans la transgression, c'est en se situant du côté du mal que la littérature se donnera les moyens de le révéler.
过剩本质上乃是在僭越中来到世界中的,从而正是通过将自身置于恶的边上,文学才获得了展现过剩的手段。
On ne peut donc pas s'attendre à ce que le Conseil, qui à maintes reprises a empiété sur les mandats et compétences d'autres organes de l'ONU, respecte leurs vues et avis.
所以,不能相信多次僭越联合国其他机构的职权权力的安全理事会会尊重联合国其他机构的观点
裁决,不足为怪。
Il faut également examiner la question suivante : comment empêcher les empiètements sur le mandat de l'Assemblée générale et comment faire pour que le Conseil de sécurité tienne davantage compte de l'avis de l'Assemblée?
防止僭越大会权限以及使安全理事会更好地对大会作出回的问题也必须得到解决。
En revanche, le rapport consacre un long chapitre aux activités dites diplomatiques du TPIY, qui vont en fait au-delà de son mandat, et se plaint du degré de coopération de la part des États.
相反,其中有一个关于所谓前南问题国际法庭的外交活动的冗长章节——这实际上僭越了它的授权——并且报告对各国的合作程度表示不满。
C'est pourquoi le Conseil doit éviter d'user de son autorité pour imposer des conditions législatives aux États Membres ou assumer des pouvoirs dont on pourrait estimer qu'ils constituent une usurpation des compétences de l'Assemblée générale.
因此,安理会避免利用其权力将立法
的要求强加给会员国或可被视为僭越大会权力的夺权做法。
Le NCP a publié plusieurs documents indiquant que le SPLM et le Gouvernement du Sud-Soudan avaient également violé et retardé l'application de l'Accord, notamment en outrepassant les pouvoirs du Gouvernement et en retardant le redéploiement de ses forces.
全国大会党还发表了若干文件,显示苏人解苏南政府也违反了《全面
平协定》,并延误了《全面
平协定》的执行,其中包括苏丹南方政府僭越法定权限,并迟迟不重新部署其部队。
Cela ne signifie pas qu'il faille nier l'importance d'une réforme globale qui inclue l'adaptation des méthodes de travail et le problème de l'empiètement du Conseil sur les attributions et les prérogatives des autres organes principaux de l'Organisation des Nations Unies.
这并不是否定全面改革的重要,后者包括调整工作方法以及安理会僭越联合国其他主要机构的职权问题。
Certaines des réformes nécessaires deviennent de plus en plus controversées car certains des organes principaux et subsidiaires du système des Nations Unies cherchent à empiéter sur les pouvoirs de l'Assemblée générale, en violation flagrante des buts et principes fondateurs de l'Organisation.
由于联合国系统的一些主要附属机构意图僭越大会的权限,公然违反本组织的创始原则
宗旨,因而一些必要改革的争议
越来越大。
Cependant, tout en notant l'accroissement progressif à la fois du volume et de la portée des travaux du Conseil de sécurité, nous partageons la préoccupation croissante devant l'empiètement progressif par le Conseil de sécurité sur les pouvoirs et mandats de l'Assemblée générale.
然而,在注意到安全理事会工作的数量范围都逐步增加的同时,我们对安全理事会逐渐僭越大会的权力
授权日益感到关切。
À l'issue de la discussion, il a été convenu de remplacer le mot “témoignant” par les mots “admise à témoigner” afin de préciser que le Règlement n'entendait pas remettre en question le pouvoir qu'a le tribunal arbitral de déterminer l'admissibilité des témoins.
经过讨论,工作组商定,“作证”一词改为“被允许作证”,以便明确,《规则》并不打算僭越仲裁庭裁定证人可受
的权力。
Un grand nombre d'orateurs ont relevé avec préoccupation la tendance actuelle du Conseil à organiser des débats thématiques sur des questions qui relèvent de la compétence d'autres organes principaux et même à légiférer au point d'empiéter sur les compétences de l'Assemblée générale.
许多发言者对安理会目前的趋势表示关切,安理会就其他主要机构职权范围的议题举行主题辩论,并在僭越大会权限的领域进行立法。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comment transgresser à la fois le médiat et l'immédiat?
如何能够同时僭越中介性(调停性)和直接性?
Il faut mettre fin à l'empiètement du Conseil de sécurité sur les fonctions de l'Assemblée.
应当扭转安全理事会僭越大会权限趋势。
Un exemple frappant de l'empiétement du Conseil de sécurité concerne mon propre pays.
安全理事会僭越权力一个生动例子涉及我自己
国家。
Le Conseil doit résister à la tentation d'empiéter sur les mandats des autres organes de l'ONU.
安理会必须抵制诱惑,不要僭越联合国其他职权范围。
En agissant ainsi, elle outrepasserait sa fonction interprétative et s'arrogerait des pouvoirs qui sont ceux du Conseil.
否则就会超出委员会在理解任务方面职能,从而僭越理事会
权力。
Une délégation a estimé qu'il ne fallait pas que le Comité de coordination de la gestion empiète sur les prérogatives du Conseil d'administration.
有一个代表团告诫管理协委会僭越执行局权力。
Il commande à Ses créatures de s'exhorter mutuellement à la rectitude et à la vertu et non au péché ou à la transgression.
他要求他造物共同追求正义和德行,而非邪恶或僭越。
"Attention bateleur, cette loi est rigide, nul ne peut l'outrepasser. Personne ne peut aller contre son destin et se croire au-dessus de La Loi."
“彼幻术师,今当慎行。彼法严直,无可僭越。没人能违逆命运,自以为凌驾于法度之。”
D'abord, nous pouvons voir que le Conseil de sécurité va bien au-delà de ses attributions, ce qui met en danger l'autorité de l'Assemblée générale.
我们认为,安全理事会大大僭越权力,因此削弱了大会权力。
Parce que l'excès vient au monde essentiellement dans la transgression, c'est en se situant du côté du mal que la littérature se donnera les moyens de le révéler.
过剩乃是在僭越中来到世界中
,从而正是通过将自身置于恶
边
,文学才获得了展现过剩
手段。
On ne peut donc pas s'attendre à ce que le Conseil, qui à maintes reprises a empiété sur les mandats et compétences d'autres organes de l'ONU, respecte leurs vues et avis.
所以,不能相信多次僭越联合国其他职权和权力
安全理事会会尊重联合国其他
观点和裁决,不足为怪。
Il faut également examiner la question suivante : comment empêcher les empiètements sur le mandat de l'Assemblée générale et comment faire pour que le Conseil de sécurité tienne davantage compte de l'avis de l'Assemblée?
防止僭越大会权限以及使安全理事会更好地对大会作出回应问题也必须得到解决。
En revanche, le rapport consacre un long chapitre aux activités dites diplomatiques du TPIY, qui vont en fait au-delà de son mandat, et se plaint du degré de coopération de la part des États.
相反,其中有一个关于所谓前南问题国际法庭外交活动
冗长章节——这实际
僭越了它
授权——并且报告对各国
合作程度表示不满。
C'est pourquoi le Conseil doit éviter d'user de son autorité pour imposer des conditions législatives aux États Membres ou assumer des pouvoirs dont on pourrait estimer qu'ils constituent une usurpation des compétences de l'Assemblée générale.
因此,安理会应避免利用其权力将立法性要求强加给会员国或可被视为僭越大会权力
夺权做法。
Le NCP a publié plusieurs documents indiquant que le SPLM et le Gouvernement du Sud-Soudan avaient également violé et retardé l'application de l'Accord, notamment en outrepassant les pouvoirs du Gouvernement et en retardant le redéploiement de ses forces.
全国大会党还发表了若干文件,显示苏人解和苏南政府也违反了《全面和平协定》,并延误了《全面和平协定》执行,其中包括苏丹南方政府僭越法定权限,并迟迟不重新部署其部队。
Cela ne signifie pas qu'il faille nier l'importance d'une réforme globale qui inclue l'adaptation des méthodes de travail et le problème de l'empiètement du Conseil sur les attributions et les prérogatives des autres organes principaux de l'Organisation des Nations Unies.
这并不是否定全面改革重要性,后者包括调整工作方法以及安理会僭越联合国其他主要
职权问题。
Certaines des réformes nécessaires deviennent de plus en plus controversées car certains des organes principaux et subsidiaires du système des Nations Unies cherchent à empiéter sur les pouvoirs de l'Assemblée générale, en violation flagrante des buts et principes fondateurs de l'Organisation.
由于联合国系统一些主要和附属
意图僭越大会
权限,公然违反
组织
创始原则和宗旨,因而一些必要改革
争议性越来越大。
Cependant, tout en notant l'accroissement progressif à la fois du volume et de la portée des travaux du Conseil de sécurité, nous partageons la préoccupation croissante devant l'empiètement progressif par le Conseil de sécurité sur les pouvoirs et mandats de l'Assemblée générale.
然而,在注意到安全理事会工作数量和范围都逐步增加
同时,我们对安全理事会逐渐僭越大会
权力和授权日益感到关切。
À l'issue de la discussion, il a été convenu de remplacer le mot “témoignant” par les mots “admise à témoigner” afin de préciser que le Règlement n'entendait pas remettre en question le pouvoir qu'a le tribunal arbitral de déterminer l'admissibilité des témoins.
经过讨论,工作组商定,“作证”一词改为“被允许作证”,以便明确,《规则》并不打算僭越仲裁庭裁定证人可接受性权力。
Un grand nombre d'orateurs ont relevé avec préoccupation la tendance actuelle du Conseil à organiser des débats thématiques sur des questions qui relèvent de la compétence d'autres organes principaux et même à légiférer au point d'empiéter sur les compétences de l'Assemblée générale.
许多发言者对安理会目前趋势表示关切,安理会就其他主要
职权范围
议题举行主题辩论,并在僭越大会权限
领域进行立法。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comment transgresser à la fois le médiat et l'immédiat?
如何能够同时僭越中介性(调停性)和直接性?
Il faut mettre fin à l'empiètement du Conseil de sécurité sur les fonctions de l'Assemblée.
应当扭转理事会僭越大会权限的趋
。
Un exemple frappant de l'empiétement du Conseil de sécurité concerne mon propre pays.
理事会僭越权力的一个生动例子涉及我自己的国家。
Le Conseil doit résister à la tentation d'empiéter sur les mandats des autres organes de l'ONU.
理会必须抵制诱惑,
要僭越联合国其他机构的职权范围。
En agissant ainsi, elle outrepasserait sa fonction interprétative et s'arrogerait des pouvoirs qui sont ceux du Conseil.
否则就会超出委员会在理解任务方面的职能,从而僭越理事会的权力。
Une délégation a estimé qu'il ne fallait pas que le Comité de coordination de la gestion empiète sur les prérogatives du Conseil d'administration.
有一个代表团告诫管理协委会僭越执行局的权力。
Il commande à Ses créatures de s'exhorter mutuellement à la rectitude et à la vertu et non au péché ou à la transgression.
他要求他的造物共同追求正义和德行,而非邪恶或僭越。
"Attention bateleur, cette loi est rigide, nul ne peut l'outrepasser. Personne ne peut aller contre son destin et se croire au-dessus de La Loi."
“彼幻术师,今当慎行。彼法严直,无可僭越。没人能违逆命运,自为凌驾于法度之上。”
D'abord, nous pouvons voir que le Conseil de sécurité va bien au-delà de ses attributions, ce qui met en danger l'autorité de l'Assemblée générale.
我们认为,理事会大大僭越权力,因此削弱了大会的权力。
Parce que l'excès vient au monde essentiellement dans la transgression, c'est en se situant du côté du mal que la littérature se donnera les moyens de le révéler.
过剩本质上乃是在僭越中来到世界中的,从而正是通过将自身置于恶的边上,文学才获得了展现过剩的手段。
On ne peut donc pas s'attendre à ce que le Conseil, qui à maintes reprises a empiété sur les mandats et compétences d'autres organes de l'ONU, respecte leurs vues et avis.
所,
能相信多次僭越联合国其他机构的职权和权力的
理事会会尊重联合国其他机构的观点和裁决,
足为怪。
Il faut également examiner la question suivante : comment empêcher les empiètements sur le mandat de l'Assemblée générale et comment faire pour que le Conseil de sécurité tienne davantage compte de l'avis de l'Assemblée?
防止僭越大会权限及使
理事会更好地对大会作出回应的问题也必须得到解决。
En revanche, le rapport consacre un long chapitre aux activités dites diplomatiques du TPIY, qui vont en fait au-delà de son mandat, et se plaint du degré de coopération de la part des États.
相反,其中有一个关于所谓前南问题国际法庭的外交活动的冗长章节——这实际上僭越了它的授权——并且报告对各国的合作程度表示满。
C'est pourquoi le Conseil doit éviter d'user de son autorité pour imposer des conditions législatives aux États Membres ou assumer des pouvoirs dont on pourrait estimer qu'ils constituent une usurpation des compétences de l'Assemblée générale.
因此,理会应避免利用其权力将立法性的要求强加给会员国或可被视为僭越大会权力的夺权做法。
Le NCP a publié plusieurs documents indiquant que le SPLM et le Gouvernement du Sud-Soudan avaient également violé et retardé l'application de l'Accord, notamment en outrepassant les pouvoirs du Gouvernement et en retardant le redéploiement de ses forces.
国大会党还发表了若干文件,显示苏人解和苏南政府也违反了《
面和平协定》,并延误了《
面和平协定》的执行,其中包括苏丹南方政府僭越法定权限,并迟迟
重新部署其部队。
Cela ne signifie pas qu'il faille nier l'importance d'une réforme globale qui inclue l'adaptation des méthodes de travail et le problème de l'empiètement du Conseil sur les attributions et les prérogatives des autres organes principaux de l'Organisation des Nations Unies.
这并是否定
面改革的重要性,后者包括调整工作方法
及
理会僭越联合国其他主要机构的职权问题。
Certaines des réformes nécessaires deviennent de plus en plus controversées car certains des organes principaux et subsidiaires du système des Nations Unies cherchent à empiéter sur les pouvoirs de l'Assemblée générale, en violation flagrante des buts et principes fondateurs de l'Organisation.
由于联合国系统的一些主要和附属机构意图僭越大会的权限,公然违反本组织的创始原则和宗旨,因而一些必要改革的争议性越来越大。
Cependant, tout en notant l'accroissement progressif à la fois du volume et de la portée des travaux du Conseil de sécurité, nous partageons la préoccupation croissante devant l'empiètement progressif par le Conseil de sécurité sur les pouvoirs et mandats de l'Assemblée générale.
然而,在注意到理事会工作的数量和范围都逐步增加的同时,我们对
理事会逐渐僭越大会的权力和授权日益感到关切。
À l'issue de la discussion, il a été convenu de remplacer le mot “témoignant” par les mots “admise à témoigner” afin de préciser que le Règlement n'entendait pas remettre en question le pouvoir qu'a le tribunal arbitral de déterminer l'admissibilité des témoins.
经过讨论,工作组商定,“作证”一词改为“被允许作证”,便明确,《规则》并
打算僭越仲裁庭裁定证人可接受性的权力。
Un grand nombre d'orateurs ont relevé avec préoccupation la tendance actuelle du Conseil à organiser des débats thématiques sur des questions qui relèvent de la compétence d'autres organes principaux et même à légiférer au point d'empiéter sur les compétences de l'Assemblée générale.
许多发言者对理会目前的趋
表示关切,
理会就其他主要机构职权范围的议题举行主题辩论,并在僭越大会权限的领域进行立法。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comment transgresser à la fois le médiat et l'immédiat?
如何能够同时僭越中介性(调停性)和直接性?
Il faut mettre fin à l'empiètement du Conseil de sécurité sur les fonctions de l'Assemblée.
应当扭转安全理事会僭越大会权限的趋势。
Un exemple frappant de l'empiétement du Conseil de sécurité concerne mon propre pays.
安全理事会僭越权力的一个生涉及我自己的国家。
Le Conseil doit résister à la tentation d'empiéter sur les mandats des autres organes de l'ONU.
安理会必须抵制诱惑,不要僭越联合国其他机构的职权范围。
En agissant ainsi, elle outrepasserait sa fonction interprétative et s'arrogerait des pouvoirs qui sont ceux du Conseil.
否则就会超出委员会在理解任务方面的职能,从而僭越理事会的权力。
Une délégation a estimé qu'il ne fallait pas que le Comité de coordination de la gestion empiète sur les prérogatives du Conseil d'administration.
有一个代表团告诫管理协委会僭越执行局的权力。
Il commande à Ses créatures de s'exhorter mutuellement à la rectitude et à la vertu et non au péché ou à la transgression.
他要求他的造物共同追求正义和德行,而非邪恶或僭越。
"Attention bateleur, cette loi est rigide, nul ne peut l'outrepasser. Personne ne peut aller contre son destin et se croire au-dessus de La Loi."
“彼幻术师,今当慎行。彼法严直,无可僭越。没人能违逆命运,自以为凌驾于法度之。”
D'abord, nous pouvons voir que le Conseil de sécurité va bien au-delà de ses attributions, ce qui met en danger l'autorité de l'Assemblée générale.
我们认为,安全理事会大大僭越权力,因此削弱了大会的权力。
Parce que l'excès vient au monde essentiellement dans la transgression, c'est en se situant du côté du mal que la littérature se donnera les moyens de le révéler.
过剩本质乃是在僭越中来到世界中的,从而正是通过将自身置于恶的边
,
才获得了展现过剩的手段。
On ne peut donc pas s'attendre à ce que le Conseil, qui à maintes reprises a empiété sur les mandats et compétences d'autres organes de l'ONU, respecte leurs vues et avis.
所以,不能相信多次僭越联合国其他机构的职权和权力的安全理事会会尊重联合国其他机构的观点和裁决,不足为怪。
Il faut également examiner la question suivante : comment empêcher les empiètements sur le mandat de l'Assemblée générale et comment faire pour que le Conseil de sécurité tienne davantage compte de l'avis de l'Assemblée?
防止僭越大会权限以及使安全理事会更好地对大会作出回应的问题也必须得到解决。
En revanche, le rapport consacre un long chapitre aux activités dites diplomatiques du TPIY, qui vont en fait au-delà de son mandat, et se plaint du degré de coopération de la part des États.
相反,其中有一个关于所谓前南问题国际法庭的外交活的冗长章节——这实际
僭越了它的授权——并且报告对各国的合作程度表示不满。
C'est pourquoi le Conseil doit éviter d'user de son autorité pour imposer des conditions législatives aux États Membres ou assumer des pouvoirs dont on pourrait estimer qu'ils constituent une usurpation des compétences de l'Assemblée générale.
因此,安理会应避免利用其权力将立法性的要求强加给会员国或可被视为僭越大会权力的夺权做法。
Le NCP a publié plusieurs documents indiquant que le SPLM et le Gouvernement du Sud-Soudan avaient également violé et retardé l'application de l'Accord, notamment en outrepassant les pouvoirs du Gouvernement et en retardant le redéploiement de ses forces.
全国大会党还发表了若干件,显示苏人解和苏南政府也违反了《全面和平协定》,并延误了《全面和平协定》的执行,其中包括苏丹南方政府僭越法定权限,并迟迟不重新部署其部队。
Cela ne signifie pas qu'il faille nier l'importance d'une réforme globale qui inclue l'adaptation des méthodes de travail et le problème de l'empiètement du Conseil sur les attributions et les prérogatives des autres organes principaux de l'Organisation des Nations Unies.
这并不是否定全面改革的重要性,后者包括调整工作方法以及安理会僭越联合国其他主要机构的职权问题。
Certaines des réformes nécessaires deviennent de plus en plus controversées car certains des organes principaux et subsidiaires du système des Nations Unies cherchent à empiéter sur les pouvoirs de l'Assemblée générale, en violation flagrante des buts et principes fondateurs de l'Organisation.
由于联合国系统的一些主要和附属机构意图僭越大会的权限,公然违反本组织的创始原则和宗旨,因而一些必要改革的争议性越来越大。
Cependant, tout en notant l'accroissement progressif à la fois du volume et de la portée des travaux du Conseil de sécurité, nous partageons la préoccupation croissante devant l'empiètement progressif par le Conseil de sécurité sur les pouvoirs et mandats de l'Assemblée générale.
然而,在注意到安全理事会工作的数量和范围都逐步增加的同时,我们对安全理事会逐渐僭越大会的权力和授权日益感到关切。
À l'issue de la discussion, il a été convenu de remplacer le mot “témoignant” par les mots “admise à témoigner” afin de préciser que le Règlement n'entendait pas remettre en question le pouvoir qu'a le tribunal arbitral de déterminer l'admissibilité des témoins.
经过讨论,工作组商定,“作证”一词改为“被允许作证”,以便明确,《规则》并不打算僭越仲裁庭裁定证人可接受性的权力。
Un grand nombre d'orateurs ont relevé avec préoccupation la tendance actuelle du Conseil à organiser des débats thématiques sur des questions qui relèvent de la compétence d'autres organes principaux et même à légiférer au point d'empiéter sur les compétences de l'Assemblée générale.
许多发言者对安理会目前的趋势表示关切,安理会就其他主要机构职权范围的议题举行主题辩论,并在僭越大会权限的领域进行立法。
声明:以句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comment transgresser à la fois le médiat et l'immédiat?
如何能够同时僭越介性(调停性)和直接性?
Il faut mettre fin à l'empiètement du Conseil de sécurité sur les fonctions de l'Assemblée.
应当扭转安全理事会僭越大会权限的趋势。
Un exemple frappant de l'empiétement du Conseil de sécurité concerne mon propre pays.
安全理事会僭越权力的一个生动例子涉及我自己的国家。
Le Conseil doit résister à la tentation d'empiéter sur les mandats des autres organes de l'ONU.
安理会必须抵制,
要僭越联合国其他机构的职权范围。
En agissant ainsi, elle outrepasserait sa fonction interprétative et s'arrogerait des pouvoirs qui sont ceux du Conseil.
否则就会超出委员会在理解任务方面的职能,从而僭越理事会的权力。
Une délégation a estimé qu'il ne fallait pas que le Comité de coordination de la gestion empiète sur les prérogatives du Conseil d'administration.
有一个代表团告诫管理协委会僭越执行局的权力。
Il commande à Ses créatures de s'exhorter mutuellement à la rectitude et à la vertu et non au péché ou à la transgression.
他要求他的造物共同追求正义和德行,而非邪恶或僭越。
"Attention bateleur, cette loi est rigide, nul ne peut l'outrepasser. Personne ne peut aller contre son destin et se croire au-dessus de La Loi."
“彼幻术师,今当慎行。彼法严直,无可僭越。没人能违逆命运,自以为凌驾于法度之上。”
D'abord, nous pouvons voir que le Conseil de sécurité va bien au-delà de ses attributions, ce qui met en danger l'autorité de l'Assemblée générale.
我们认为,安全理事会大大僭越权力,因此削弱了大会的权力。
Parce que l'excès vient au monde essentiellement dans la transgression, c'est en se situant du côté du mal que la littérature se donnera les moyens de le révéler.
过剩本质上乃是在僭越来到
的,从而正是通过将自身置于恶的边上,文学才获得了展现过剩的手段。
On ne peut donc pas s'attendre à ce que le Conseil, qui à maintes reprises a empiété sur les mandats et compétences d'autres organes de l'ONU, respecte leurs vues et avis.
所以,能相信多次僭越联合国其他机构的职权和权力的安全理事会会尊重联合国其他机构的观点和裁决,
足为怪。
Il faut également examiner la question suivante : comment empêcher les empiètements sur le mandat de l'Assemblée générale et comment faire pour que le Conseil de sécurité tienne davantage compte de l'avis de l'Assemblée?
防止僭越大会权限以及使安全理事会更好地对大会作出回应的问题也必须得到解决。
En revanche, le rapport consacre un long chapitre aux activités dites diplomatiques du TPIY, qui vont en fait au-delà de son mandat, et se plaint du degré de coopération de la part des États.
相反,其有一个关于所谓前南问题国际法庭的外交活动的冗长章节——这实际上僭越了它的授权——并且报告对各国的合作程度表示
满。
C'est pourquoi le Conseil doit éviter d'user de son autorité pour imposer des conditions législatives aux États Membres ou assumer des pouvoirs dont on pourrait estimer qu'ils constituent une usurpation des compétences de l'Assemblée générale.
因此,安理会应避免利用其权力将立法性的要求强加给会员国或可被视为僭越大会权力的夺权做法。
Le NCP a publié plusieurs documents indiquant que le SPLM et le Gouvernement du Sud-Soudan avaient également violé et retardé l'application de l'Accord, notamment en outrepassant les pouvoirs du Gouvernement et en retardant le redéploiement de ses forces.
全国大会党还发表了若干文件,显示苏人解和苏南政府也违反了《全面和平协定》,并延误了《全面和平协定》的执行,其包括苏丹南方政府僭越法定权限,并迟迟
重新部署其部队。
Cela ne signifie pas qu'il faille nier l'importance d'une réforme globale qui inclue l'adaptation des méthodes de travail et le problème de l'empiètement du Conseil sur les attributions et les prérogatives des autres organes principaux de l'Organisation des Nations Unies.
这并是否定全面改革的重要性,后者包括调整工作方法以及安理会僭越联合国其他主要机构的职权问题。
Certaines des réformes nécessaires deviennent de plus en plus controversées car certains des organes principaux et subsidiaires du système des Nations Unies cherchent à empiéter sur les pouvoirs de l'Assemblée générale, en violation flagrante des buts et principes fondateurs de l'Organisation.
由于联合国系统的一些主要和附属机构意图僭越大会的权限,公然违反本组织的创始原则和宗旨,因而一些必要改革的争议性越来越大。
Cependant, tout en notant l'accroissement progressif à la fois du volume et de la portée des travaux du Conseil de sécurité, nous partageons la préoccupation croissante devant l'empiètement progressif par le Conseil de sécurité sur les pouvoirs et mandats de l'Assemblée générale.
然而,在注意到安全理事会工作的数量和范围都逐步增加的同时,我们对安全理事会逐渐僭越大会的权力和授权日益感到关切。
À l'issue de la discussion, il a été convenu de remplacer le mot “témoignant” par les mots “admise à témoigner” afin de préciser que le Règlement n'entendait pas remettre en question le pouvoir qu'a le tribunal arbitral de déterminer l'admissibilité des témoins.
经过讨论,工作组商定,“作证”一词改为“被允许作证”,以便明确,《规则》并打算僭越仲裁庭裁定证人可接受性的权力。
Un grand nombre d'orateurs ont relevé avec préoccupation la tendance actuelle du Conseil à organiser des débats thématiques sur des questions qui relèvent de la compétence d'autres organes principaux et même à légiférer au point d'empiéter sur les compétences de l'Assemblée générale.
许多发言者对安理会目前的趋势表示关切,安理会就其他主要机构职权范围的议题举行主题辩论,并在僭越大会权限的领域进行立法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。