法语助手
  • 关闭
cuī cù
urger; presser
urger qn de partir
催促起程

Aucune information n'a été reçue, malgré deux rappels adressés à l'État partie.

尽管两次发函催促,但至今没有收到任何资料。

Malgré trois rappels, l'auteur n'a pas communiqué ses commentaires sur les observations de l'État partie.

尽管三次催促,提人仍没有对缔约国的意见提出任何评述。

Nous préconisons que les pays partenaires jouent un rôle d'animation à ce Forum.

我们催促各伙伴国在高级别论坛上发挥强大的领导作用。

Depuis lors, malgré de nombreux rappels, aucune suite n'a été donnée.

自此后,尽管提人发出多次催促信函,但没有进一步行动。

Elle craignait que, dans une situation de tension accrue, des mesures de réaction soient prises trop rapidement.

她提醒要谨慎,在紧张状况加剧的情况下,不应催促解决问题。

Elle a également prié instamment tous les États d'inciter ce régime à adhérer à un Traité de cette importance.

它还促请国家催促该政权加入这一重要的《约》。

Sa délégation partage les vues du BSCI quant aux critères d'établissement et d'ajustement des taux applicables aux missions.

美国代表团还催促迅速执行监督厅关于旨在加强外地国际文职人员的征聘程序的建议。

L'auteur n'avait pu s'entretenir que 15 minutes avec son avocate, lorsque le gardien aurait prié cette dernière de partir.

他称,提人只允许与律15分钟,然后狱警就催促离开。

J'aimerais faire, pour terminer, quelques remarques générales, parfois personnelles, que m'inspire cette visite sur le travail du Conseil.

如果可以的话,我最后要对安理会的工作做几点一般性评论,也许是个人相当主观的评论,由于这次访问,人们一直催促我发表此类评论。

La Mission continue de faire pression sur le RUF pour qu'il rende toutes les armes et tout le matériel saisis.

联塞特派团继续催促联阵归还所夺的一切武器和装备。

Il est ironique et contradictoire d'insister pour que des réformes aient lieu quand on ne règle pas les contributions dues.

催促进行改革同时不缴纳拖欠会费的政策是自相矛盾并具有讽刺意味的。

Belgrade aurait pu exhorter les Serbes à y participer, mais je crains que leur participation ait été tellement plus forte.

贝尔格莱德本来可以催促塞族人参与选举,但我恐怕要说,即使如此,投票率也不会提高。

Le Japon demande aussi patiemment à la Conférence du désarmement de commencer des négociations concernant un traité sur les matières fissiles.

日本同时还执着地努力,催促裁军判会议就《禁产约》开始判。

Tous les dirigeants politiques du pays se sont rassemblés sans aucune pression extérieure pour débattre librement des questions qui préoccupent la nation.

该国所有政治领导人在没有任何外来催促的情况下坐到一起,公开讨论国家大事。

Bien que les fonctionnaires astreints à déclaration se soient presque tous acquittés de leur obligation, il a fallu leur adresser de nombreux rappels.

虽然指定工作人员遵守报告要求的比例很高,但需要多次发函催促

Enfin, cette année, un certain nombre de rapports, y compris un dû au Secrétaire général lui-même, semblent nous avoir tous incités à l'action.

今年,最终有若干份报告,包括秘书长本人的一份报告,似乎是在催促我们大家都行动。

Une fois établi le rapport d'une commission, le gouvernement devrait être prié instamment de donner une réponse officielle et de prendre en considération les recommandations.

一旦委员会提报告,就应当催促政府作出正式反应,并就报告建议行动。

En pareil cas, le Comité pourra adresser à l'État partie intéressé, par l'intermédiaire du Secrétaire général, un rappel concernant la présentation du rapport ou des renseignements supplémentaires.

针对此种情况,委员会可通过秘书长向有关缔约国发送催促其提报告或补充资料的信件。

En pareil cas, le Comité pourra adresser à l'État partie intéressé, par l'intermédiaire du Secrétaire général, un rappel concernant la présentation du rapport ou des renseignements supplémentaires.

针对此种情况,委员会可通过秘书长向有关缔约国发送催促其提报告或补充资料的信件。

En pareil cas, le Comité pourra adresser à lEtat partie intéressé, par lintermédiaire du Secrétaire général, un rappel concernant la présentation du rapport ou des renseignements supplémentaires.

针对此种情况,委员会可通过秘书长向有关缔约国发送催促其提报告或补充资料的信件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 催促 的法语例句

用户正在搜索


sous-préfectoral, sous-préfecture, sous-préfet, sous-préfète, sous-prieur, sous-production, sous-produit, sous-programme, sous-prolétaire, sous-prolétariat,

相似单词


催逼, 催产, 催产的, 催产素, 催产药, 催促, 催发, 催肥, 催复, 催干剂,
cuī cù
urger; presser
urger qn de partir
促起程

Aucune information n'a été reçue, malgré deux rappels adressés à l'État partie.

尽管两次发函,但至今没有收到任何资料。

Malgré trois rappels, l'auteur n'a pas communiqué ses commentaires sur les observations de l'État partie.

尽管三次仍没有对缔约国的意见出任何评述。

Nous préconisons que les pays partenaires jouent un rôle d'animation à ce Forum.

我们各伙伴国在高级别论坛上发挥强大的领导作用。

Depuis lors, malgré de nombreux rappels, aucune suite n'a été donnée.

自此后,尽管发出多次信函,但没有采取进步行动。

Elle craignait que, dans une situation de tension accrue, des mesures de réaction soient prises trop rapidement.

醒要谨慎,在紧张状况加剧的情况下,不应解决问题。

Elle a également prié instamment tous les États d'inciter ce régime à adhérer à un Traité de cette importance.

它还促请国家该政权加入这重要的《约》。

Sa délégation partage les vues du BSCI quant aux critères d'établissement et d'ajustement des taux applicables aux missions.

美国代表团还迅速执行监督厅关于旨在加强外地国际文职员的征聘程序的建议。

L'auteur n'avait pu s'entretenir que 15 minutes avec son avocate, lorsque le gardien aurait prié cette dernière de partir.

他称,只允许与律师谈15分钟,然后狱警就律师离开。

J'aimerais faire, pour terminer, quelques remarques générales, parfois personnelles, que m'inspire cette visite sur le travail du Conseil.

如果可以的话,我最后要对安理会的工作做几点般性评论,也许是个相当主观的评论,由于这次访问,我发表此类评论。

La Mission continue de faire pression sur le RUF pour qu'il rende toutes les armes et tout le matériel saisis.

联塞特派团继续联阵归还所夺取的切武器和装备。

Il est ironique et contradictoire d'insister pour que des réformes aient lieu quand on ne règle pas les contributions dues.

进行改革同时不缴纳拖欠会费的政策是自相矛盾并具有讽刺意味的。

Belgrade aurait pu exhorter les Serbes à y participer, mais je crains que leur participation ait été tellement plus forte.

贝尔格莱德本来可以塞族参与选举,但我恐怕要说,即使如此,投票率也不会高。

Le Japon demande aussi patiemment à la Conférence du désarmement de commencer des négociations concernant un traité sur les matières fissiles.

日本同时还执着地努力,裁军谈判会议就《禁产约》开始谈判。

Tous les dirigeants politiques du pays se sont rassemblés sans aucune pression extérieure pour débattre librement des questions qui préoccupent la nation.

该国所有政治领导在没有任何外来的情况下坐到起,公开讨论国家大事。

Bien que les fonctionnaires astreints à déclaration se soient presque tous acquittés de leur obligation, il a fallu leur adresser de nombreux rappels.

虽然指定工作员遵守报告要求的比例很高,但需要多次发函

Enfin, cette année, un certain nombre de rapports, y compris un dû au Secrétaire général lui-même, semblent nous avoir tous incités à l'action.

今年,最终有若干份报告,包括秘书长本份报告,似乎是在我们大家都采取行动。

Une fois établi le rapport d'une commission, le gouvernement devrait être prié instamment de donner une réponse officielle et de prendre en considération les recommandations.

旦委员会报告,就应当政府作出正式反应,并就报告建议采取行动。

En pareil cas, le Comité pourra adresser à l'État partie intéressé, par l'intermédiaire du Secrétaire général, un rappel concernant la présentation du rapport ou des renseignements supplémentaires.

针对此种情况,委员会可通过秘书长向有关缔约国发送报告或补充资料的信件。

En pareil cas, le Comité pourra adresser à l'État partie intéressé, par l'intermédiaire du Secrétaire général, un rappel concernant la présentation du rapport ou des renseignements supplémentaires.

针对此种情况,委员会可通过秘书长向有关缔约国发送报告或补充资料的信件。

En pareil cas, le Comité pourra adresser à lEtat partie intéressé, par lintermédiaire du Secrétaire général, un rappel concernant la présentation du rapport ou des renseignements supplémentaires.

针对此种情况,委员会可通过秘书长向有关缔约国发送报告或补充资料的信件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 催促 的法语例句

用户正在搜索


sousse, sous-secrétaire, sous-secrétariat, sous-secteur, sous-seing, soussien, soussigné, soussignée, sous-sol, sous-solage,

相似单词


催逼, 催产, 催产的, 催产素, 催产药, 催促, 催发, 催肥, 催复, 催干剂,
cuī cù
urger; presser
urger qn de partir
催促起程

Aucune information n'a été reçue, malgré deux rappels adressés à l'État partie.

尽管两次发函催促,但至今没有收到任何资料。

Malgré trois rappels, l'auteur n'a pas communiqué ses commentaires sur les observations de l'État partie.

尽管三次催促,提交人仍没有对缔约国意见提出任何评述。

Nous préconisons que les pays partenaires jouent un rôle d'animation à ce Forum.

我们催促各伙伴国在高级别论坛上发挥强大领导作

Depuis lors, malgré de nombreux rappels, aucune suite n'a été donnée.

后,尽管提交人发出多次催促信函,但没有采取进一步行动。

Elle craignait que, dans une situation de tension accrue, des mesures de réaction soient prises trop rapidement.

她提醒要谨慎,在紧张状况加剧情况下,不应催促解决问题。

Elle a également prié instamment tous les États d'inciter ce régime à adhérer à un Traité de cette importance.

它还促请国家催促该政权加入这一重要约》。

Sa délégation partage les vues du BSCI quant aux critères d'établissement et d'ajustement des taux applicables aux missions.

美国代表团还催促迅速执行监督厅关于旨在加强外地国际文职人员征聘程序建议。

L'auteur n'avait pu s'entretenir que 15 minutes avec son avocate, lorsque le gardien aurait prié cette dernière de partir.

他称,提交人只允许与律师交谈15分钟,然后狱警就催促律师离开。

J'aimerais faire, pour terminer, quelques remarques générales, parfois personnelles, que m'inspire cette visite sur le travail du Conseil.

如果可,我最后要对安理会工作做几点一般性评论,也许是个人相当主观评论,由于这次访问,人们一直催促我发表类评论。

La Mission continue de faire pression sur le RUF pour qu'il rende toutes les armes et tout le matériel saisis.

联塞特派团继续催促联阵归还所夺取一切武器和装备。

Il est ironique et contradictoire d'insister pour que des réformes aient lieu quand on ne règle pas les contributions dues.

催促进行改革同时不缴纳拖欠会费政策是相矛盾并具有讽刺意味

Belgrade aurait pu exhorter les Serbes à y participer, mais je crains que leur participation ait été tellement plus forte.

贝尔格莱德本来可催促塞族人参与选举,但我恐怕要说,即使如,投票率也不会提高。

Le Japon demande aussi patiemment à la Conférence du désarmement de commencer des négociations concernant un traité sur les matières fissiles.

日本同时还执着地努力,催促裁军谈判会议就《禁产约》开始谈判。

Tous les dirigeants politiques du pays se sont rassemblés sans aucune pression extérieure pour débattre librement des questions qui préoccupent la nation.

该国所有政治领导人在没有任何外来催促情况下坐到一起,公开讨论国家大事。

Bien que les fonctionnaires astreints à déclaration se soient presque tous acquittés de leur obligation, il a fallu leur adresser de nombreux rappels.

虽然指定工作人员遵守报告要求比例很高,但需要多次发函催促

Enfin, cette année, un certain nombre de rapports, y compris un dû au Secrétaire général lui-même, semblent nous avoir tous incités à l'action.

今年,最终有若干份报告,包括秘书长本人一份报告,似乎是在催促我们大家都采取行动。

Une fois établi le rapport d'une commission, le gouvernement devrait être prié instamment de donner une réponse officielle et de prendre en considération les recommandations.

一旦委员会提交报告,就应当催促政府作出正式反应,并就报告建议采取行动。

En pareil cas, le Comité pourra adresser à l'État partie intéressé, par l'intermédiaire du Secrétaire général, un rappel concernant la présentation du rapport ou des renseignements supplémentaires.

针对种情况,委员会可通过秘书长向有关缔约国发送催促其提交报告或补充资料信件。

En pareil cas, le Comité pourra adresser à l'État partie intéressé, par l'intermédiaire du Secrétaire général, un rappel concernant la présentation du rapport ou des renseignements supplémentaires.

针对种情况,委员会可通过秘书长向有关缔约国发送催促其提交报告或补充资料信件。

En pareil cas, le Comité pourra adresser à lEtat partie intéressé, par lintermédiaire du Secrétaire général, un rappel concernant la présentation du rapport ou des renseignements supplémentaires.

针对种情况,委员会可通过秘书长向有关缔约国发送催促其提交报告或补充资料信件。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 催促 的法语例句

用户正在搜索


sous-utiliser, sous-vassal, sous-vendre, sous-vente, sous-ventrière, sous-verge, sous-verre, sous-vêtement, sous-vicaire, sous-virer,

相似单词


催逼, 催产, 催产的, 催产素, 催产药, 催促, 催发, 催肥, 催复, 催干剂,
cuī cù
urger; presser
urger qn de partir
催促起程

Aucune information n'a été reçue, malgré deux rappels adressés à l'État partie.

尽管两次发催促至今没有收到任何资料。

Malgré trois rappels, l'auteur n'a pas communiqué ses commentaires sur les observations de l'État partie.

尽管三次催促,提交人仍没有对缔约国的意见提出任何评述。

Nous préconisons que les pays partenaires jouent un rôle d'animation à ce Forum.

我们催促各伙伴国在高级别论坛上发挥强大的领导作用。

Depuis lors, malgré de nombreux rappels, aucune suite n'a été donnée.

自此,尽管提交人发出多次催促没有采取进一步行动。

Elle craignait que, dans une situation de tension accrue, des mesures de réaction soient prises trop rapidement.

她提醒要谨慎,在紧张状况加剧的情况下,不应催促解决问题。

Elle a également prié instamment tous les États d'inciter ce régime à adhérer à un Traité de cette importance.

它还促请国家催促该政权加入这一重要的《约》。

Sa délégation partage les vues du BSCI quant aux critères d'établissement et d'ajustement des taux applicables aux missions.

美国代表团还催促迅速执行监督厅关于旨在加强外地国际文职人员的征聘程序的建议。

L'auteur n'avait pu s'entretenir que 15 minutes avec son avocate, lorsque le gardien aurait prié cette dernière de partir.

他称,提交人只允许与律师交谈15分狱警就催促律师离开。

J'aimerais faire, pour terminer, quelques remarques générales, parfois personnelles, que m'inspire cette visite sur le travail du Conseil.

如果可以的话,我最要对安理会的工作做几点一般性评论,也许是个人相当主观的评论,由于这次访问,人们一直催促我发表此类评论。

La Mission continue de faire pression sur le RUF pour qu'il rende toutes les armes et tout le matériel saisis.

联塞特派团继续催促联阵归还所夺取的一切武器和装备。

Il est ironique et contradictoire d'insister pour que des réformes aient lieu quand on ne règle pas les contributions dues.

催促进行改革同时不缴纳拖欠会费的政策是自相矛盾并具有讽刺意味的。

Belgrade aurait pu exhorter les Serbes à y participer, mais je crains que leur participation ait été tellement plus forte.

贝尔格莱德本来可以催促塞族人参与选举,我恐怕要说,即使如此,投票率也不会提高。

Le Japon demande aussi patiemment à la Conférence du désarmement de commencer des négociations concernant un traité sur les matières fissiles.

日本同时还执着地努力,催促裁军谈判会议就《禁产约》开始谈判。

Tous les dirigeants politiques du pays se sont rassemblés sans aucune pression extérieure pour débattre librement des questions qui préoccupent la nation.

该国所有政治领导人在没有任何外来催促的情况下坐到一起,公开讨论国家大事。

Bien que les fonctionnaires astreints à déclaration se soient presque tous acquittés de leur obligation, il a fallu leur adresser de nombreux rappels.

指定工作人员遵守报告要求的比例很高,需要多次发催促

Enfin, cette année, un certain nombre de rapports, y compris un dû au Secrétaire général lui-même, semblent nous avoir tous incités à l'action.

今年,最终有若干份报告,包括秘书长本人的一份报告,似乎是在催促我们大家都采取行动。

Une fois établi le rapport d'une commission, le gouvernement devrait être prié instamment de donner une réponse officielle et de prendre en considération les recommandations.

一旦委员会提交报告,就应当催促政府作出正式反应,并就报告建议采取行动。

En pareil cas, le Comité pourra adresser à l'État partie intéressé, par l'intermédiaire du Secrétaire général, un rappel concernant la présentation du rapport ou des renseignements supplémentaires.

针对此种情况,委员会可通过秘书长向有关缔约国发送催促其提交报告或补充资料的件。

En pareil cas, le Comité pourra adresser à l'État partie intéressé, par l'intermédiaire du Secrétaire général, un rappel concernant la présentation du rapport ou des renseignements supplémentaires.

针对此种情况,委员会可通过秘书长向有关缔约国发送催促其提交报告或补充资料的件。

En pareil cas, le Comité pourra adresser à lEtat partie intéressé, par lintermédiaire du Secrétaire général, un rappel concernant la présentation du rapport ou des renseignements supplémentaires.

针对此种情况,委员会可通过秘书长向有关缔约国发送催促其提交报告或补充资料的件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 催促 的法语例句

用户正在搜索


soutirer, soutireuse, soutra, soûtra, souvenance, souvenir, souvent, souventefois, souventes fois, souverain,

相似单词


催逼, 催产, 催产的, 催产素, 催产药, 催促, 催发, 催肥, 催复, 催干剂,
cuī cù
urger; presser
urger qn de partir
催促起程

Aucune information n'a été reçue, malgré deux rappels adressés à l'État partie.

尽管两次发催促至今有收到任何资料。

Malgré trois rappels, l'auteur n'a pas communiqué ses commentaires sur les observations de l'État partie.

尽管三次催促,提交人仍有对缔约国的意见提出任何评述。

Nous préconisons que les pays partenaires jouent un rôle d'animation à ce Forum.

我们催促各伙伴国在高级别论坛上发挥强大的领导作用。

Depuis lors, malgré de nombreux rappels, aucune suite n'a été donnée.

自此后,尽管提交人发出多次催促有采取进一步行动。

Elle craignait que, dans une situation de tension accrue, des mesures de réaction soient prises trop rapidement.

她提醒要谨慎,在紧张状况加剧的情况下,不应催促解决问题。

Elle a également prié instamment tous les États d'inciter ce régime à adhérer à un Traité de cette importance.

它还促请国家催促该政权加入这一重要的《约》。

Sa délégation partage les vues du BSCI quant aux critères d'établissement et d'ajustement des taux applicables aux missions.

美国代表团还催促迅速执行监督厅关于旨在加强外地国际文职人员的征聘程序的建议。

L'auteur n'avait pu s'entretenir que 15 minutes avec son avocate, lorsque le gardien aurait prié cette dernière de partir.

他称,提交人只允许与律师交谈15后狱警就催促律师离开。

J'aimerais faire, pour terminer, quelques remarques générales, parfois personnelles, que m'inspire cette visite sur le travail du Conseil.

如果可以的话,我最后要对安理会的工作做几点一般性评论,也许是个人相当主观的评论,由于这次访问,人们一直催促我发表此类评论。

La Mission continue de faire pression sur le RUF pour qu'il rende toutes les armes et tout le matériel saisis.

联塞特派团继续催促联阵归还所夺取的一切武器和装备。

Il est ironique et contradictoire d'insister pour que des réformes aient lieu quand on ne règle pas les contributions dues.

催促进行改革同时不缴纳拖欠会费的政策是自相矛盾并具有讽刺意味的。

Belgrade aurait pu exhorter les Serbes à y participer, mais je crains que leur participation ait été tellement plus forte.

贝尔格莱德本来可以催促塞族人参与选举,我恐怕要说,即使如此,投票率也不会提高。

Le Japon demande aussi patiemment à la Conférence du désarmement de commencer des négociations concernant un traité sur les matières fissiles.

日本同时还执着地努力,催促裁军谈判会议就《禁产约》开始谈判。

Tous les dirigeants politiques du pays se sont rassemblés sans aucune pression extérieure pour débattre librement des questions qui préoccupent la nation.

该国所有政治领导人在有任何外来催促的情况下坐到一起,公开讨论国家大事。

Bien que les fonctionnaires astreints à déclaration se soient presque tous acquittés de leur obligation, il a fallu leur adresser de nombreux rappels.

指定工作人员遵守报告要求的比例很高,需要多次发催促

Enfin, cette année, un certain nombre de rapports, y compris un dû au Secrétaire général lui-même, semblent nous avoir tous incités à l'action.

今年,最终有若干份报告,包括秘书长本人的一份报告,似乎是在催促我们大家都采取行动。

Une fois établi le rapport d'une commission, le gouvernement devrait être prié instamment de donner une réponse officielle et de prendre en considération les recommandations.

一旦委员会提交报告,就应当催促政府作出正式反应,并就报告建议采取行动。

En pareil cas, le Comité pourra adresser à l'État partie intéressé, par l'intermédiaire du Secrétaire général, un rappel concernant la présentation du rapport ou des renseignements supplémentaires.

针对此种情况,委员会可通过秘书长向有关缔约国发送催促其提交报告或补充资料的信件。

En pareil cas, le Comité pourra adresser à l'État partie intéressé, par l'intermédiaire du Secrétaire général, un rappel concernant la présentation du rapport ou des renseignements supplémentaires.

针对此种情况,委员会可通过秘书长向有关缔约国发送催促其提交报告或补充资料的信件。

En pareil cas, le Comité pourra adresser à lEtat partie intéressé, par lintermédiaire du Secrétaire général, un rappel concernant la présentation du rapport ou des renseignements supplémentaires.

针对此种情况,委员会可通过秘书长向有关缔约国发送催促其提交报告或补充资料的信件。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 催促 的法语例句

用户正在搜索


soviétiser, soviétologue, sövite, sovkhoze, soxhlet, soya, soya-kaikyo, soyer, soyeuse, soyeux,

相似单词


催逼, 催产, 催产的, 催产素, 催产药, 催促, 催发, 催肥, 催复, 催干剂,
cuī cù
urger; presser
urger qn de partir
催促起程

Aucune information n'a été reçue, malgré deux rappels adressés à l'État partie.

尽管两次发函催促,但至今没有收到任何资料。

Malgré trois rappels, l'auteur n'a pas communiqué ses commentaires sur les observations de l'État partie.

尽管三次催促仍没有对缔约国的意见出任何评述。

Nous préconisons que les pays partenaires jouent un rôle d'animation à ce Forum.

我们催促各伙伴国在高级别论坛上发挥强大的领导作用。

Depuis lors, malgré de nombreux rappels, aucune suite n'a été donnée.

自此后,尽管发出多次催促信函,但没有采取进一步行动。

Elle craignait que, dans une situation de tension accrue, des mesures de réaction soient prises trop rapidement.

要谨慎,在紧张状况加剧的情况下,不应催促解决问题。

Elle a également prié instamment tous les États d'inciter ce régime à adhérer à un Traité de cette importance.

它还促请国家催促该政权加入这一重要的《约》。

Sa délégation partage les vues du BSCI quant aux critères d'établissement et d'ajustement des taux applicables aux missions.

美国代表团还催促迅速执行监督厅关于旨在加强外地国际文职员的征聘程序的建议。

L'auteur n'avait pu s'entretenir que 15 minutes avec son avocate, lorsque le gardien aurait prié cette dernière de partir.

他称,只允许与律师谈15分钟,然后狱警就催促律师离开。

J'aimerais faire, pour terminer, quelques remarques générales, parfois personnelles, que m'inspire cette visite sur le travail du Conseil.

如果可以的话,我最后要对安理会的工作做几点一般性评论,也许是个相当主观的评论,由于这次访问,们一直催促我发表此类评论。

La Mission continue de faire pression sur le RUF pour qu'il rende toutes les armes et tout le matériel saisis.

联塞特派团继续催促联阵归还所夺取的一切武器和装备。

Il est ironique et contradictoire d'insister pour que des réformes aient lieu quand on ne règle pas les contributions dues.

催促进行改革同时不缴纳拖欠会费的政策是自相矛盾并具有讽刺意味的。

Belgrade aurait pu exhorter les Serbes à y participer, mais je crains que leur participation ait été tellement plus forte.

贝尔格莱德本来可以催促塞族参与选举,但我恐怕要说,即使如此,投票率也不会高。

Le Japon demande aussi patiemment à la Conférence du désarmement de commencer des négociations concernant un traité sur les matières fissiles.

日本同时还执着地努力,催促裁军谈判会议就《禁产约》开始谈判。

Tous les dirigeants politiques du pays se sont rassemblés sans aucune pression extérieure pour débattre librement des questions qui préoccupent la nation.

该国所有政治领导在没有任何外来催促的情况下坐到一起,公开讨论国家大事。

Bien que les fonctionnaires astreints à déclaration se soient presque tous acquittés de leur obligation, il a fallu leur adresser de nombreux rappels.

虽然指定工作员遵守报告要求的比例很高,但需要多次发函催促

Enfin, cette année, un certain nombre de rapports, y compris un dû au Secrétaire général lui-même, semblent nous avoir tous incités à l'action.

今年,最终有若干份报告,包括秘书长本的一份报告,似乎是在催促我们大家都采取行动。

Une fois établi le rapport d'une commission, le gouvernement devrait être prié instamment de donner une réponse officielle et de prendre en considération les recommandations.

一旦委员会报告,就应当催促政府作出正式反应,并就报告建议采取行动。

En pareil cas, le Comité pourra adresser à l'État partie intéressé, par l'intermédiaire du Secrétaire général, un rappel concernant la présentation du rapport ou des renseignements supplémentaires.

针对此种情况,委员会可通过秘书长向有关缔约国发送催促报告或补充资料的信件。

En pareil cas, le Comité pourra adresser à l'État partie intéressé, par l'intermédiaire du Secrétaire général, un rappel concernant la présentation du rapport ou des renseignements supplémentaires.

针对此种情况,委员会可通过秘书长向有关缔约国发送催促报告或补充资料的信件。

En pareil cas, le Comité pourra adresser à lEtat partie intéressé, par lintermédiaire du Secrétaire général, un rappel concernant la présentation du rapport ou des renseignements supplémentaires.

针对此种情况,委员会可通过秘书长向有关缔约国发送催促报告或补充资料的信件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 催促 的法语例句

用户正在搜索


SPAR, sparadrap, sparagmite, spardeck, sparganier, sparganium, sparganum, sparite, sparker, sparklet,

相似单词


催逼, 催产, 催产的, 催产素, 催产药, 催促, 催发, 催肥, 催复, 催干剂,
cuī cù
urger; presser
urger qn de partir
起程

Aucune information n'a été reçue, malgré deux rappels adressés à l'État partie.

尽管两次发函没有收到任何资料。

Malgré trois rappels, l'auteur n'a pas communiqué ses commentaires sur les observations de l'État partie.

尽管三次,提交人仍没有对缔约国的意见提出任何评述。

Nous préconisons que les pays partenaires jouent un rôle d'animation à ce Forum.

我们各伙伴国在高级别论坛上发挥强大的领导作用。

Depuis lors, malgré de nombreux rappels, aucune suite n'a été donnée.

自此后,尽管提交人发出多次信函,没有采取进一步行动。

Elle craignait que, dans une situation de tension accrue, des mesures de réaction soient prises trop rapidement.

她提醒要谨慎,在紧张状况加剧的情况下,不应解决问题。

Elle a également prié instamment tous les États d'inciter ce régime à adhérer à un Traité de cette importance.

它还请国家该政权加入这一重要的《约》。

Sa délégation partage les vues du BSCI quant aux critères d'établissement et d'ajustement des taux applicables aux missions.

美国代表团还迅速执行监督厅关于旨在加强外地国际文职人员的征聘程序的建议。

L'auteur n'avait pu s'entretenir que 15 minutes avec son avocate, lorsque le gardien aurait prié cette dernière de partir.

他称,提交人只允许与律师交谈15分钟,然后狱警就律师离开。

J'aimerais faire, pour terminer, quelques remarques générales, parfois personnelles, que m'inspire cette visite sur le travail du Conseil.

如果可以的话,我最后要对安理会的工作做几点一般性评论,也许是个人相当主观的评论,由于这次访问,人们一直我发表此类评论。

La Mission continue de faire pression sur le RUF pour qu'il rende toutes les armes et tout le matériel saisis.

联塞特派团继联阵归还所夺取的一切武器和装备。

Il est ironique et contradictoire d'insister pour que des réformes aient lieu quand on ne règle pas les contributions dues.

进行改革同时不缴纳拖欠会费的政策是自相矛盾并具有讽刺意味的。

Belgrade aurait pu exhorter les Serbes à y participer, mais je crains que leur participation ait été tellement plus forte.

贝尔格莱德本来可以塞族人参与选举,我恐怕要说,即使如此,投票率也不会提高。

Le Japon demande aussi patiemment à la Conférence du désarmement de commencer des négociations concernant un traité sur les matières fissiles.

日本同时还执着地努力,裁军谈判会议就《禁产约》开始谈判。

Tous les dirigeants politiques du pays se sont rassemblés sans aucune pression extérieure pour débattre librement des questions qui préoccupent la nation.

该国所有政治领导人在没有任何外来的情况下坐到一起,公开讨论国家大事。

Bien que les fonctionnaires astreints à déclaration se soient presque tous acquittés de leur obligation, il a fallu leur adresser de nombreux rappels.

虽然指定工作人员遵守报告要求的比例很高,需要多次发函

Enfin, cette année, un certain nombre de rapports, y compris un dû au Secrétaire général lui-même, semblent nous avoir tous incités à l'action.

年,最终有若干份报告,包括秘书长本人的一份报告,似乎是在我们大家都采取行动。

Une fois établi le rapport d'une commission, le gouvernement devrait être prié instamment de donner une réponse officielle et de prendre en considération les recommandations.

一旦委员会提交报告,就应当政府作出正式反应,并就报告建议采取行动。

En pareil cas, le Comité pourra adresser à l'État partie intéressé, par l'intermédiaire du Secrétaire général, un rappel concernant la présentation du rapport ou des renseignements supplémentaires.

针对此种情况,委员会可通过秘书长向有关缔约国发送其提交报告或补充资料的信件。

En pareil cas, le Comité pourra adresser à l'État partie intéressé, par l'intermédiaire du Secrétaire général, un rappel concernant la présentation du rapport ou des renseignements supplémentaires.

针对此种情况,委员会可通过秘书长向有关缔约国发送其提交报告或补充资料的信件。

En pareil cas, le Comité pourra adresser à lEtat partie intéressé, par lintermédiaire du Secrétaire général, un rappel concernant la présentation du rapport ou des renseignements supplémentaires.

针对此种情况,委员会可通过秘书长向有关缔约国发送其提交报告或补充资料的信件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 催促 的法语例句

用户正在搜索


sparte, spartéine, sparterie, spartiate, spasme, spasmodicité, spasmodique, spasmodiquement, spasmogéne, spasmogène,

相似单词


催逼, 催产, 催产的, 催产素, 催产药, 催促, 催发, 催肥, 催复, 催干剂,
cuī cù
urger; presser
urger qn de partir
催促起程

Aucune information n'a été reçue, malgré deux rappels adressés à l'État partie.

尽管两次发函催促,但至今没有收到任何资料。

Malgré trois rappels, l'auteur n'a pas communiqué ses commentaires sur les observations de l'État partie.

尽管三次催促仍没有对缔约国的意见出任何评述。

Nous préconisons que les pays partenaires jouent un rôle d'animation à ce Forum.

我们催促各伙伴国在高级别论坛上发挥强大的领导作用。

Depuis lors, malgré de nombreux rappels, aucune suite n'a été donnée.

自此后,尽管发出多次催促信函,但没有采取进一步行动。

Elle craignait que, dans une situation de tension accrue, des mesures de réaction soient prises trop rapidement.

要谨慎,在紧张状况加剧的情况下,不应催促解决问题。

Elle a également prié instamment tous les États d'inciter ce régime à adhérer à un Traité de cette importance.

它还促请国家催促该政权加入这一重要的《约》。

Sa délégation partage les vues du BSCI quant aux critères d'établissement et d'ajustement des taux applicables aux missions.

美国代表团还催促迅速执行监督厅关于旨在加强外地国际文职员的征聘程序的建议。

L'auteur n'avait pu s'entretenir que 15 minutes avec son avocate, lorsque le gardien aurait prié cette dernière de partir.

他称,只允许与律师谈15分钟,然后狱警就催促律师离开。

J'aimerais faire, pour terminer, quelques remarques générales, parfois personnelles, que m'inspire cette visite sur le travail du Conseil.

如果可以的话,我最后要对安理会的工作做几点一般性评论,也许是个相当主观的评论,由于这次访问,们一直催促我发表此类评论。

La Mission continue de faire pression sur le RUF pour qu'il rende toutes les armes et tout le matériel saisis.

联塞特派团继续催促联阵归还所夺取的一切武器和装备。

Il est ironique et contradictoire d'insister pour que des réformes aient lieu quand on ne règle pas les contributions dues.

催促进行改革同时不缴纳拖欠会费的政策是自相矛盾并具有讽刺意味的。

Belgrade aurait pu exhorter les Serbes à y participer, mais je crains que leur participation ait été tellement plus forte.

贝尔格莱德本来可以催促塞族参与选举,但我恐怕要说,即使如此,投票率也不会高。

Le Japon demande aussi patiemment à la Conférence du désarmement de commencer des négociations concernant un traité sur les matières fissiles.

日本同时还执着地努力,催促裁军谈判会议就《禁产约》开始谈判。

Tous les dirigeants politiques du pays se sont rassemblés sans aucune pression extérieure pour débattre librement des questions qui préoccupent la nation.

该国所有政治领导在没有任何外来催促的情况下坐到一起,公开讨论国家大事。

Bien que les fonctionnaires astreints à déclaration se soient presque tous acquittés de leur obligation, il a fallu leur adresser de nombreux rappels.

虽然指定工作员遵守报告要求的比例很高,但需要多次发函催促

Enfin, cette année, un certain nombre de rapports, y compris un dû au Secrétaire général lui-même, semblent nous avoir tous incités à l'action.

今年,最终有若干份报告,包括秘书长本的一份报告,似乎是在催促我们大家都采取行动。

Une fois établi le rapport d'une commission, le gouvernement devrait être prié instamment de donner une réponse officielle et de prendre en considération les recommandations.

一旦委员会报告,就应当催促政府作出正式反应,并就报告建议采取行动。

En pareil cas, le Comité pourra adresser à l'État partie intéressé, par l'intermédiaire du Secrétaire général, un rappel concernant la présentation du rapport ou des renseignements supplémentaires.

针对此种情况,委员会可通过秘书长向有关缔约国发送催促报告或补充资料的信件。

En pareil cas, le Comité pourra adresser à l'État partie intéressé, par l'intermédiaire du Secrétaire général, un rappel concernant la présentation du rapport ou des renseignements supplémentaires.

针对此种情况,委员会可通过秘书长向有关缔约国发送催促报告或补充资料的信件。

En pareil cas, le Comité pourra adresser à lEtat partie intéressé, par lintermédiaire du Secrétaire général, un rappel concernant la présentation du rapport ou des renseignements supplémentaires.

针对此种情况,委员会可通过秘书长向有关缔约国发送催促报告或补充资料的信件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 催促 的法语例句

用户正在搜索


spatangue, spath, spathacé, spathe, spathiforme, spathiopyrite, spathiphyllum, spathique, spatial, spatialisation,

相似单词


催逼, 催产, 催产的, 催产素, 催产药, 催促, 催发, 催肥, 催复, 催干剂,
cuī cù
urger; presser
urger qn de partir
催促起程

Aucune information n'a été reçue, malgré deux rappels adressés à l'État partie.

尽管两催促,但至今没有收到任何资料。

Malgré trois rappels, l'auteur n'a pas communiqué ses commentaires sur les observations de l'État partie.

尽管三催促,提交人仍没有对缔约国的意见提出任何评述。

Nous préconisons que les pays partenaires jouent un rôle d'animation à ce Forum.

我们催促各伙伴国在高级别论坛上挥强大的领导作用。

Depuis lors, malgré de nombreux rappels, aucune suite n'a été donnée.

自此后,尽管提交人出多催促,但没有采取进一步行动。

Elle craignait que, dans une situation de tension accrue, des mesures de réaction soient prises trop rapidement.

她提醒要谨慎,在紧张状况加剧的情况下,不应催促解决问题。

Elle a également prié instamment tous les États d'inciter ce régime à adhérer à un Traité de cette importance.

促请国家催促该政权加入这一重要的《约》。

Sa délégation partage les vues du BSCI quant aux critères d'établissement et d'ajustement des taux applicables aux missions.

美国代表团催促迅速执行监督厅关于旨在加强外地国际文职人员的征聘程序的建议。

L'auteur n'avait pu s'entretenir que 15 minutes avec son avocate, lorsque le gardien aurait prié cette dernière de partir.

他称,提交人只允许与律师交谈15分钟,然后狱警就催促律师离开。

J'aimerais faire, pour terminer, quelques remarques générales, parfois personnelles, que m'inspire cette visite sur le travail du Conseil.

如果可以的话,我最后要对安理会的工作做几点一般性评论,也许是个人相当主观的评论,由于这访问,人们一直催促表此类评论。

La Mission continue de faire pression sur le RUF pour qu'il rende toutes les armes et tout le matériel saisis.

联塞特派团继续催促联阵所夺取的一切武器和装备。

Il est ironique et contradictoire d'insister pour que des réformes aient lieu quand on ne règle pas les contributions dues.

催促进行改革同时不缴纳拖欠会费的政策是自相矛盾并具有讽刺意味的。

Belgrade aurait pu exhorter les Serbes à y participer, mais je crains que leur participation ait été tellement plus forte.

贝尔格莱德本来可以催促塞族人参与选举,但我恐怕要说,即使如此,投票率也不会提高。

Le Japon demande aussi patiemment à la Conférence du désarmement de commencer des négociations concernant un traité sur les matières fissiles.

日本同时执着地努力,催促裁军谈判会议就《禁产约》开始谈判。

Tous les dirigeants politiques du pays se sont rassemblés sans aucune pression extérieure pour débattre librement des questions qui préoccupent la nation.

该国所有政治领导人在没有任何外来催促的情况下坐到一起,公开讨论国家大事。

Bien que les fonctionnaires astreints à déclaration se soient presque tous acquittés de leur obligation, il a fallu leur adresser de nombreux rappels.

虽然指定工作人员遵守报告要求的比例很高,但需要多催促

Enfin, cette année, un certain nombre de rapports, y compris un dû au Secrétaire général lui-même, semblent nous avoir tous incités à l'action.

今年,最终有若干份报告,包括秘书长本人的一份报告,似乎是在催促我们大家都采取行动。

Une fois établi le rapport d'une commission, le gouvernement devrait être prié instamment de donner une réponse officielle et de prendre en considération les recommandations.

一旦委员会提交报告,就应当催促政府作出正式反应,并就报告建议采取行动。

En pareil cas, le Comité pourra adresser à l'État partie intéressé, par l'intermédiaire du Secrétaire général, un rappel concernant la présentation du rapport ou des renseignements supplémentaires.

针对此种情况,委员会可通过秘书长向有关缔约国催促其提交报告或补充资料的信件。

En pareil cas, le Comité pourra adresser à l'État partie intéressé, par l'intermédiaire du Secrétaire général, un rappel concernant la présentation du rapport ou des renseignements supplémentaires.

针对此种情况,委员会可通过秘书长向有关缔约国催促其提交报告或补充资料的信件。

En pareil cas, le Comité pourra adresser à lEtat partie intéressé, par lintermédiaire du Secrétaire général, un rappel concernant la présentation du rapport ou des renseignements supplémentaires.

针对此种情况,委员会可通过秘书长向有关缔约国催促其提交报告或补充资料的信件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 催促 的法语例句

用户正在搜索


spatio-temporel, spatulaire, spatule, spatulé, spé, spe.cifique, speaker, speakerine, specfrographie, spécial,

相似单词


催逼, 催产, 催产的, 催产素, 催产药, 催促, 催发, 催肥, 催复, 催干剂,
cuī cù
urger; presser
urger qn de partir
催促起程

Aucune information n'a été reçue, malgré deux rappels adressés à l'État partie.

两次发函催促,但至今没有收到任何资料。

Malgré trois rappels, l'auteur n'a pas communiqué ses commentaires sur les observations de l'État partie.

催促,提交人仍没有对缔约国的意见提出任何评述。

Nous préconisons que les pays partenaires jouent un rôle d'animation à ce Forum.

我们催促各伙伴国在高级别论坛上发挥强大的领导作用。

Depuis lors, malgré de nombreux rappels, aucune suite n'a été donnée.

后,提交人发出多次催促信函,但没有采取进一步行动。

Elle craignait que, dans une situation de tension accrue, des mesures de réaction soient prises trop rapidement.

她提醒要谨慎,在紧张状况加剧的情况下,不应催促解决问题。

Elle a également prié instamment tous les États d'inciter ce régime à adhérer à un Traité de cette importance.

它还促请国家催促该政权加入这一重要的《约》。

Sa délégation partage les vues du BSCI quant aux critères d'établissement et d'ajustement des taux applicables aux missions.

美国代团还催促迅速执行监督厅关于旨在加强外地国际文职人员的征聘程序的建议。

L'auteur n'avait pu s'entretenir que 15 minutes avec son avocate, lorsque le gardien aurait prié cette dernière de partir.

他称,提交人只允许与律师交谈15分钟,然后狱警就催促律师离开。

J'aimerais faire, pour terminer, quelques remarques générales, parfois personnelles, que m'inspire cette visite sur le travail du Conseil.

如果可以的话,我最后要对安理会的工作做几点一般性评论,也许是个人相当主观的评论,由于这次访问,人们一直催促我发评论。

La Mission continue de faire pression sur le RUF pour qu'il rende toutes les armes et tout le matériel saisis.

联塞特派团继续催促联阵归还所夺取的一切武器和装备。

Il est ironique et contradictoire d'insister pour que des réformes aient lieu quand on ne règle pas les contributions dues.

催促进行改革同时不缴纳拖欠会费的政策是自相矛盾并具有讽刺意味的。

Belgrade aurait pu exhorter les Serbes à y participer, mais je crains que leur participation ait été tellement plus forte.

贝尔格莱德本来可以催促塞族人参与选举,但我恐怕要说,即使如,投票率也不会提高。

Le Japon demande aussi patiemment à la Conférence du désarmement de commencer des négociations concernant un traité sur les matières fissiles.

日本同时还执着地努力,催促裁军谈判会议就《禁产约》开始谈判。

Tous les dirigeants politiques du pays se sont rassemblés sans aucune pression extérieure pour débattre librement des questions qui préoccupent la nation.

该国所有政治领导人在没有任何外来催促的情况下坐到一起,公开讨论国家大事。

Bien que les fonctionnaires astreints à déclaration se soient presque tous acquittés de leur obligation, il a fallu leur adresser de nombreux rappels.

虽然指定工作人员遵守报告要求的比例很高,但需要多次发函催促

Enfin, cette année, un certain nombre de rapports, y compris un dû au Secrétaire général lui-même, semblent nous avoir tous incités à l'action.

今年,最终有若干份报告,包括秘书长本人的一份报告,似乎是在催促我们大家都采取行动。

Une fois établi le rapport d'une commission, le gouvernement devrait être prié instamment de donner une réponse officielle et de prendre en considération les recommandations.

一旦委员会提交报告,就应当催促政府作出正式反应,并就报告建议采取行动。

En pareil cas, le Comité pourra adresser à l'État partie intéressé, par l'intermédiaire du Secrétaire général, un rappel concernant la présentation du rapport ou des renseignements supplémentaires.

针对种情况,委员会可通过秘书长向有关缔约国发送催促其提交报告或补充资料的信件。

En pareil cas, le Comité pourra adresser à l'État partie intéressé, par l'intermédiaire du Secrétaire général, un rappel concernant la présentation du rapport ou des renseignements supplémentaires.

针对种情况,委员会可通过秘书长向有关缔约国发送催促其提交报告或补充资料的信件。

En pareil cas, le Comité pourra adresser à lEtat partie intéressé, par lintermédiaire du Secrétaire général, un rappel concernant la présentation du rapport ou des renseignements supplémentaires.

针对种情况,委员会可通过秘书长向有关缔约国发送催促其提交报告或补充资料的信件。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 催促 的法语例句

用户正在搜索


spécialité des incantations, spécialité des maladies fébriles dues au froid, spécialité maison, spécialités pharmaceutiques, spéciation, spécieusement, spécieux, spécificateur, spécificatif, spécification,

相似单词


催逼, 催产, 催产的, 催产素, 催产药, 催促, 催发, 催肥, 催复, 催干剂,