Qu'est-ce qu'il fricote encore?
他还偷偷地搞什么?
Qu'est-ce qu'il fricote encore?
他还偷偷地搞什么?
Ces adversaires redoutables s'insinuent au coeur de la complexité du monde.
这些可怕的对手偷偷地潜复杂的世界中心。
C'était Passepartout lui-même qui s'était glissé vers le bûcher au milieu de la fumée épaisse !
原来是路路通!正是他,浓密的烟雾中偷偷地爬上了火葬坛!
L'utilisation des clefs USB et des disques durs externes se généralise, signe peut-être d'un accès clandestin aux ordinateurs.
移动硬盘也越来越普及,说明有人偷偷地使用计算机。
L'année dernière, j'ai secrètement gravé un disque de porno. Sur la couverture du disque, j'ai marqué: Ne regardez pas.
去年,我还偷偷地刻了一张porno碟。碟的封面上写了俩字:表看。
3 L'auteur déclare qu'il n'a jamais eu l'intention de séjourner en Norvège clandestinement et que les soupçons des autorités d'immigration à son encontre sont ridicules.
提交人说,他从来未打算过潜挪威境内偷偷地
留下来,而移民局对他所持的怀疑实属荒诞无稽。
JC et moi, nous nous sommes mis d'accord pour ne pas acheter de cadeaux, cependant, tous les deux, nous avons préparé une surprise pour l'autre.
我和JC说好都不买礼物的,结果两个人都偷偷地准备了一份惊喜。
L'État partie indique qu'il n'a pas suffisamment d'informations pour savoir si l'auteur a effectivement été obligé de se cacher pour travailler secrètement, comme celui-ci l'affirme.
缔约国认为,它没有充分的资料来查明,撰文人是否象他声称的那样偷偷地从事这项工作。
Les jeunes femmes plantaient donc leur belle-mère ou leur grand-mère à l'avant de leur étal pendant qu'elles continuaient de vendre leurs produits en cachette à l'arrière.
年轻妇女只得让自己的婆婆或奶奶位前,而她们
位的后面偷偷地卖货。
Le plus souvent, cependant, le développement se fait discrètement, sous le couvert d'une «croissance naturelle», qui atteint pour les colonies un taux moyen de 5,5 %, contre 1,7 % pour les villes israéliennes.
而更常出现的是,定居点“自然增长”的幌子下偷偷地扩建,这使以色列人定居点的平均增长速度达到5.5%,而以色列其它城市的平均增长速度只有1.7%。
Le plus souvent, cependant, le développement se fait discrètement, sous le couvert d'une « croissance naturelle », qui atteint pour les colonies un taux moyen de 5,5 %, contre 1,7 % pour les villes israéliennes.
更常见的是,定居点“自然增长”的幌子下偷偷地扩建,这使以色列人定居点的平均增长速度达到了5.5%,与此相比,以色列城市的平均增长速度只有1.7%。
Le plus souvent cependant, le développement se fait discrètement, sous le couvert d'une «croissance naturelle», telle que les colonies grossissent à un taux moyen de 5,5, %, contre 1,7 % pour les villes israéliennes.
更经常地情况是,扩大是“自然延伸”的假象下偷偷地发生的,使以色列的定居点增长率达5.5%,而相比之下,以色列的城市增长率仅为1.7%。
Fix, à qui toute action de Fogg paraissait suspecte, le suivit sans se laisser apercevoir. Quant à Passepartout, qui riait in petto à voir la manoeuvre de Fix, il alla faire ses emplettes ordinaires.
费克斯对于福克的任何行动都发生怀疑,因此他也偷偷地跟着下了船。路路通看见费克斯玩这种鬼把戏,忍不住
背地里好笑,他随后也上岸去买东西去了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qu'est-ce qu'il fricote encore?
还在偷偷地搞什么?
Ces adversaires redoutables s'insinuent au coeur de la complexité du monde.
这些可怕的对手偷偷地潜入错综复杂的世界中心。
C'était Passepartout lui-même qui s'était glissé vers le bûcher au milieu de la fumée épaisse !
原来是路路通!正是,在浓密的烟雾中偷偷地爬
葬坛!
L'utilisation des clefs USB et des disques durs externes se généralise, signe peut-être d'un accès clandestin aux ordinateurs.
移动硬盘也越来越普及,说明有人在偷偷地使用计算机。
L'année dernière, j'ai secrètement gravé un disque de porno. Sur la couverture du disque, j'ai marqué: Ne regardez pas.
去年,我还偷偷地刻一张porno碟。碟的封面
写
俩字:表看。
3 L'auteur déclare qu'il n'a jamais eu l'intention de séjourner en Norvège clandestinement et que les soupçons des autorités d'immigration à son encontre sont ridicules.
提交人说,从来未打算过潜入挪威境内偷偷地
留下来,而移民局对
所持的怀疑实属荒诞无稽。
JC et moi, nous nous sommes mis d'accord pour ne pas acheter de cadeaux, cependant, tous les deux, nous avons préparé une surprise pour l'autre.
我和JC说好都不买礼物的,结果两个人都偷偷地准备一份惊喜。
L'État partie indique qu'il n'a pas suffisamment d'informations pour savoir si l'auteur a effectivement été obligé de se cacher pour travailler secrètement, comme celui-ci l'affirme.
缔约国认为,它没有充分的资料来查明,撰文人是否象的那样偷偷地从事这项工作。
Les jeunes femmes plantaient donc leur belle-mère ou leur grand-mère à l'avant de leur étal pendant qu'elles continuaient de vendre leurs produits en cachette à l'arrière.
年轻妇女只得让自己的婆婆或奶奶坐在摊位前,而她们在摊位的后面偷偷地卖货。
Le plus souvent, cependant, le développement se fait discrètement, sous le couvert d'une «croissance naturelle», qui atteint pour les colonies un taux moyen de 5,5 %, contre 1,7 % pour les villes israéliennes.
而更常出现的是,定居点在“自然增长”的幌子下偷偷地扩建,这使以色列人定居点的平均增长速度达到5.5%,而以色列其它城市的平均增长速度只有1.7%。
Le plus souvent, cependant, le développement se fait discrètement, sous le couvert d'une « croissance naturelle », qui atteint pour les colonies un taux moyen de 5,5 %, contre 1,7 % pour les villes israéliennes.
更常见的是,定居点在“自然增长”的幌子下偷偷地扩建,这使以色列人定居点的平均增长速度达到5.5%,与此相比,以色列城市的平均增长速度只有1.7%。
Le plus souvent cependant, le développement se fait discrètement, sous le couvert d'une «croissance naturelle», telle que les colonies grossissent à un taux moyen de 5,5, %, contre 1,7 % pour les villes israéliennes.
更经常地情况是,扩大是在“自然延伸”的假象下偷偷地发生的,使以色列的定居点增长率达5.5%,而相比之下,以色列的城市增长率仅为1.7%。
Fix, à qui toute action de Fogg paraissait suspecte, le suivit sans se laisser apercevoir. Quant à Passepartout, qui riait in petto à voir la manoeuvre de Fix, il alla faire ses emplettes ordinaires.
费克斯对于福克的任何行动都发生怀疑,因此也偷偷地跟着下
船。路路通看见费克斯在玩这种鬼把戏,忍不住在背地里好笑,
随后也
岸去买东西去
。
明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qu'est-ce qu'il fricote encore?
他还在偷偷地搞什么?
Ces adversaires redoutables s'insinuent au coeur de la complexité du monde.
这些可怕的对手偷偷地潜入错综复杂的世界中心。
C'était Passepartout lui-même qui s'était glissé vers le bûcher au milieu de la fumée épaisse !
原来是路路通!正是他,在浓密的烟雾中偷偷地爬上了火葬坛!
L'utilisation des clefs USB et des disques durs externes se généralise, signe peut-être d'un accès clandestin aux ordinateurs.
移也越来越普及,说明有
在偷偷地使用计算机。
L'année dernière, j'ai secrètement gravé un disque de porno. Sur la couverture du disque, j'ai marqué: Ne regardez pas.
去年,我还偷偷地刻了一张porno碟。碟的封面上写了俩字:表看。
3 L'auteur déclare qu'il n'a jamais eu l'intention de séjourner en Norvège clandestinement et que les soupçons des autorités d'immigration à son encontre sont ridicules.
提交说,他从来未打算过潜入挪威境内偷偷地
留下来,而移民局对他所持的怀疑实属荒诞无稽。
JC et moi, nous nous sommes mis d'accord pour ne pas acheter de cadeaux, cependant, tous les deux, nous avons préparé une surprise pour l'autre.
我和JC说好都不买礼物的,结果两个都偷偷地准备了一份惊喜。
L'État partie indique qu'il n'a pas suffisamment d'informations pour savoir si l'auteur a effectivement été obligé de se cacher pour travailler secrètement, comme celui-ci l'affirme.
缔约国认为,它没有充分的资料来查明,是否象他声称的那样偷偷地从事这项工作。
Les jeunes femmes plantaient donc leur belle-mère ou leur grand-mère à l'avant de leur étal pendant qu'elles continuaient de vendre leurs produits en cachette à l'arrière.
年轻妇女只得让自己的婆婆或奶奶坐在摊位前,而她们在摊位的后面偷偷地卖货。
Le plus souvent, cependant, le développement se fait discrètement, sous le couvert d'une «croissance naturelle», qui atteint pour les colonies un taux moyen de 5,5 %, contre 1,7 % pour les villes israéliennes.
而更常出现的是,定居点在“自然增长”的幌子下偷偷地扩建,这使以色列定居点的平均增长速度达到5.5%,而以色列其它城市的平均增长速度只有1.7%。
Le plus souvent, cependant, le développement se fait discrètement, sous le couvert d'une « croissance naturelle », qui atteint pour les colonies un taux moyen de 5,5 %, contre 1,7 % pour les villes israéliennes.
更常见的是,定居点在“自然增长”的幌子下偷偷地扩建,这使以色列定居点的平均增长速度达到了5.5%,与此相比,以色列城市的平均增长速度只有1.7%。
Le plus souvent cependant, le développement se fait discrètement, sous le couvert d'une «croissance naturelle», telle que les colonies grossissent à un taux moyen de 5,5, %, contre 1,7 % pour les villes israéliennes.
更经常地情况是,扩大是在“自然延伸”的假象下偷偷地发生的,使以色列的定居点增长率达5.5%,而相比之下,以色列的城市增长率仅为1.7%。
Fix, à qui toute action de Fogg paraissait suspecte, le suivit sans se laisser apercevoir. Quant à Passepartout, qui riait in petto à voir la manoeuvre de Fix, il alla faire ses emplettes ordinaires.
费克斯对于福克的任何行都发生怀疑,因此他也偷偷地跟着下了船。路路通看见费克斯在玩这种鬼把戏,忍不住在背地里好笑,他随后也上岸去买东西去了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qu'est-ce qu'il fricote encore?
他还在搞什么?
Ces adversaires redoutables s'insinuent au coeur de la complexité du monde.
这些可怕的对手潜入错综复杂的世界中心。
C'était Passepartout lui-même qui s'était glissé vers le bûcher au milieu de la fumée épaisse !
原来是路路通!正是他,在浓密的烟雾中爬上了火葬坛!
L'utilisation des clefs USB et des disques durs externes se généralise, signe peut-être d'un accès clandestin aux ordinateurs.
移动硬盘也越来越普及,说明有人在使用计算机。
L'année dernière, j'ai secrètement gravé un disque de porno. Sur la couverture du disque, j'ai marqué: Ne regardez pas.
去年,我还刻了一张porno碟。碟的封面上写了俩字:表看。
3 L'auteur déclare qu'il n'a jamais eu l'intention de séjourner en Norvège clandestinement et que les soupçons des autorités d'immigration à son encontre sont ridicules.
提交人说,他从来未打算过潜入挪威境内来,而移民局对他所持的怀疑实属荒诞无稽。
JC et moi, nous nous sommes mis d'accord pour ne pas acheter de cadeaux, cependant, tous les deux, nous avons préparé une surprise pour l'autre.
我和JC说好都不买礼物的,结果两个人都准备了一份惊喜。
L'État partie indique qu'il n'a pas suffisamment d'informations pour savoir si l'auteur a effectivement été obligé de se cacher pour travailler secrètement, comme celui-ci l'affirme.
缔约国认为,它没有充分的资料来查明,撰文人是否象他声称的那样从事这项工作。
Les jeunes femmes plantaient donc leur belle-mère ou leur grand-mère à l'avant de leur étal pendant qu'elles continuaient de vendre leurs produits en cachette à l'arrière.
年轻妇女只得让自己的婆婆或奶奶坐在摊位前,而她们在摊位的后面卖货。
Le plus souvent, cependant, le développement se fait discrètement, sous le couvert d'une «croissance naturelle», qui atteint pour les colonies un taux moyen de 5,5 %, contre 1,7 % pour les villes israéliennes.
而更常出现的是,定居点在“自然增长”的幌子扩建,这使以色列人定居点的平均增长速度达到5.5%,而以色列其它城市的平均增长速度只有1.7%。
Le plus souvent, cependant, le développement se fait discrètement, sous le couvert d'une « croissance naturelle », qui atteint pour les colonies un taux moyen de 5,5 %, contre 1,7 % pour les villes israéliennes.
更常见的是,定居点在“自然增长”的幌子扩建,这使以色列人定居点的平均增长速度达到了5.5%,与此相比,以色列城市的平均增长速度只有1.7%。
Le plus souvent cependant, le développement se fait discrètement, sous le couvert d'une «croissance naturelle», telle que les colonies grossissent à un taux moyen de 5,5, %, contre 1,7 % pour les villes israéliennes.
更经常情况是,扩大是在“自然延伸”的假象
发生的,使以色列的定居点增长率达5.5%,而相比之
,以色列的城市增长率仅为1.7%。
Fix, à qui toute action de Fogg paraissait suspecte, le suivit sans se laisser apercevoir. Quant à Passepartout, qui riait in petto à voir la manoeuvre de Fix, il alla faire ses emplettes ordinaires.
费克斯对于福克的任何行动都发生怀疑,因此他也跟着
了船。路路通看见费克斯在玩这种鬼把戏,忍不住在背
里好笑,他随后也上岸去买东西去了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qu'est-ce qu'il fricote encore?
他还在偷偷地搞什么?
Ces adversaires redoutables s'insinuent au coeur de la complexité du monde.
这些可怕的对手偷偷地潜入错综复杂的世界中心。
C'était Passepartout lui-même qui s'était glissé vers le bûcher au milieu de la fumée épaisse !
原来是路路通!正是他,在浓密的烟雾中偷偷地爬上了火葬坛!
L'utilisation des clefs USB et des disques durs externes se généralise, signe peut-être d'un accès clandestin aux ordinateurs.
移动硬盘也越来越普及,说明有人在偷偷地使用计算机。
L'année dernière, j'ai secrètement gravé un disque de porno. Sur la couverture du disque, j'ai marqué: Ne regardez pas.
去年,我还偷偷地刻了porno
。
的封面上写了俩字:表看。
3 L'auteur déclare qu'il n'a jamais eu l'intention de séjourner en Norvège clandestinement et que les soupçons des autorités d'immigration à son encontre sont ridicules.
提交人说,他从来未打算过潜入挪威境内偷偷地留下来,而移民局对他所持的怀疑实属荒诞无稽。
JC et moi, nous nous sommes mis d'accord pour ne pas acheter de cadeaux, cependant, tous les deux, nous avons préparé une surprise pour l'autre.
我和JC说好都不买礼物的,结人都偷偷地准备了
份惊喜。
L'État partie indique qu'il n'a pas suffisamment d'informations pour savoir si l'auteur a effectivement été obligé de se cacher pour travailler secrètement, comme celui-ci l'affirme.
缔约国认为,它没有充分的资料来查明,撰文人是否象他声称的那样偷偷地从事这项工作。
Les jeunes femmes plantaient donc leur belle-mère ou leur grand-mère à l'avant de leur étal pendant qu'elles continuaient de vendre leurs produits en cachette à l'arrière.
年轻妇女只得让自己的婆婆或奶奶坐在摊位前,而她们在摊位的后面偷偷地卖货。
Le plus souvent, cependant, le développement se fait discrètement, sous le couvert d'une «croissance naturelle», qui atteint pour les colonies un taux moyen de 5,5 %, contre 1,7 % pour les villes israéliennes.
而更常出现的是,定居点在“自然增长”的幌子下偷偷地扩建,这使以色列人定居点的平均增长速度达到5.5%,而以色列其它城市的平均增长速度只有1.7%。
Le plus souvent, cependant, le développement se fait discrètement, sous le couvert d'une « croissance naturelle », qui atteint pour les colonies un taux moyen de 5,5 %, contre 1,7 % pour les villes israéliennes.
更常见的是,定居点在“自然增长”的幌子下偷偷地扩建,这使以色列人定居点的平均增长速度达到了5.5%,与此相比,以色列城市的平均增长速度只有1.7%。
Le plus souvent cependant, le développement se fait discrètement, sous le couvert d'une «croissance naturelle», telle que les colonies grossissent à un taux moyen de 5,5, %, contre 1,7 % pour les villes israéliennes.
更经常地情况是,扩大是在“自然延伸”的假象下偷偷地发生的,使以色列的定居点增长率达5.5%,而相比之下,以色列的城市增长率仅为1.7%。
Fix, à qui toute action de Fogg paraissait suspecte, le suivit sans se laisser apercevoir. Quant à Passepartout, qui riait in petto à voir la manoeuvre de Fix, il alla faire ses emplettes ordinaires.
费克斯对于福克的任何行动都发生怀疑,因此他也偷偷地跟着下了船。路路通看见费克斯在玩这种鬼把戏,忍不住在背地里好笑,他随后也上岸去买东西去了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qu'est-ce qu'il fricote encore?
他还在么?
Ces adversaires redoutables s'insinuent au coeur de la complexité du monde.
这些可怕的对手潜入错综复杂的世界中心。
C'était Passepartout lui-même qui s'était glissé vers le bûcher au milieu de la fumée épaisse !
原来是路路通!正是他,在浓密的烟雾中爬上了火葬坛!
L'utilisation des clefs USB et des disques durs externes se généralise, signe peut-être d'un accès clandestin aux ordinateurs.
移动硬盘也越来越普及,说明有人在使用计算机。
L'année dernière, j'ai secrètement gravé un disque de porno. Sur la couverture du disque, j'ai marqué: Ne regardez pas.
去年,我还刻了一张porno碟。碟的封面上写了俩字:表看。
3 L'auteur déclare qu'il n'a jamais eu l'intention de séjourner en Norvège clandestinement et que les soupçons des autorités d'immigration à son encontre sont ridicules.
提交人说,他从来未打算过潜入挪威境内留下来,而移民局对他所持的怀疑实属荒诞无稽。
JC et moi, nous nous sommes mis d'accord pour ne pas acheter de cadeaux, cependant, tous les deux, nous avons préparé une surprise pour l'autre.
我和JC说好都不买礼物的,结果两个人都准备了一份惊喜。
L'État partie indique qu'il n'a pas suffisamment d'informations pour savoir si l'auteur a effectivement été obligé de se cacher pour travailler secrètement, comme celui-ci l'affirme.
缔约国认为,它没有充分的资料来查明,撰文人是否象他声称的那样从事这项工作。
Les jeunes femmes plantaient donc leur belle-mère ou leur grand-mère à l'avant de leur étal pendant qu'elles continuaient de vendre leurs produits en cachette à l'arrière.
年轻妇女只得让自己的婆婆或奶奶坐在摊位前,而她们在摊位的后面货。
Le plus souvent, cependant, le développement se fait discrètement, sous le couvert d'une «croissance naturelle», qui atteint pour les colonies un taux moyen de 5,5 %, contre 1,7 % pour les villes israéliennes.
而更常出现的是,定居点在“自然增长”的幌子下扩建,这使以色列人定居点的平均增长速度达到5.5%,而以色列其它城市的平均增长速度只有1.7%。
Le plus souvent, cependant, le développement se fait discrètement, sous le couvert d'une « croissance naturelle », qui atteint pour les colonies un taux moyen de 5,5 %, contre 1,7 % pour les villes israéliennes.
更常见的是,定居点在“自然增长”的幌子下扩建,这使以色列人定居点的平均增长速度达到了5.5%,与此相比,以色列城市的平均增长速度只有1.7%。
Le plus souvent cependant, le développement se fait discrètement, sous le couvert d'une «croissance naturelle», telle que les colonies grossissent à un taux moyen de 5,5, %, contre 1,7 % pour les villes israéliennes.
更经常情况是,扩大是在“自然延伸”的假象下
发生的,使以色列的定居点增长率达5.5%,而相比之下,以色列的城市增长率仅为1.7%。
Fix, à qui toute action de Fogg paraissait suspecte, le suivit sans se laisser apercevoir. Quant à Passepartout, qui riait in petto à voir la manoeuvre de Fix, il alla faire ses emplettes ordinaires.
费克斯对于福克的任何行动都发生怀疑,因此他也跟着下了船。路路通看见费克斯在玩这种鬼把戏,忍不住在背
里好笑,他随后也上岸去买东西去了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qu'est-ce qu'il fricote encore?
他还在么?
Ces adversaires redoutables s'insinuent au coeur de la complexité du monde.
这些可怕的对手潜入错综复杂的世界中心。
C'était Passepartout lui-même qui s'était glissé vers le bûcher au milieu de la fumée épaisse !
原来是路路通!正是他,在浓密的烟雾中爬上了火葬坛!
L'utilisation des clefs USB et des disques durs externes se généralise, signe peut-être d'un accès clandestin aux ordinateurs.
移动硬盘也越来越普及,说明有人在使用计算机。
L'année dernière, j'ai secrètement gravé un disque de porno. Sur la couverture du disque, j'ai marqué: Ne regardez pas.
去年,我还刻了一张porno碟。碟的封面上写了俩字:表看。
3 L'auteur déclare qu'il n'a jamais eu l'intention de séjourner en Norvège clandestinement et que les soupçons des autorités d'immigration à son encontre sont ridicules.
提交人说,他从来未打算过潜入挪威境内留下来,而移民局对他所持的怀疑实属荒诞无稽。
JC et moi, nous nous sommes mis d'accord pour ne pas acheter de cadeaux, cependant, tous les deux, nous avons préparé une surprise pour l'autre.
我和JC说好都不买礼物的,结果两个人都准备了一份惊喜。
L'État partie indique qu'il n'a pas suffisamment d'informations pour savoir si l'auteur a effectivement été obligé de se cacher pour travailler secrètement, comme celui-ci l'affirme.
缔约国认为,它没有充分的资料来查明,撰文人是否象他声称的那样从事这项工作。
Les jeunes femmes plantaient donc leur belle-mère ou leur grand-mère à l'avant de leur étal pendant qu'elles continuaient de vendre leurs produits en cachette à l'arrière.
年轻妇女只得让自己的婆婆或奶奶坐在摊位前,而她们在摊位的后面货。
Le plus souvent, cependant, le développement se fait discrètement, sous le couvert d'une «croissance naturelle», qui atteint pour les colonies un taux moyen de 5,5 %, contre 1,7 % pour les villes israéliennes.
而更常出现的是,定居点在“自然增长”的幌子下扩建,这使以色列人定居点的平均增长速度达到5.5%,而以色列其它城市的平均增长速度只有1.7%。
Le plus souvent, cependant, le développement se fait discrètement, sous le couvert d'une « croissance naturelle », qui atteint pour les colonies un taux moyen de 5,5 %, contre 1,7 % pour les villes israéliennes.
更常见的是,定居点在“自然增长”的幌子下扩建,这使以色列人定居点的平均增长速度达到了5.5%,与此相比,以色列城市的平均增长速度只有1.7%。
Le plus souvent cependant, le développement se fait discrètement, sous le couvert d'une «croissance naturelle», telle que les colonies grossissent à un taux moyen de 5,5, %, contre 1,7 % pour les villes israéliennes.
更经常情况是,扩大是在“自然延伸”的假象下
发生的,使以色列的定居点增长率达5.5%,而相比之下,以色列的城市增长率仅为1.7%。
Fix, à qui toute action de Fogg paraissait suspecte, le suivit sans se laisser apercevoir. Quant à Passepartout, qui riait in petto à voir la manoeuvre de Fix, il alla faire ses emplettes ordinaires.
费克斯对于福克的任何行动都发生怀疑,因此他也跟着下了船。路路通看见费克斯在玩这种鬼把戏,忍不住在背
里好笑,他随后也上岸去买东西去了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qu'est-ce qu'il fricote encore?
他还在偷偷地搞什么?
Ces adversaires redoutables s'insinuent au coeur de la complexité du monde.
这些可怕的对手偷偷地潜入错综复杂的世界中心。
C'était Passepartout lui-même qui s'était glissé vers le bûcher au milieu de la fumée épaisse !
原来路路通!正
他,在浓密的烟雾中偷偷地爬上了火
!
L'utilisation des clefs USB et des disques durs externes se généralise, signe peut-être d'un accès clandestin aux ordinateurs.
动硬盘也越来越普及,说明有人在偷偷地使用计算机。
L'année dernière, j'ai secrètement gravé un disque de porno. Sur la couverture du disque, j'ai marqué: Ne regardez pas.
去年,我还偷偷地刻了一张porno碟。碟的封面上写了俩字:表看。
3 L'auteur déclare qu'il n'a jamais eu l'intention de séjourner en Norvège clandestinement et que les soupçons des autorités d'immigration à son encontre sont ridicules.
提交人说,他从来未打算过潜入挪威境内偷偷地留下来,而
民局对他所持的怀疑实属荒诞无稽。
JC et moi, nous nous sommes mis d'accord pour ne pas acheter de cadeaux, cependant, tous les deux, nous avons préparé une surprise pour l'autre.
我和JC说好都不买礼物的,结果两个人都偷偷地准备了一份惊喜。
L'État partie indique qu'il n'a pas suffisamment d'informations pour savoir si l'auteur a effectivement été obligé de se cacher pour travailler secrètement, comme celui-ci l'affirme.
缔约国认为,它没有充分的资料来查明,撰文人他声称的那样偷偷地从事这项工作。
Les jeunes femmes plantaient donc leur belle-mère ou leur grand-mère à l'avant de leur étal pendant qu'elles continuaient de vendre leurs produits en cachette à l'arrière.
年轻妇女只得让自己的婆婆或奶奶坐在摊位前,而她们在摊位的后面偷偷地卖货。
Le plus souvent, cependant, le développement se fait discrètement, sous le couvert d'une «croissance naturelle», qui atteint pour les colonies un taux moyen de 5,5 %, contre 1,7 % pour les villes israéliennes.
而更常出现的,定居点在“自然增长”的幌子下偷偷地扩建,这使以色列人定居点的平均增长速度达到5.5%,而以色列其它城市的平均增长速度只有1.7%。
Le plus souvent, cependant, le développement se fait discrètement, sous le couvert d'une « croissance naturelle », qui atteint pour les colonies un taux moyen de 5,5 %, contre 1,7 % pour les villes israéliennes.
更常见的,定居点在“自然增长”的幌子下偷偷地扩建,这使以色列人定居点的平均增长速度达到了5.5%,与此相比,以色列城市的平均增长速度只有1.7%。
Le plus souvent cependant, le développement se fait discrètement, sous le couvert d'une «croissance naturelle», telle que les colonies grossissent à un taux moyen de 5,5, %, contre 1,7 % pour les villes israéliennes.
更经常地情况,扩大
在“自然延伸”的假
下偷偷地发生的,使以色列的定居点增长率达5.5%,而相比之下,以色列的城市增长率仅为1.7%。
Fix, à qui toute action de Fogg paraissait suspecte, le suivit sans se laisser apercevoir. Quant à Passepartout, qui riait in petto à voir la manoeuvre de Fix, il alla faire ses emplettes ordinaires.
费克斯对于福克的任何行动都发生怀疑,因此他也偷偷地跟着下了船。路路通看见费克斯在玩这种鬼把戏,忍不住在背地里好笑,他随后也上岸去买东西去了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qu'est-ce qu'il fricote encore?
他还在偷偷地搞什么?
Ces adversaires redoutables s'insinuent au coeur de la complexité du monde.
怕
对手偷偷地潜入错综复杂
世界中心。
C'était Passepartout lui-même qui s'était glissé vers le bûcher au milieu de la fumée épaisse !
原来是路路通!正是他,在浓密烟雾中偷偷地爬上了火葬坛!
L'utilisation des clefs USB et des disques durs externes se généralise, signe peut-être d'un accès clandestin aux ordinateurs.
移动硬盘也越来越普及,说明有人在偷偷地使用计算机。
L'année dernière, j'ai secrètement gravé un disque de porno. Sur la couverture du disque, j'ai marqué: Ne regardez pas.
去年,我还偷偷地刻了一张porno碟。碟封
上写了俩字:表看。
3 L'auteur déclare qu'il n'a jamais eu l'intention de séjourner en Norvège clandestinement et que les soupçons des autorités d'immigration à son encontre sont ridicules.
提交人说,他从来未打算过潜入挪威境内偷偷地留下来,而移民局对他所持
怀疑实属荒诞无稽。
JC et moi, nous nous sommes mis d'accord pour ne pas acheter de cadeaux, cependant, tous les deux, nous avons préparé une surprise pour l'autre.
我和JC说好都不买礼物,结果两个人都偷偷地准备了一份惊喜。
L'État partie indique qu'il n'a pas suffisamment d'informations pour savoir si l'auteur a effectivement été obligé de se cacher pour travailler secrètement, comme celui-ci l'affirme.
缔约国认为,它没有充分资料来查明,撰文人是否象他声称
那样偷偷地从事
项工作。
Les jeunes femmes plantaient donc leur belle-mère ou leur grand-mère à l'avant de leur étal pendant qu'elles continuaient de vendre leurs produits en cachette à l'arrière.
年轻妇女只得让自己婆婆或奶奶坐在摊位前,而她们在摊位
偷偷地卖货。
Le plus souvent, cependant, le développement se fait discrètement, sous le couvert d'une «croissance naturelle», qui atteint pour les colonies un taux moyen de 5,5 %, contre 1,7 % pour les villes israéliennes.
而更常出现是,定居点在“自然增长”
幌子下偷偷地扩建,
使以色列人定居点
平均增长速度达到5.5%,而以色列其它城市
平均增长速度只有1.7%。
Le plus souvent, cependant, le développement se fait discrètement, sous le couvert d'une « croissance naturelle », qui atteint pour les colonies un taux moyen de 5,5 %, contre 1,7 % pour les villes israéliennes.
更常见是,定居点在“自然增长”
幌子下偷偷地扩建,
使以色列人定居点
平均增长速度达到了5.5%,与此相比,以色列城市
平均增长速度只有1.7%。
Le plus souvent cependant, le développement se fait discrètement, sous le couvert d'une «croissance naturelle», telle que les colonies grossissent à un taux moyen de 5,5, %, contre 1,7 % pour les villes israéliennes.
更经常地情况是,扩大是在“自然延伸”假象下偷偷地发生
,使以色列
定居点增长率达5.5%,而相比之下,以色列
城市增长率仅为1.7%。
Fix, à qui toute action de Fogg paraissait suspecte, le suivit sans se laisser apercevoir. Quant à Passepartout, qui riait in petto à voir la manoeuvre de Fix, il alla faire ses emplettes ordinaires.
费克斯对于福克任何行动都发生怀疑,因此他也偷偷地跟着下了船。路路通看见费克斯在玩
种鬼把戏,忍不住在背地里好笑,他随
也上岸去买东西去了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。