En effet, en vieillissant les tannins du vin vont se transformer.
入口后一瞬
它
味道一般不错,但在酒香在嘴里
很短暂。
En effet, en vieillissant les tannins du vin vont se transformer.
入口后一瞬
它
味道一般不错,但在酒香在嘴里
很短暂。
En moyenne, les visiteurs européens y séjournent deux fois plus longtemps que les touristes nord-américains.
欧洲游客平均
长于北美游客
两倍。
Le calme est roi à Ubud. Pour ma part j'y retournerai prochainement car ce fut trop court.
宁静是乌布主题。我下次还要再来,因为这次
太短了。
Le requérant avait également dit qu'il n'avait pas le droit de rester hors de Libye plus de six mois.
申诉人还指出,在利比亚境外超过6个月是受禁止
。
Ils se caractérisent par un temps de séjour bref, mesurable en années ou en dizaines d'années, et une faible minéralisation.
浅含水层特点是
较短,从数年至数十年不等,而且矿化程度低。
Les colonnes sont conçues de telle manière que le temps de séjour correspondant à un étage soit court (30 secondes au plus).
交换柱一般被设计得很短(30秒或更短)。
Les contacteurs centrifuges sont conçus de telle manière que le temps de séjour correspondant à un étage soit court (30 secondes au plus).
离心接触器被设计得很短(30秒或更短)。
Par ailleurs, les études sur les populations mobiles tendent à n'établir aucune distinction en ce qui concerne la durée de séjour à destination et la raison du déplacement.
此外,人口流动研究往往有区分在目
地
长短以及流动原因。
Ils sont soumis à l'obligation scolaire, quelles que soient la durée du séjour et les modalités de stationnement, dans le respect des mêmes règles d'assiduité que les autres élèves.
不论长短或者
方式,他们要接受必须
教育,要和其他学生一样遵守纪律努力学习。
L'immatriculation selon la procédure simplifiée des étrangers arrivant au Turkménistan pour une durée ne dépassant pas cinq jours ne peut être effectuée que dans les postes de contrôle des migrations.
抵达土库曼斯坦外国公民如果
不超过5天,将根据简化手续办理登记,这种登记仅在移民控制站办理。
Cependant un temps de séjour prolongé des matériaux de fond peut résulter en une augmentation de la production de particules fines et donc en une condensation plus importante du mercure gazeux.
然而,床料较长可提高细粒生产,从而实现气体汞更为高效
燃烧。
En outre, l'organisation de la formation initiale dans le pays fournissant des contingents permet d'accélérer le déploiement des éléments de police civile à leur arrivée dans la zone de la mission.
小组由于延长而产生
费用可用通常支付给在特派团接受入门训练
民警
生活津贴节省下来
钱抵消。
Le centre régional de coordination et les autorités compétentes devraient faire tout ce qui était en leur pouvoir pour réduire le séjour des rescapés à bord du navire qui les a secourus.
负责搜救和当局应尽一切努力尽量减少生存者在协助船只上
。
L'immatriculation des étrangers qui traversent le territoire turkmène en transit ne peut être effectuée que dans les postes de contrôle des migrations, si la durée du transit ne dépasse pas cinq jours.
通过土库曼斯坦领土过境外国公民如果在我国
不超过5天,其登记手续必须在移民控制站办理。
La première idée qui m'est venue à l'esprit a été d'informer le bureau de Richardson que si le changement d'interlocuteur se devait à l'absence du Président, je pouvais prolonger mon séjour à Washington jusqu'à son retour.
“我当唯一
想法是告诉里察森
办公室,表示如果改变对话者
唯一原因是由于总统不在,我可以延长在华盛顿
,等他回来。
Le Ministre a réitéré l'offre iraquienne d'accueillir une délégation koweïtienne « quel que soit le nombre de ses membres ou la durée de son séjour en Iraq afin de visiter sans préavis toute installation ou toute résidence privée et d'y rechercher les personnes disparues ».
部长重申伊拉克愿意接待科威特代表团,该代表团“人数不限,自定,以便在
有预先通知情况下,访问任何设施和私人住宅,寻找那些失踪人员”。
On devrait aussi étudier le comportement, connu et prévisible, du pétrole provenant de la marée noire au Koweït en tenant compte des schémas de circulation de l'eau et d'autres facteurs (les temps de séjour du pétrole, par exemple) qui pèsent sur le transport et le devenir du pétrole.
此外,该项目应考虑科威特溢出石油已知和预料
变化,考虑影响石油漂流及其终结
水流动规律和其他因素(如石油
)。
10 Quant à l'argument de l'auteur qui prétend qu'il risquerait de perdre le droit d'entrer en Estonie s'il séjournait trop longtemps à l'étranger, il est dénué de fondement. L'auteur pourrait adresser au Conseil une demande écrite pour faire prolonger son permis de séjour et se voir octroyer un passeport pour étranger.
10 提交人声称,如果他在国外较长,他就会失去进入爱沙尼亚
权利,这种说法是站不住脚
,因为他可以在国外以书面形式要求延长居
许可证和发放外国人护照。
Ces détenus auraient en outre été transférés d'un pays à l'autre sur des vols d'une durée de trois à huit heures; ils seraient restés dans le pays dans lequel ils ont été amenés pendant une période allant de dix-huit mois à plus de deux ans avant d'être transférés à nouveau dans un pays tiers.
来文提交人进而报告,上述被拘者被用飞机从一个国家运往另一个国家,运送
从三小
到八小
不等,
从18个月到二年以上,然后再次被转往第三个国家。
S'agissant de l'organisation du cours, les formateurs ont noté que le personnel de la Division de l'infrastructure des services pour le développement et de l'efficacité commerciale était d'un grand secours, mais certains se sont plaints que les modalités de transport et d'hébergement ne soient pas toujours adaptées, les voyages étant généralement longs et les séjours sur place de courte durée.
关于由实地工作人员管理培训班问题,培训负责人指出,它们对工作是有帮助
,但其中一些人抱怨说,旅行和旅馆安排有
不够好,经常是旅行
很长而在当地
很短。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En effet, en vieillissant les tannins du vin vont se transformer.
入口后的一瞬间它的味道一般不错,但在酒香在嘴里停留时间很短暂。
En moyenne, les visiteurs européens y séjournent deux fois plus longtemps que les touristes nord-américains.
欧洲的游客平均停留时间长于北美游客的两倍。
Le calme est roi à Ubud. Pour ma part j'y retournerai prochainement car ce fut trop court.
宁静是乌布的主题。我下次还要再来,因为这次停留时间太短了。
Le requérant avait également dit qu'il n'avait pas le droit de rester hors de Libye plus de six mois.
申诉人还指出,在利比亚境外停留时间超过6个月是受禁止的。
Ils se caractérisent par un temps de séjour bref, mesurable en années ou en dizaines d'années, et une faible minéralisation.
浅含水层的特点是停留时间较短,从十
不等,而且矿化程度低。
Les colonnes sont conçues de telle manière que le temps de séjour correspondant à un étage soit court (30 secondes au plus).
交换柱的级停留时间一般被设计得很短(30秒或更短)。
Les contacteurs centrifuges sont conçus de telle manière que le temps de séjour correspondant à un étage soit court (30 secondes au plus).
离心接触器的级停留时间被设计得很短(30秒或更短)。
Par ailleurs, les études sur les populations mobiles tendent à n'établir aucune distinction en ce qui concerne la durée de séjour à destination et la raison du déplacement.
此外,人口流动研究往往有区分在目的地停留时间的长短以及流动原因。
Ils sont soumis à l'obligation scolaire, quelles que soient la durée du séjour et les modalités de stationnement, dans le respect des mêmes règles d'assiduité que les autres élèves.
不论停留时间的长短或者停留的方式,他们要接受必须的教育,要和其他学生一样遵守纪律努力学习。
L'immatriculation selon la procédure simplifiée des étrangers arrivant au Turkménistan pour une durée ne dépassant pas cinq jours ne peut être effectuée que dans les postes de contrôle des migrations.
抵曼斯坦的外国公民如果停留时间不超过5天,将根据简化手续办理登记,这种登记仅在移民控制站办理。
Cependant un temps de séjour prolongé des matériaux de fond peut résulter en une augmentation de la production de particules fines et donc en une condensation plus importante du mercure gazeux.
然而,床料较长的停留时间可提高细粒生产,从而实现气体汞更为高效的燃烧。
En outre, l'organisation de la formation initiale dans le pays fournissant des contingents permet d'accélérer le déploiement des éléments de police civile à leur arrivée dans la zone de la mission.
小组由于延长停留时间而产生的费用可用通常支付给在特派团接受入门训练的民警的生活津贴节省下来的钱抵消。
Le centre régional de coordination et les autorités compétentes devraient faire tout ce qui était en leur pouvoir pour réduire le séjour des rescapés à bord du navire qui les a secourus.
负责的搜救和当局应尽一切努力尽量减少生存者在协助船只上的停留时间。
L'immatriculation des étrangers qui traversent le territoire turkmène en transit ne peut être effectuée que dans les postes de contrôle des migrations, si la durée du transit ne dépasse pas cinq jours.
通过曼斯坦领
过境的外国公民如果在我国停留时间不超过5天,其登记手续必须在移民控制站办理。
La première idée qui m'est venue à l'esprit a été d'informer le bureau de Richardson que si le changement d'interlocuteur se devait à l'absence du Président, je pouvais prolonger mon séjour à Washington jusqu'à son retour.
“我当时唯一的想法是告诉里察森的办公室,表示如果改变对话者的唯一原因是由于总统不在,我可以延长在华盛顿的停留时间,等他回来。
Le Ministre a réitéré l'offre iraquienne d'accueillir une délégation koweïtienne « quel que soit le nombre de ses membres ou la durée de son séjour en Iraq afin de visiter sans préavis toute installation ou toute résidence privée et d'y rechercher les personnes disparues ».
部长重申伊拉克愿意接待科威特代表团,该代表团“人不限,停留时间自定,以便在
有预先通知情况下,访问任何设施和私人住宅,寻找那些失踪人员”。
On devrait aussi étudier le comportement, connu et prévisible, du pétrole provenant de la marée noire au Koweït en tenant compte des schémas de circulation de l'eau et d'autres facteurs (les temps de séjour du pétrole, par exemple) qui pèsent sur le transport et le devenir du pétrole.
此外,该项目应考虑科威特溢出石油的已知和预料的变化,考虑影响石油漂流及其终结的水流动规律和其他因素(如石油停留时间)。
10 Quant à l'argument de l'auteur qui prétend qu'il risquerait de perdre le droit d'entrer en Estonie s'il séjournait trop longtemps à l'étranger, il est dénué de fondement. L'auteur pourrait adresser au Conseil une demande écrite pour faire prolonger son permis de séjour et se voir octroyer un passeport pour étranger.
10 提交人声称,如果他在国外停留时间较长,他就会失去进入爱沙尼亚的权利,这种说法是站不住脚的,因为他可以在国外以书面形式要求延长居留许可证和发放外国人护照。
Ces détenus auraient en outre été transférés d'un pays à l'autre sur des vols d'une durée de trois à huit heures; ils seraient restés dans le pays dans lequel ils ont été amenés pendant une période allant de dix-huit mois à plus de deux ans avant d'être transférés à nouveau dans un pays tiers.
来文提交人进而报告,上述被拘留者被用飞机从一个国家运往另一个国家,运送时间从三小时到八小时不等,停留时间从18个月到二以上,然后再次被转往第三个国家。
S'agissant de l'organisation du cours, les formateurs ont noté que le personnel de la Division de l'infrastructure des services pour le développement et de l'efficacité commerciale était d'un grand secours, mais certains se sont plaints que les modalités de transport et d'hébergement ne soient pas toujours adaptées, les voyages étant généralement longs et les séjours sur place de courte durée.
关于由实地工作人员管理培训班的问题,培训负责人指出,它们对工作是有帮助的,但其中一些人抱怨说,旅行和旅馆安排有时不够好,经常是旅行时间很长而在当地停留时间很短。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En effet, en vieillissant les tannins du vin vont se transformer.
入口后的一瞬间它的味道一般不错,但在酒香在嘴里停留时间短暂。
En moyenne, les visiteurs européens y séjournent deux fois plus longtemps que les touristes nord-américains.
欧洲的游客平均停留时间长于北美游客的两倍。
Le calme est roi à Ubud. Pour ma part j'y retournerai prochainement car ce fut trop court.
宁静是乌布的主题。我下次还再来,因为这次停留时间太短了。
Le requérant avait également dit qu'il n'avait pas le droit de rester hors de Libye plus de six mois.
申诉人还指出,在利比亚境外停留时间超过6个月是受禁止的。
Ils se caractérisent par un temps de séjour bref, mesurable en années ou en dizaines d'années, et une faible minéralisation.
浅含水层的特点是停留时间较短,从数年至数十年不等,而且矿化程度低。
Les colonnes sont conçues de telle manière que le temps de séjour correspondant à un étage soit court (30 secondes au plus).
交换柱的级停留时间一般被设短(30秒或更短)。
Les contacteurs centrifuges sont conçus de telle manière que le temps de séjour correspondant à un étage soit court (30 secondes au plus).
离心接触器的级停留时间被设短(30秒或更短)。
Par ailleurs, les études sur les populations mobiles tendent à n'établir aucune distinction en ce qui concerne la durée de séjour à destination et la raison du déplacement.
此外,人口流动研究往往有区分在目的地停留时间的长短以及流动原因。
Ils sont soumis à l'obligation scolaire, quelles que soient la durée du séjour et les modalités de stationnement, dans le respect des mêmes règles d'assiduité que les autres élèves.
不论停留时间的长短或者停留的方式,接受必须的教育,
和其
学生一样遵守纪律努力学习。
L'immatriculation selon la procédure simplifiée des étrangers arrivant au Turkménistan pour une durée ne dépassant pas cinq jours ne peut être effectuée que dans les postes de contrôle des migrations.
抵达土库曼斯坦的外国公民如果停留时间不超过5天,将根据简化手续办理登记,这种登记仅在移民控制站办理。
Cependant un temps de séjour prolongé des matériaux de fond peut résulter en une augmentation de la production de particules fines et donc en une condensation plus importante du mercure gazeux.
然而,床料较长的停留时间可提高细粒生产,从而实现气体汞更为高效的燃烧。
En outre, l'organisation de la formation initiale dans le pays fournissant des contingents permet d'accélérer le déploiement des éléments de police civile à leur arrivée dans la zone de la mission.
小组由于延长停留时间而产生的费用可用通常支付给在特派团接受入门训练的民警的生活津贴节省下来的钱抵消。
Le centre régional de coordination et les autorités compétentes devraient faire tout ce qui était en leur pouvoir pour réduire le séjour des rescapés à bord du navire qui les a secourus.
负责的搜救和当局应尽一切努力尽量减少生存者在协助船只上的停留时间。
L'immatriculation des étrangers qui traversent le territoire turkmène en transit ne peut être effectuée que dans les postes de contrôle des migrations, si la durée du transit ne dépasse pas cinq jours.
通过土库曼斯坦领土过境的外国公民如果在我国停留时间不超过5天,其登记手续必须在移民控制站办理。
La première idée qui m'est venue à l'esprit a été d'informer le bureau de Richardson que si le changement d'interlocuteur se devait à l'absence du Président, je pouvais prolonger mon séjour à Washington jusqu'à son retour.
“我当时唯一的想法是告诉里察森的办公室,表示如果改变对话者的唯一原因是由于总统不在,我可以延长在华盛顿的停留时间,等回来。
Le Ministre a réitéré l'offre iraquienne d'accueillir une délégation koweïtienne « quel que soit le nombre de ses membres ou la durée de son séjour en Iraq afin de visiter sans préavis toute installation ou toute résidence privée et d'y rechercher les personnes disparues ».
部长重申伊拉克愿意接待科威特代表团,该代表团“人数不限,停留时间自定,以便在有预先通知情况下,访问任何设施和私人住宅,寻找那些失踪人员”。
On devrait aussi étudier le comportement, connu et prévisible, du pétrole provenant de la marée noire au Koweït en tenant compte des schémas de circulation de l'eau et d'autres facteurs (les temps de séjour du pétrole, par exemple) qui pèsent sur le transport et le devenir du pétrole.
此外,该项目应考虑科威特溢出石油的已知和预料的变化,考虑影响石油漂流及其终结的水流动规律和其因素(如石油停留时间)。
10 Quant à l'argument de l'auteur qui prétend qu'il risquerait de perdre le droit d'entrer en Estonie s'il séjournait trop longtemps à l'étranger, il est dénué de fondement. L'auteur pourrait adresser au Conseil une demande écrite pour faire prolonger son permis de séjour et se voir octroyer un passeport pour étranger.
10 提交人声称,如果在国外停留时间较长,
就会失去进入爱沙尼亚的权利,这种说法是站不住脚的,因为
可以在国外以书面形式
求延长居留许可证和发放外国人护照。
Ces détenus auraient en outre été transférés d'un pays à l'autre sur des vols d'une durée de trois à huit heures; ils seraient restés dans le pays dans lequel ils ont été amenés pendant une période allant de dix-huit mois à plus de deux ans avant d'être transférés à nouveau dans un pays tiers.
来文提交人进而报告,上述被拘留者被用飞机从一个国家运往另一个国家,运送时间从三小时到八小时不等,停留时间从18个月到二年以上,然后再次被转往第三个国家。
S'agissant de l'organisation du cours, les formateurs ont noté que le personnel de la Division de l'infrastructure des services pour le développement et de l'efficacité commerciale était d'un grand secours, mais certains se sont plaints que les modalités de transport et d'hébergement ne soient pas toujours adaptées, les voyages étant généralement longs et les séjours sur place de courte durée.
关于由实地工作人员管理培训班的问题,培训负责人指出,它对工作是有帮助的,但其中一些人抱怨说,旅行和旅馆安排有时不够好,经常是旅行时间
长而在当地停留时间
短。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
En effet, en vieillissant les tannins du vin vont se transformer.
入口后的一瞬间它的味道一般不错,但在酒香在嘴里停留时间很短暂。
En moyenne, les visiteurs européens y séjournent deux fois plus longtemps que les touristes nord-américains.
欧洲的游客平均停留时间长于北美游客的两倍。
Le calme est roi à Ubud. Pour ma part j'y retournerai prochainement car ce fut trop court.
宁静是乌布的主题。我下次还要再来,因为这次停留时间太短了。
Le requérant avait également dit qu'il n'avait pas le droit de rester hors de Libye plus de six mois.
申诉人还指出,在利比亚境外停留时间超过6个月是受禁止的。
Ils se caractérisent par un temps de séjour bref, mesurable en années ou en dizaines d'années, et une faible minéralisation.
浅含水层的特点是停留时间较短,从数年至数十年不等,而且矿化程度低。
Les colonnes sont conçues de telle manière que le temps de séjour correspondant à un étage soit court (30 secondes au plus).
交换柱的级停留时间一般被很短(30秒或更短)。
Les contacteurs centrifuges sont conçus de telle manière que le temps de séjour correspondant à un étage soit court (30 secondes au plus).
离心接触器的级停留时间被很短(30秒或更短)。
Par ailleurs, les études sur les populations mobiles tendent à n'établir aucune distinction en ce qui concerne la durée de séjour à destination et la raison du déplacement.
此外,人口研究往往
有区分在目的地停留时间的长短以及
因。
Ils sont soumis à l'obligation scolaire, quelles que soient la durée du séjour et les modalités de stationnement, dans le respect des mêmes règles d'assiduité que les autres élèves.
不论停留时间的长短或者停留的方式,他们要接受必须的教育,要和其他学生一样遵守纪律努力学习。
L'immatriculation selon la procédure simplifiée des étrangers arrivant au Turkménistan pour une durée ne dépassant pas cinq jours ne peut être effectuée que dans les postes de contrôle des migrations.
抵达土库曼斯坦的外国公民如果停留时间不超过5天,将根据简化手续办理登记,这种登记仅在移民控制站办理。
Cependant un temps de séjour prolongé des matériaux de fond peut résulter en une augmentation de la production de particules fines et donc en une condensation plus importante du mercure gazeux.
然而,床料较长的停留时间可提高细粒生产,从而实现气体汞更为高效的燃烧。
En outre, l'organisation de la formation initiale dans le pays fournissant des contingents permet d'accélérer le déploiement des éléments de police civile à leur arrivée dans la zone de la mission.
小组由于延长停留时间而产生的费用可用通常支付给在特派团接受入门训练的民警的生活津贴节省下来的钱抵消。
Le centre régional de coordination et les autorités compétentes devraient faire tout ce qui était en leur pouvoir pour réduire le séjour des rescapés à bord du navire qui les a secourus.
负责的搜救和当局应尽一切努力尽量减少生存者在协助船只上的停留时间。
L'immatriculation des étrangers qui traversent le territoire turkmène en transit ne peut être effectuée que dans les postes de contrôle des migrations, si la durée du transit ne dépasse pas cinq jours.
通过土库曼斯坦领土过境的外国公民如果在我国停留时间不超过5天,其登记手续必须在移民控制站办理。
La première idée qui m'est venue à l'esprit a été d'informer le bureau de Richardson que si le changement d'interlocuteur se devait à l'absence du Président, je pouvais prolonger mon séjour à Washington jusqu'à son retour.
“我当时唯一的想法是告诉里察森的办公室,表示如果改变对话者的唯一因是由于总统不在,我可以延长在华盛顿的停留时间,等他回来。
Le Ministre a réitéré l'offre iraquienne d'accueillir une délégation koweïtienne « quel que soit le nombre de ses membres ou la durée de son séjour en Iraq afin de visiter sans préavis toute installation ou toute résidence privée et d'y rechercher les personnes disparues ».
部长重申伊拉克愿意接待科威特代表团,该代表团“人数不限,停留时间自定,以便在有预先通知情况下,访问任何
施和私人住宅,寻找那些失踪人员”。
On devrait aussi étudier le comportement, connu et prévisible, du pétrole provenant de la marée noire au Koweït en tenant compte des schémas de circulation de l'eau et d'autres facteurs (les temps de séjour du pétrole, par exemple) qui pèsent sur le transport et le devenir du pétrole.
此外,该项目应考虑科威特溢出石油的已知和预料的变化,考虑影响石油漂及其终结的水
规律和其他因素(如石油停留时间)。
10 Quant à l'argument de l'auteur qui prétend qu'il risquerait de perdre le droit d'entrer en Estonie s'il séjournait trop longtemps à l'étranger, il est dénué de fondement. L'auteur pourrait adresser au Conseil une demande écrite pour faire prolonger son permis de séjour et se voir octroyer un passeport pour étranger.
10 提交人声称,如果他在国外停留时间较长,他就会失去进入爱沙尼亚的权利,这种说法是站不住脚的,因为他可以在国外以书面形式要求延长居留许可证和发放外国人护照。
Ces détenus auraient en outre été transférés d'un pays à l'autre sur des vols d'une durée de trois à huit heures; ils seraient restés dans le pays dans lequel ils ont été amenés pendant une période allant de dix-huit mois à plus de deux ans avant d'être transférés à nouveau dans un pays tiers.
来文提交人进而报告,上述被拘留者被用飞机从一个国家运往另一个国家,运送时间从三小时到八小时不等,停留时间从18个月到二年以上,然后再次被转往第三个国家。
S'agissant de l'organisation du cours, les formateurs ont noté que le personnel de la Division de l'infrastructure des services pour le développement et de l'efficacité commerciale était d'un grand secours, mais certains se sont plaints que les modalités de transport et d'hébergement ne soient pas toujours adaptées, les voyages étant généralement longs et les séjours sur place de courte durée.
关于由实地工作人员管理培训班的问题,培训负责人指出,它们对工作是有帮助的,但其中一些人抱怨说,旅行和旅馆安排有时不够好,经常是旅行时间很长而在当地停留时间很短。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En effet, en vieillissant les tannins du vin vont se transformer.
入口后一瞬间它
味道一般不错,但在酒香在嘴里停留时间很
暂。
En moyenne, les visiteurs européens y séjournent deux fois plus longtemps que les touristes nord-américains.
欧洲游客平均停留时间长于北美游客
两倍。
Le calme est roi à Ubud. Pour ma part j'y retournerai prochainement car ce fut trop court.
宁静是乌布主题。我下次还要再来,因为这次停留时间太
了。
Le requérant avait également dit qu'il n'avait pas le droit de rester hors de Libye plus de six mois.
申诉人还指出,在利比亚境外停留时间超过6个月是受禁止。
Ils se caractérisent par un temps de séjour bref, mesurable en années ou en dizaines d'années, et une faible minéralisation.
浅含水层特点是停留时间较
,从数年至数十年不等,而且矿化程度低。
Les colonnes sont conçues de telle manière que le temps de séjour correspondant à un étage soit court (30 secondes au plus).
交换柱级停留时间一般被设计得很
(30
更
)。
Les contacteurs centrifuges sont conçus de telle manière que le temps de séjour correspondant à un étage soit court (30 secondes au plus).
离心接触器级停留时间被设计得很
(30
更
)。
Par ailleurs, les études sur les populations mobiles tendent à n'établir aucune distinction en ce qui concerne la durée de séjour à destination et la raison du déplacement.
此外,人口流动研究往往有区分在目
地停留时间
长
以及流动原因。
Ils sont soumis à l'obligation scolaire, quelles que soient la durée du séjour et les modalités de stationnement, dans le respect des mêmes règles d'assiduité que les autres élèves.
不论停留时间长
者停留
,他们要接受必须
教育,要和其他学生一样遵守纪律努力学习。
L'immatriculation selon la procédure simplifiée des étrangers arrivant au Turkménistan pour une durée ne dépassant pas cinq jours ne peut être effectuée que dans les postes de contrôle des migrations.
抵达土库曼斯坦外国公民如果停留时间不超过5天,将根据简化手续办理登记,这种登记仅在移民控制站办理。
Cependant un temps de séjour prolongé des matériaux de fond peut résulter en une augmentation de la production de particules fines et donc en une condensation plus importante du mercure gazeux.
然而,床料较长停留时间可提高细粒生产,从而实现气体汞更为高效
燃烧。
En outre, l'organisation de la formation initiale dans le pays fournissant des contingents permet d'accélérer le déploiement des éléments de police civile à leur arrivée dans la zone de la mission.
小组由于延长停留时间而产生费用可用通常支付给在特派团接受入门训练
民警
生活津贴节省下来
钱抵消。
Le centre régional de coordination et les autorités compétentes devraient faire tout ce qui était en leur pouvoir pour réduire le séjour des rescapés à bord du navire qui les a secourus.
负责搜救和当局应尽一切努力尽量减少生存者在协助船只上
停留时间。
L'immatriculation des étrangers qui traversent le territoire turkmène en transit ne peut être effectuée que dans les postes de contrôle des migrations, si la durée du transit ne dépasse pas cinq jours.
通过土库曼斯坦领土过境外国公民如果在我国停留时间不超过5天,其登记手续必须在移民控制站办理。
La première idée qui m'est venue à l'esprit a été d'informer le bureau de Richardson que si le changement d'interlocuteur se devait à l'absence du Président, je pouvais prolonger mon séjour à Washington jusqu'à son retour.
“我当时唯一想法是告诉里察森
办公室,表示如果改变对话者
唯一原因是由于总统不在,我可以延长在华盛顿
停留时间,等他回来。
Le Ministre a réitéré l'offre iraquienne d'accueillir une délégation koweïtienne « quel que soit le nombre de ses membres ou la durée de son séjour en Iraq afin de visiter sans préavis toute installation ou toute résidence privée et d'y rechercher les personnes disparues ».
部长重申伊拉克愿意接待科威特代表团,该代表团“人数不限,停留时间自定,以便在有预先通知情况下,访问任何设施和私人住宅,寻找那些失踪人员”。
On devrait aussi étudier le comportement, connu et prévisible, du pétrole provenant de la marée noire au Koweït en tenant compte des schémas de circulation de l'eau et d'autres facteurs (les temps de séjour du pétrole, par exemple) qui pèsent sur le transport et le devenir du pétrole.
此外,该项目应考虑科威特溢出石油已知和预料
变化,考虑影响石油漂流及其终结
水流动规律和其他因素(如石油停留时间)。
10 Quant à l'argument de l'auteur qui prétend qu'il risquerait de perdre le droit d'entrer en Estonie s'il séjournait trop longtemps à l'étranger, il est dénué de fondement. L'auteur pourrait adresser au Conseil une demande écrite pour faire prolonger son permis de séjour et se voir octroyer un passeport pour étranger.
10 提交人声称,如果他在国外停留时间较长,他就会失去进入爱沙尼亚权利,这种说法是站不住脚
,因为他可以在国外以书面形
要求延长居留许可证和发放外国人护照。
Ces détenus auraient en outre été transférés d'un pays à l'autre sur des vols d'une durée de trois à huit heures; ils seraient restés dans le pays dans lequel ils ont été amenés pendant une période allant de dix-huit mois à plus de deux ans avant d'être transférés à nouveau dans un pays tiers.
来文提交人进而报告,上述被拘留者被用飞机从一个国家运往另一个国家,运送时间从三小时到八小时不等,停留时间从18个月到二年以上,然后再次被转往第三个国家。
S'agissant de l'organisation du cours, les formateurs ont noté que le personnel de la Division de l'infrastructure des services pour le développement et de l'efficacité commerciale était d'un grand secours, mais certains se sont plaints que les modalités de transport et d'hébergement ne soient pas toujours adaptées, les voyages étant généralement longs et les séjours sur place de courte durée.
关于由实地工作人员管理培训班问题,培训负责人指出,它们对工作是有帮助
,但其中一些人抱怨说,旅行和旅馆安排有时不够好,经常是旅行时间很长而在当地停留时间很
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En effet, en vieillissant les tannins du vin vont se transformer.
入口后的一瞬它的味道一般不错,但在酒香在嘴里停留
很短暂。
En moyenne, les visiteurs européens y séjournent deux fois plus longtemps que les touristes nord-américains.
欧洲的游客平均停留北美游客的两倍。
Le calme est roi à Ubud. Pour ma part j'y retournerai prochainement car ce fut trop court.
宁静是乌布的主题。我下次还要再来,因为这次停留太短了。
Le requérant avait également dit qu'il n'avait pas le droit de rester hors de Libye plus de six mois.
申诉人还指出,在利比亚境外停留超过6个月是受禁止的。
Ils se caractérisent par un temps de séjour bref, mesurable en années ou en dizaines d'années, et une faible minéralisation.
浅含水层的特点是停留较短,从数年至数十年不等,而且矿化程度低。
Les colonnes sont conçues de telle manière que le temps de séjour correspondant à un étage soit court (30 secondes au plus).
交换柱的级停留一般被设计得很短(30秒或更短)。
Les contacteurs centrifuges sont conçus de telle manière que le temps de séjour correspondant à un étage soit court (30 secondes au plus).
离心接触器的级停留被设计得很短(30秒或更短)。
Par ailleurs, les études sur les populations mobiles tendent à n'établir aucune distinction en ce qui concerne la durée de séjour à destination et la raison du déplacement.
此外,人口流动研究往往有区分在目的地停留
的
短以及流动原因。
Ils sont soumis à l'obligation scolaire, quelles que soient la durée du séjour et les modalités de stationnement, dans le respect des mêmes règles d'assiduité que les autres élèves.
不论停留的
短或者停留的方式,他们要接受必须的教育,要和其他学生一样遵守纪律努力学习。
L'immatriculation selon la procédure simplifiée des étrangers arrivant au Turkménistan pour une durée ne dépassant pas cinq jours ne peut être effectuée que dans les postes de contrôle des migrations.
抵达土库曼斯坦的外国公民如果停留不超过5天,将根据简化手续办理登记,这种登记仅在移民控制站办理。
Cependant un temps de séjour prolongé des matériaux de fond peut résulter en une augmentation de la production de particules fines et donc en une condensation plus importante du mercure gazeux.
然而,床料较的停留
可提高细粒生产,从而实现气体汞更为高效的燃烧。
En outre, l'organisation de la formation initiale dans le pays fournissant des contingents permet d'accélérer le déploiement des éléments de police civile à leur arrivée dans la zone de la mission.
小延
停留
而产生的费用可用通常支付给在特派团接受入门训练的民警的生活津贴节省下来的钱抵消。
Le centre régional de coordination et les autorités compétentes devraient faire tout ce qui était en leur pouvoir pour réduire le séjour des rescapés à bord du navire qui les a secourus.
负责的搜救和当局应尽一切努力尽量减少生存者在协助船只上的停留。
L'immatriculation des étrangers qui traversent le territoire turkmène en transit ne peut être effectuée que dans les postes de contrôle des migrations, si la durée du transit ne dépasse pas cinq jours.
通过土库曼斯坦领土过境的外国公民如果在我国停留不超过5天,其登记手续必须在移民控制站办理。
La première idée qui m'est venue à l'esprit a été d'informer le bureau de Richardson que si le changement d'interlocuteur se devait à l'absence du Président, je pouvais prolonger mon séjour à Washington jusqu'à son retour.
“我当唯一的想法是告诉里察森的办公室,表示如果改变对话者的唯一原因是
总统不在,我可以延
在华盛顿的停留
,等他回来。
Le Ministre a réitéré l'offre iraquienne d'accueillir une délégation koweïtienne « quel que soit le nombre de ses membres ou la durée de son séjour en Iraq afin de visiter sans préavis toute installation ou toute résidence privée et d'y rechercher les personnes disparues ».
部重申伊拉克愿意接待科威特代表团,该代表团“人数不限,停留
自定,以便在
有预先通知情况下,访问任何设施和私人住宅,寻找那些失踪人员”。
On devrait aussi étudier le comportement, connu et prévisible, du pétrole provenant de la marée noire au Koweït en tenant compte des schémas de circulation de l'eau et d'autres facteurs (les temps de séjour du pétrole, par exemple) qui pèsent sur le transport et le devenir du pétrole.
此外,该项目应考虑科威特溢出石油的已知和预料的变化,考虑影响石油漂流及其终结的水流动规律和其他因素(如石油停留)。
10 Quant à l'argument de l'auteur qui prétend qu'il risquerait de perdre le droit d'entrer en Estonie s'il séjournait trop longtemps à l'étranger, il est dénué de fondement. L'auteur pourrait adresser au Conseil une demande écrite pour faire prolonger son permis de séjour et se voir octroyer un passeport pour étranger.
10 提交人声称,如果他在国外停留较
,他就会失去进入爱沙尼亚的权利,这种说法是站不住脚的,因为他可以在国外以书面形式要求延
居留许可证和发放外国人护照。
Ces détenus auraient en outre été transférés d'un pays à l'autre sur des vols d'une durée de trois à huit heures; ils seraient restés dans le pays dans lequel ils ont été amenés pendant une période allant de dix-huit mois à plus de deux ans avant d'être transférés à nouveau dans un pays tiers.
来文提交人进而报告,上述被拘留者被用飞机从一个国家运往另一个国家,运送从三小
到八小
不等,停留
从18个月到二年以上,然后再次被转往第三个国家。
S'agissant de l'organisation du cours, les formateurs ont noté que le personnel de la Division de l'infrastructure des services pour le développement et de l'efficacité commerciale était d'un grand secours, mais certains se sont plaints que les modalités de transport et d'hébergement ne soient pas toujours adaptées, les voyages étant généralement longs et les séjours sur place de courte durée.
关实地工作人员管理培训班的问题,培训负责人指出,它们对工作是有帮助的,但其中一些人抱怨说,旅行和旅馆安排有
不够好,经常是旅行
很
而在当地停留
很短。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En effet, en vieillissant les tannins du vin vont se transformer.
入口后的一瞬间它的味道一般不错,但在酒香在嘴里停留时间很短暂。
En moyenne, les visiteurs européens y séjournent deux fois plus longtemps que les touristes nord-américains.
欧洲的游客平均停留时间长于北美游客的两倍。
Le calme est roi à Ubud. Pour ma part j'y retournerai prochainement car ce fut trop court.
宁静是乌布的主题。我下次还要再来,因为这次停留时间太短了。
Le requérant avait également dit qu'il n'avait pas le droit de rester hors de Libye plus de six mois.
申诉人还指出,在利比亚境外停留时间超6
是受禁止的。
Ils se caractérisent par un temps de séjour bref, mesurable en années ou en dizaines d'années, et une faible minéralisation.
浅含水层的特点是停留时间较短,从数年至数十年不等,而且矿程度低。
Les colonnes sont conçues de telle manière que le temps de séjour correspondant à un étage soit court (30 secondes au plus).
交换柱的级停留时间一般被设计得很短(30秒或更短)。
Les contacteurs centrifuges sont conçus de telle manière que le temps de séjour correspondant à un étage soit court (30 secondes au plus).
离心接触器的级停留时间被设计得很短(30秒或更短)。
Par ailleurs, les études sur les populations mobiles tendent à n'établir aucune distinction en ce qui concerne la durée de séjour à destination et la raison du déplacement.
此外,人口流动研究往往有区分在目的地停留时间的长短以及流动原因。
Ils sont soumis à l'obligation scolaire, quelles que soient la durée du séjour et les modalités de stationnement, dans le respect des mêmes règles d'assiduité que les autres élèves.
不论停留时间的长短或者停留的方式,他们要接受必须的教育,要和其他学生一样遵守纪律努力学习。
L'immatriculation selon la procédure simplifiée des étrangers arrivant au Turkménistan pour une durée ne dépassant pas cinq jours ne peut être effectuée que dans les postes de contrôle des migrations.
抵达土库曼斯坦的外国公民如果停留时间不超5天,将根据
手续办理登记,这种登记仅在移民控制站办理。
Cependant un temps de séjour prolongé des matériaux de fond peut résulter en une augmentation de la production de particules fines et donc en une condensation plus importante du mercure gazeux.
然而,床料较长的停留时间可提高细粒生产,从而实现气体汞更为高效的燃烧。
En outre, l'organisation de la formation initiale dans le pays fournissant des contingents permet d'accélérer le déploiement des éléments de police civile à leur arrivée dans la zone de la mission.
小组由于延长停留时间而产生的费用可用通常支付给在特派团接受入门训练的民警的生活津贴节省下来的钱抵消。
Le centre régional de coordination et les autorités compétentes devraient faire tout ce qui était en leur pouvoir pour réduire le séjour des rescapés à bord du navire qui les a secourus.
负责的搜救和当局应尽一切努力尽量减少生存者在协助船只上的停留时间。
L'immatriculation des étrangers qui traversent le territoire turkmène en transit ne peut être effectuée que dans les postes de contrôle des migrations, si la durée du transit ne dépasse pas cinq jours.
通土库曼斯坦领土
境的外国公民如果在我国停留时间不超
5天,其登记手续必须在移民控制站办理。
La première idée qui m'est venue à l'esprit a été d'informer le bureau de Richardson que si le changement d'interlocuteur se devait à l'absence du Président, je pouvais prolonger mon séjour à Washington jusqu'à son retour.
“我当时唯一的想法是告诉里察森的办公室,表示如果改变对话者的唯一原因是由于总统不在,我可以延长在华盛顿的停留时间,等他回来。
Le Ministre a réitéré l'offre iraquienne d'accueillir une délégation koweïtienne « quel que soit le nombre de ses membres ou la durée de son séjour en Iraq afin de visiter sans préavis toute installation ou toute résidence privée et d'y rechercher les personnes disparues ».
部长重申伊拉克愿意接待科威特代表团,该代表团“人数不限,停留时间自定,以便在有预先通知情况下,访问任何设施和私人住宅,寻找那些失踪人员”。
On devrait aussi étudier le comportement, connu et prévisible, du pétrole provenant de la marée noire au Koweït en tenant compte des schémas de circulation de l'eau et d'autres facteurs (les temps de séjour du pétrole, par exemple) qui pèsent sur le transport et le devenir du pétrole.
此外,该项目应考虑科威特溢出石油的已知和预料的变,考虑影响石油漂流及其终结的水流动规律和其他因素(如石油停留时间)。
10 Quant à l'argument de l'auteur qui prétend qu'il risquerait de perdre le droit d'entrer en Estonie s'il séjournait trop longtemps à l'étranger, il est dénué de fondement. L'auteur pourrait adresser au Conseil une demande écrite pour faire prolonger son permis de séjour et se voir octroyer un passeport pour étranger.
10 提交人声称,如果他在国外停留时间较长,他就会失去进入爱沙尼亚的权利,这种说法是站不住脚的,因为他可以在国外以书面形式要求延长居留许可证和发放外国人护照。
Ces détenus auraient en outre été transférés d'un pays à l'autre sur des vols d'une durée de trois à huit heures; ils seraient restés dans le pays dans lequel ils ont été amenés pendant une période allant de dix-huit mois à plus de deux ans avant d'être transférés à nouveau dans un pays tiers.
来文提交人进而报告,上述被拘留者被用飞机从一国家运往另一
国家,运送时间从三小时到八小时不等,停留时间从18
到二年以上,然后再次被转往第三
国家。
S'agissant de l'organisation du cours, les formateurs ont noté que le personnel de la Division de l'infrastructure des services pour le développement et de l'efficacité commerciale était d'un grand secours, mais certains se sont plaints que les modalités de transport et d'hébergement ne soient pas toujours adaptées, les voyages étant généralement longs et les séjours sur place de courte durée.
关于由实地工作人员管理培训班的问题,培训负责人指出,它们对工作是有帮助的,但其中一些人抱怨说,旅行和旅馆安排有时不够好,经常是旅行时间很长而在当地停留时间很短。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En effet, en vieillissant les tannins du vin vont se transformer.
入口后的一瞬它的味道一般不错,但在酒香在嘴里停
很短暂。
En moyenne, les visiteurs européens y séjournent deux fois plus longtemps que les touristes nord-américains.
欧洲的均停
长于北美
的两倍。
Le calme est roi à Ubud. Pour ma part j'y retournerai prochainement car ce fut trop court.
宁静是乌布的主题。我下次还要再来,因为这次停太短了。
Le requérant avait également dit qu'il n'avait pas le droit de rester hors de Libye plus de six mois.
申诉人还指出,在利比亚境外停超过6个月是受禁止的。
Ils se caractérisent par un temps de séjour bref, mesurable en années ou en dizaines d'années, et une faible minéralisation.
浅含水层的特点是停较短,从数年至数十年不等,而且矿化程度低。
Les colonnes sont conçues de telle manière que le temps de séjour correspondant à un étage soit court (30 secondes au plus).
交换柱的级停一般被设计得很短(30秒或更短)。
Les contacteurs centrifuges sont conçus de telle manière que le temps de séjour correspondant à un étage soit court (30 secondes au plus).
离心接触器的级停被设计得很短(30秒或更短)。
Par ailleurs, les études sur les populations mobiles tendent à n'établir aucune distinction en ce qui concerne la durée de séjour à destination et la raison du déplacement.
此外,人口流动研究往往有区分在目的地停
的长短以及流动原因。
Ils sont soumis à l'obligation scolaire, quelles que soient la durée du séjour et les modalités de stationnement, dans le respect des mêmes règles d'assiduité que les autres élèves.
不论停的长短或者停
的方式,他们要接受必须的教育,要和其他学生一样遵守纪律努力学习。
L'immatriculation selon la procédure simplifiée des étrangers arrivant au Turkménistan pour une durée ne dépassant pas cinq jours ne peut être effectuée que dans les postes de contrôle des migrations.
抵达土库曼斯坦的外国公民如果停不超过5天,将根据简化手续办理登记,这种登记仅在移民控制站办理。
Cependant un temps de séjour prolongé des matériaux de fond peut résulter en une augmentation de la production de particules fines et donc en une condensation plus importante du mercure gazeux.
然而,床料较长的停可提高细粒生产,从而实现气体汞更为高效的燃烧。
En outre, l'organisation de la formation initiale dans le pays fournissant des contingents permet d'accélérer le déploiement des éléments de police civile à leur arrivée dans la zone de la mission.
小组由于延长停而产生的费用可用通常支付给在特派团接受入门训练的民警的生活津贴节省下来的钱抵消。
Le centre régional de coordination et les autorités compétentes devraient faire tout ce qui était en leur pouvoir pour réduire le séjour des rescapés à bord du navire qui les a secourus.
负责的搜救和当局应尽一切努力尽量减少生存者在协助船只上的停。
L'immatriculation des étrangers qui traversent le territoire turkmène en transit ne peut être effectuée que dans les postes de contrôle des migrations, si la durée du transit ne dépasse pas cinq jours.
通过土库曼斯坦领土过境的外国公民如果在我国停不超过5天,其登记手续必须在移民控制站办理。
La première idée qui m'est venue à l'esprit a été d'informer le bureau de Richardson que si le changement d'interlocuteur se devait à l'absence du Président, je pouvais prolonger mon séjour à Washington jusqu'à son retour.
“我当唯一的想法是告诉里察森的办公室,表示如果改变对话者的唯一原因是由于总统不在,我可以延长在华盛顿的停
,等他回来。
Le Ministre a réitéré l'offre iraquienne d'accueillir une délégation koweïtienne « quel que soit le nombre de ses membres ou la durée de son séjour en Iraq afin de visiter sans préavis toute installation ou toute résidence privée et d'y rechercher les personnes disparues ».
部长重申伊拉克愿意接待科威特代表团,该代表团“人数不限,停自定,以便在
有预先通知情况下,访问任何设施和私人住宅,寻找那些失踪人员”。
On devrait aussi étudier le comportement, connu et prévisible, du pétrole provenant de la marée noire au Koweït en tenant compte des schémas de circulation de l'eau et d'autres facteurs (les temps de séjour du pétrole, par exemple) qui pèsent sur le transport et le devenir du pétrole.
此外,该项目应考虑科威特溢出石油的已知和预料的变化,考虑影响石油漂流及其终结的水流动规律和其他因素(如石油停)。
10 Quant à l'argument de l'auteur qui prétend qu'il risquerait de perdre le droit d'entrer en Estonie s'il séjournait trop longtemps à l'étranger, il est dénué de fondement. L'auteur pourrait adresser au Conseil une demande écrite pour faire prolonger son permis de séjour et se voir octroyer un passeport pour étranger.
10 提交人声称,如果他在国外停较长,他就会失去进入爱沙尼亚的权利,这种说法是站不住脚的,因为他可以在国外以书面形式要求延长居
许可证和发放外国人护照。
Ces détenus auraient en outre été transférés d'un pays à l'autre sur des vols d'une durée de trois à huit heures; ils seraient restés dans le pays dans lequel ils ont été amenés pendant une période allant de dix-huit mois à plus de deux ans avant d'être transférés à nouveau dans un pays tiers.
来文提交人进而报告,上述被拘者被用飞机从一个国家运往另一个国家,运送
从三小
到八小
不等,停
从18个月到二年以上,然后再次被转往第三个国家。
S'agissant de l'organisation du cours, les formateurs ont noté que le personnel de la Division de l'infrastructure des services pour le développement et de l'efficacité commerciale était d'un grand secours, mais certains se sont plaints que les modalités de transport et d'hébergement ne soient pas toujours adaptées, les voyages étant généralement longs et les séjours sur place de courte durée.
关于由实地工作人员管理培训班的问题,培训负责人指出,它们对工作是有帮助的,但其中一些人抱怨说,旅行和旅馆安排有不够好,经常是旅行
很长而在当地停
很短。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En effet, en vieillissant les tannins du vin vont se transformer.
入口后的一瞬它的味道一般不错,但在酒香在嘴里停留
很短暂。
En moyenne, les visiteurs européens y séjournent deux fois plus longtemps que les touristes nord-américains.
欧洲的游客平均停留长于北美游客的两倍。
Le calme est roi à Ubud. Pour ma part j'y retournerai prochainement car ce fut trop court.
宁静是乌布的主题。我下次还要再来,因为这次停留短了。
Le requérant avait également dit qu'il n'avait pas le droit de rester hors de Libye plus de six mois.
申诉人还指出,在利比亚境外停留超过6个月是受禁止的。
Ils se caractérisent par un temps de séjour bref, mesurable en années ou en dizaines d'années, et une faible minéralisation.
浅含水层的特点是停留较短,从数年至数十年不等,
且矿化程度低。
Les colonnes sont conçues de telle manière que le temps de séjour correspondant à un étage soit court (30 secondes au plus).
交换柱的级停留一般被设计得很短(30秒或更短)。
Les contacteurs centrifuges sont conçus de telle manière que le temps de séjour correspondant à un étage soit court (30 secondes au plus).
离心接触器的级停留被设计得很短(30秒或更短)。
Par ailleurs, les études sur les populations mobiles tendent à n'établir aucune distinction en ce qui concerne la durée de séjour à destination et la raison du déplacement.
此外,人口流动研究往往有区分在目的地停留
的长短以及流动原因。
Ils sont soumis à l'obligation scolaire, quelles que soient la durée du séjour et les modalités de stationnement, dans le respect des mêmes règles d'assiduité que les autres élèves.
不论停留的长短或者停留的方式,他们要接受必须的教育,要和其他学生一样遵守纪律努力学习。
L'immatriculation selon la procédure simplifiée des étrangers arrivant au Turkménistan pour une durée ne dépassant pas cinq jours ne peut être effectuée que dans les postes de contrôle des migrations.
抵达土库曼斯坦的外国公民如果停留不超过5天,将根据简化手续办理登记,这种登记仅在移民控制站办理。
Cependant un temps de séjour prolongé des matériaux de fond peut résulter en une augmentation de la production de particules fines et donc en une condensation plus importante du mercure gazeux.
然,
较长的停留
可提高细粒生产,从
实现气体汞更为高效的燃烧。
En outre, l'organisation de la formation initiale dans le pays fournissant des contingents permet d'accélérer le déploiement des éléments de police civile à leur arrivée dans la zone de la mission.
小组由于延长停留产生的费用可用通常支付给在特派团接受入门训练的民警的生活津贴节省下来的钱抵消。
Le centre régional de coordination et les autorités compétentes devraient faire tout ce qui était en leur pouvoir pour réduire le séjour des rescapés à bord du navire qui les a secourus.
负责的搜救和当局应尽一切努力尽量减少生存者在协助船只上的停留。
L'immatriculation des étrangers qui traversent le territoire turkmène en transit ne peut être effectuée que dans les postes de contrôle des migrations, si la durée du transit ne dépasse pas cinq jours.
通过土库曼斯坦领土过境的外国公民如果在我国停留不超过5天,其登记手续必须在移民控制站办理。
La première idée qui m'est venue à l'esprit a été d'informer le bureau de Richardson que si le changement d'interlocuteur se devait à l'absence du Président, je pouvais prolonger mon séjour à Washington jusqu'à son retour.
“我当唯一的想法是告诉里察森的办公室,表示如果改变对话者的唯一原因是由于总统不在,我可以延长在华盛顿的停留
,等他回来。
Le Ministre a réitéré l'offre iraquienne d'accueillir une délégation koweïtienne « quel que soit le nombre de ses membres ou la durée de son séjour en Iraq afin de visiter sans préavis toute installation ou toute résidence privée et d'y rechercher les personnes disparues ».
部长重申伊拉克愿意接待科威特代表团,该代表团“人数不限,停留自定,以便在
有预先通知情况下,访问任何设施和私人住宅,寻找那些失踪人员”。
On devrait aussi étudier le comportement, connu et prévisible, du pétrole provenant de la marée noire au Koweït en tenant compte des schémas de circulation de l'eau et d'autres facteurs (les temps de séjour du pétrole, par exemple) qui pèsent sur le transport et le devenir du pétrole.
此外,该项目应考虑科威特溢出石油的已知和预的变化,考虑影响石油漂流及其终结的水流动规律和其他因素(如石油停留
)。
10 Quant à l'argument de l'auteur qui prétend qu'il risquerait de perdre le droit d'entrer en Estonie s'il séjournait trop longtemps à l'étranger, il est dénué de fondement. L'auteur pourrait adresser au Conseil une demande écrite pour faire prolonger son permis de séjour et se voir octroyer un passeport pour étranger.
10 提交人声称,如果他在国外停留较长,他就会失去进入爱沙尼亚的权利,这种说法是站不住脚的,因为他可以在国外以书面形式要求延长居留许可证和发放外国人护照。
Ces détenus auraient en outre été transférés d'un pays à l'autre sur des vols d'une durée de trois à huit heures; ils seraient restés dans le pays dans lequel ils ont été amenés pendant une période allant de dix-huit mois à plus de deux ans avant d'être transférés à nouveau dans un pays tiers.
来文提交人进报告,上述被拘留者被用飞机从一个国家运往另一个国家,运送
从三小
到八小
不等,停留
从18个月到二年以上,然后再次被转往第三个国家。
S'agissant de l'organisation du cours, les formateurs ont noté que le personnel de la Division de l'infrastructure des services pour le développement et de l'efficacité commerciale était d'un grand secours, mais certains se sont plaints que les modalités de transport et d'hébergement ne soient pas toujours adaptées, les voyages étant généralement longs et les séjours sur place de courte durée.
关于由实地工作人员管理培训班的问题,培训负责人指出,它们对工作是有帮助的,但其中一些人抱怨说,旅行和旅馆安排有不够好,经常是旅行
很长
在当地停留
很短。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。