Il travaille sans cesse,il n'arrête pas.
他不断地工作,并不停歇。
Il travaille sans cesse,il n'arrête pas.
他不断地工作,并不停歇。
Tu feras aux infidèles une guerre sans trève et sans merci.
你对异教徒发起战争没有停歇没有怜悯。
Entre neige et poussière, des monstres d'acier y fouillent sans relâche.
雪和泥中,
些钢铁怪兽
不停歇
作业。
De la musique occidentale était diffusée dans leur cellule sans interruption, vingt-quatre heures sur vingt-quatre.
监室里充斥着西方音乐,天24小时
刻也不停歇。
S'il n'est pas remédié efficacement à cette cause principale du conflit, la crise ne cessera jamais.
冲突根本原因不得到有效解决,危机将永远不会停歇。
Aujourd'hui, après l'assassinat brutal d'écoliers russes, il est clair qu'il ne peut y avoir d'accalmie dans la lutte contre les terroristes.
,
于最近发生
俄罗斯
校儿童惨遭杀害
事件,人们已经明白,
反对恐怖分子
斗争中不应有任何停歇。
Des habitants de Bannu, petit village au nord-ouest du Pakistan, attendent une accalmie avant de traverser une route submergée par les inondations.
本努(巴基斯坦西北部小镇)
居民
等待暴雨
停歇,以便穿过被洪水淹没
道路。
Ce qui nous a aidés à continuer et à avancer était de voir la résistance de nos amis iraquiens qui allaient de l'avant.
帮助我们永不停歇继续前进东西就是看到继续前行
伊拉克朋友百折不挠
精神。
Le football mène à tout, même quand on ne joue pas. Ce n'est pas Paul, -tentaculaire oracle de l'aquarium d'Oberhausen, qui vous dira le contraire.
即使没踢球赛,足球事业也不会就此停歇。对于这
点,奥博豪森水族馆
“预言帝”章鱼保罗也没有异议。
Les coléoptères, c'est un ordre regroupant de très nombreux insectes de taille variable et dont les élytres recouvrent, au repos, les ailes postérieures à la façon d'un étui.
甲虫是鞘翅目昆虫,种类繁多,体大小不
,停歇时其硬质前翅尤如鞘套覆盖保护后翅。
Toutefois, Israël ne restera pas passif alors qu'une campagne de violence sans merci, approuvée par les dirigeants palestiniens, se déroule chaque jour, mettant en péril la sécurité des civils israéliens.
但巴勒斯坦领导人准许暴力行动日复
日稍不停歇,危及以色列平民
安全,对此,以色列不会袖手旁观。
Nous n'avons guère eu le temps de reprendre notre souffle, car nous étions à peine sortis du Conseil de sécurité que nous assumions déjà la présidence de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE).
但自那时以来直没有停歇,我们
轮流退出安全理事会时已担任欧洲安全与合作组织(欧安组织)主席。
Pendant la période sur laquelle porte le présent rapport, les soldats de la paix de la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS) ont aussi été plus souvent pris pour cible, en particulier dans le Darfour-Nord, et les attaques contre les travailleurs humanitaires se sont poursuivies sans répit.
本报告所述期间,非洲联盟驻苏丹特派团(非盟驻苏特派团)
维和人员也更频繁地成为攻击对象,特别是
北达尔富尔,而对人道主义工作人员
攻击依然未见停歇。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Il travaille sans cesse,il n'arrête pas.
他不断地工作,并不停歇。
Tu feras aux infidèles une guerre sans trève et sans merci.
你对异教徒发起的战争没有停歇没有怜悯。
Entre neige et poussière, des monstres d'acier y fouillent sans relâche.
雪和泥中,一些钢铁怪兽
不停歇的作业。
De la musique occidentale était diffusée dans leur cellule sans interruption, vingt-quatre heures sur vingt-quatre.
监室里充斥着西方音乐,一天24小时一刻也不停歇。
S'il n'est pas remédié efficacement à cette cause principale du conflit, la crise ne cessera jamais.
冲突的根本原因不得到有效解决,危机将永远不会停歇。
Aujourd'hui, après l'assassinat brutal d'écoliers russes, il est clair qu'il ne peut y avoir d'accalmie dans la lutte contre les terroristes.
现,由于最近发生的俄罗斯
校儿童惨遭杀害的事件,人们已经明白,
反对恐怖分子的斗争中不应有任何停歇。
Des habitants de Bannu, petit village au nord-ouest du Pakistan, attendent une accalmie avant de traverser une route submergée par les inondations.
本努(巴基斯坦西北的一个小镇)的居民
等待暴雨的停歇,以便穿过被洪水淹没的道路。
Ce qui nous a aidés à continuer et à avancer était de voir la résistance de nos amis iraquiens qui allaient de l'avant.
帮助我们永不停歇继续前进的东西就是看到继续前行的伊拉克朋友百折不挠的精神。
Le football mène à tout, même quand on ne joue pas. Ce n'est pas Paul, -tentaculaire oracle de l'aquarium d'Oberhausen, qui vous dira le contraire.
即使没踢球赛,足球事业也不会就此停歇。对于这一点,奥博豪森水族馆的“预言帝”章鱼保罗也没有异议。
Les coléoptères, c'est un ordre regroupant de très nombreux insectes de taille variable et dont les élytres recouvrent, au repos, les ailes postérieures à la façon d'un étui.
甲是鞘翅
,种类繁多,个体大小不一,停歇时其硬质前翅尤如鞘套覆盖保护后翅。
Toutefois, Israël ne restera pas passif alors qu'une campagne de violence sans merci, approuvée par les dirigeants palestiniens, se déroule chaque jour, mettant en péril la sécurité des civils israéliens.
但巴勒斯坦领导人准许的暴力行动日复一日稍不停歇,危及以色列平民的安全,对此,以色列不会袖手旁观。
Nous n'avons guère eu le temps de reprendre notre souffle, car nous étions à peine sortis du Conseil de sécurité que nous assumions déjà la présidence de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE).
但自那时以来一直没有停歇,我们轮流退出安全理事会时已担任欧洲安全与合作组织(欧安组织)主席。
Pendant la période sur laquelle porte le présent rapport, les soldats de la paix de la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS) ont aussi été plus souvent pris pour cible, en particulier dans le Darfour-Nord, et les attaques contre les travailleurs humanitaires se sont poursuivies sans répit.
本报告所述期间,非洲联盟驻苏丹特派团(非盟驻苏特派团)的维和人员也更频繁地成为攻击对象,特别是
北达尔富尔,而对人道主义工作人员的攻击依然未见停歇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il travaille sans cesse,il n'arrête pas.
他断地工作,并
歇。
Tu feras aux infidèles une guerre sans trève et sans merci.
你对异教徒发起的战争没有歇没有怜悯。
Entre neige et poussière, des monstres d'acier y fouillent sans relâche.
雪和泥中,一些钢铁怪兽
歇的作业。
De la musique occidentale était diffusée dans leur cellule sans interruption, vingt-quatre heures sur vingt-quatre.
监室里充斥着西方音乐,一24
一刻也
歇。
S'il n'est pas remédié efficacement à cette cause principale du conflit, la crise ne cessera jamais.
冲突的根本原因得到有效解决,危机将
远
会
歇。
Aujourd'hui, après l'assassinat brutal d'écoliers russes, il est clair qu'il ne peut y avoir d'accalmie dans la lutte contre les terroristes.
现,由于最近发生的俄罗斯
校儿童惨遭杀害的事件,人们已经明白,
反对恐怖分子的斗争中
应有任何
歇。
Des habitants de Bannu, petit village au nord-ouest du Pakistan, attendent une accalmie avant de traverser une route submergée par les inondations.
本努(巴基斯坦西北部的一个镇)的居民
等待暴雨的
歇,以便穿过被洪水淹没的道路。
Ce qui nous a aidés à continuer et à avancer était de voir la résistance de nos amis iraquiens qui allaient de l'avant.
帮助我们歇继续前进的东西就是看到继续前行的伊拉克朋友百折
挠的精神。
Le football mène à tout, même quand on ne joue pas. Ce n'est pas Paul, -tentaculaire oracle de l'aquarium d'Oberhausen, qui vous dira le contraire.
即使没踢球赛,足球事业也
会就此
歇。对于这一点,奥博豪森水族馆的“预言帝”章鱼保罗也没有异议。
Les coléoptères, c'est un ordre regroupant de très nombreux insectes de taille variable et dont les élytres recouvrent, au repos, les ailes postérieures à la façon d'un étui.
甲虫是鞘翅目昆虫,种类繁多,个体大一,
歇
其硬质前翅尤如鞘套覆盖保护后翅。
Toutefois, Israël ne restera pas passif alors qu'une campagne de violence sans merci, approuvée par les dirigeants palestiniens, se déroule chaque jour, mettant en péril la sécurité des civils israéliens.
但巴勒斯坦领导人准许的暴力行动日复一日稍歇,危及以色列平民的安全,对此,以色列
会袖手旁观。
Nous n'avons guère eu le temps de reprendre notre souffle, car nous étions à peine sortis du Conseil de sécurité que nous assumions déjà la présidence de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE).
但自那以来一直没有
歇,我们
轮流退出安全理事会
已担任欧洲安全与合作组织(欧安组织)主席。
Pendant la période sur laquelle porte le présent rapport, les soldats de la paix de la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS) ont aussi été plus souvent pris pour cible, en particulier dans le Darfour-Nord, et les attaques contre les travailleurs humanitaires se sont poursuivies sans répit.
本报告所述期间,非洲联盟驻苏丹特派团(非盟驻苏特派团)的维和人员也更频繁地成为攻击对象,特别是
北达尔富尔,而对人道主义工作人员的攻击依然未见
歇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il travaille sans cesse,il n'arrête pas.
他不断地工作,并不停歇。
Tu feras aux infidèles une guerre sans trève et sans merci.
你对异教徒发起的战争没有停歇没有怜悯。
Entre neige et poussière, des monstres d'acier y fouillent sans relâche.
雪和泥中,一些钢铁怪兽
不停歇的作业。
De la musique occidentale était diffusée dans leur cellule sans interruption, vingt-quatre heures sur vingt-quatre.
监室里充斥着西方音乐,一天24小时一刻也不停歇。
S'il n'est pas remédié efficacement à cette cause principale du conflit, la crise ne cessera jamais.
冲突的根不得到有效解决,危机将永远不会停歇。
Aujourd'hui, après l'assassinat brutal d'écoliers russes, il est clair qu'il ne peut y avoir d'accalmie dans la lutte contre les terroristes.
现,由于最近发生的俄罗斯
校儿童惨遭杀害的事件,人们已经明白,
反对恐怖分子的斗争中不应有任何停歇。
Des habitants de Bannu, petit village au nord-ouest du Pakistan, attendent une accalmie avant de traverser une route submergée par les inondations.
努(巴基斯坦西北部的一个小镇)的居民
等待暴雨的停歇,以便穿
水淹没的道路。
Ce qui nous a aidés à continuer et à avancer était de voir la résistance de nos amis iraquiens qui allaient de l'avant.
帮助我们永不停歇继续前进的东西就是看到继续前行的伊拉克朋友百折不挠的精神。
Le football mène à tout, même quand on ne joue pas. Ce n'est pas Paul, -tentaculaire oracle de l'aquarium d'Oberhausen, qui vous dira le contraire.
即使没踢球赛,足球事业也不会就此停歇。对于这一点,奥博豪森水族馆的“预言帝”章鱼保罗也没有异议。
Les coléoptères, c'est un ordre regroupant de très nombreux insectes de taille variable et dont les élytres recouvrent, au repos, les ailes postérieures à la façon d'un étui.
甲虫是鞘翅目昆虫,种类繁多,个体大小不一,停歇时其硬质前翅尤如鞘套覆盖保护后翅。
Toutefois, Israël ne restera pas passif alors qu'une campagne de violence sans merci, approuvée par les dirigeants palestiniens, se déroule chaque jour, mettant en péril la sécurité des civils israéliens.
但巴勒斯坦领导人准许的暴力行动日复一日稍不停歇,危及以色列平民的安全,对此,以色列不会袖手旁观。
Nous n'avons guère eu le temps de reprendre notre souffle, car nous étions à peine sortis du Conseil de sécurité que nous assumions déjà la présidence de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE).
但自那时以来一直没有停歇,我们轮流退出安全理事会时已担任欧洲安全与合作组织(欧安组织)主席。
Pendant la période sur laquelle porte le présent rapport, les soldats de la paix de la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS) ont aussi été plus souvent pris pour cible, en particulier dans le Darfour-Nord, et les attaques contre les travailleurs humanitaires se sont poursuivies sans répit.
报告所述期间,非洲联盟驻苏丹特派团(非盟驻苏特派团)的维和人员也更频繁地成为攻击对象,特别是
北达尔富尔,而对人道主义工作人员的攻击依然未见停歇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il travaille sans cesse,il n'arrête pas.
他不断地工作,并不。
Tu feras aux infidèles une guerre sans trève et sans merci.
你对异教徒发起的战争没有没有怜悯。
Entre neige et poussière, des monstres d'acier y fouillent sans relâche.
雪和泥中,一些钢铁怪兽
不
的作业。
De la musique occidentale était diffusée dans leur cellule sans interruption, vingt-quatre heures sur vingt-quatre.
监室里充斥着西方音乐,一天24小时一刻也不。
S'il n'est pas remédié efficacement à cette cause principale du conflit, la crise ne cessera jamais.
冲突的根本原因不得有
解决,危机将永远不会
。
Aujourd'hui, après l'assassinat brutal d'écoliers russes, il est clair qu'il ne peut y avoir d'accalmie dans la lutte contre les terroristes.
现,由于最近发生的俄罗斯
校儿童惨遭杀害的事件,人们已经明白,
反对恐怖分子的斗争中不应有任何
。
Des habitants de Bannu, petit village au nord-ouest du Pakistan, attendent une accalmie avant de traverser une route submergée par les inondations.
本努(巴基斯坦西北部的一个小镇)的居民等待暴雨的
,
便穿过被洪水淹没的道路。
Ce qui nous a aidés à continuer et à avancer était de voir la résistance de nos amis iraquiens qui allaient de l'avant.
帮助我们永不继续前进的东西就是看
继续前行的伊拉克朋友百折不挠的精神。
Le football mène à tout, même quand on ne joue pas. Ce n'est pas Paul, -tentaculaire oracle de l'aquarium d'Oberhausen, qui vous dira le contraire.
即使没踢球赛,足球事业也不会就此
。对于这一点,奥博豪森水族馆的“预言帝”章鱼保罗也没有异议。
Les coléoptères, c'est un ordre regroupant de très nombreux insectes de taille variable et dont les élytres recouvrent, au repos, les ailes postérieures à la façon d'un étui.
甲虫是鞘翅目昆虫,种类繁多,个体大小不一,时其硬质前翅尤如鞘套覆盖保护后翅。
Toutefois, Israël ne restera pas passif alors qu'une campagne de violence sans merci, approuvée par les dirigeants palestiniens, se déroule chaque jour, mettant en péril la sécurité des civils israéliens.
但巴勒斯坦领导人准许的暴力行动日复一日稍不,危及
色列平民的安全,对此,
色列不会袖手旁观。
Nous n'avons guère eu le temps de reprendre notre souffle, car nous étions à peine sortis du Conseil de sécurité que nous assumions déjà la présidence de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE).
但自那时来一直没有
,我们
轮流退出安全理事会时已担任欧洲安全与合作组织(欧安组织)主席。
Pendant la période sur laquelle porte le présent rapport, les soldats de la paix de la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS) ont aussi été plus souvent pris pour cible, en particulier dans le Darfour-Nord, et les attaques contre les travailleurs humanitaires se sont poursuivies sans répit.
本报告所述期间,非洲联盟驻苏丹特派团(非盟驻苏特派团)的维和人员也更频繁地成为攻击对象,特别是
北达尔富尔,而对人道主义工作人员的攻击依然未见
。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il travaille sans cesse,il n'arrête pas.
他不断地工作,并不停歇。
Tu feras aux infidèles une guerre sans trève et sans merci.
你对异教徒发起的战争有停歇
有
。
Entre neige et poussière, des monstres d'acier y fouillent sans relâche.
雪和泥中,一些钢铁怪兽
不停歇的作业。
De la musique occidentale était diffusée dans leur cellule sans interruption, vingt-quatre heures sur vingt-quatre.
监室里充斥着西方音乐,一天24小时一刻也不停歇。
S'il n'est pas remédié efficacement à cette cause principale du conflit, la crise ne cessera jamais.
冲突的根本原因不得到有效解决,危机将永远不会停歇。
Aujourd'hui, après l'assassinat brutal d'écoliers russes, il est clair qu'il ne peut y avoir d'accalmie dans la lutte contre les terroristes.
现,由于最近发生的俄罗斯
校儿童惨遭杀害的事件,人们已经明白,
反对恐怖分子的斗争中不应有任何停歇。
Des habitants de Bannu, petit village au nord-ouest du Pakistan, attendent une accalmie avant de traverser une route submergée par les inondations.
本努(巴基斯坦西北部的一个小镇)的居民等待暴雨的停歇,以便穿过被洪水淹
的道路。
Ce qui nous a aidés à continuer et à avancer était de voir la résistance de nos amis iraquiens qui allaient de l'avant.
帮助我们永不停歇继续前进的东西就是看到继续前行的伊拉克朋友百折不挠的精神。
Le football mène à tout, même quand on ne joue pas. Ce n'est pas Paul, -tentaculaire oracle de l'aquarium d'Oberhausen, qui vous dira le contraire.
踢球赛,足球事业也不会就此停歇。对于这一点,奥博豪森水族馆的“预言帝”章鱼保罗也
有异议。
Les coléoptères, c'est un ordre regroupant de très nombreux insectes de taille variable et dont les élytres recouvrent, au repos, les ailes postérieures à la façon d'un étui.
甲虫是鞘翅目昆虫,种类繁多,个体大小不一,停歇时其硬质前翅尤如鞘套覆盖保护后翅。
Toutefois, Israël ne restera pas passif alors qu'une campagne de violence sans merci, approuvée par les dirigeants palestiniens, se déroule chaque jour, mettant en péril la sécurité des civils israéliens.
但巴勒斯坦领导人准许的暴力行动日复一日稍不停歇,危及以色列平民的安全,对此,以色列不会袖手旁观。
Nous n'avons guère eu le temps de reprendre notre souffle, car nous étions à peine sortis du Conseil de sécurité que nous assumions déjà la présidence de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE).
但自那时以来一直有停歇,我们
轮流退出安全理事会时已担任欧洲安全与合作组织(欧安组织)主席。
Pendant la période sur laquelle porte le présent rapport, les soldats de la paix de la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS) ont aussi été plus souvent pris pour cible, en particulier dans le Darfour-Nord, et les attaques contre les travailleurs humanitaires se sont poursuivies sans répit.
本报告所述期间,非洲联盟驻苏丹特派团(非盟驻苏特派团)的维和人员也更频繁地成为攻击对象,特别是
北达尔富尔,而对人道主义工作人员的攻击依然未见停歇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il travaille sans cesse,il n'arrête pas.
他不断地工作,并不停歇。
Tu feras aux infidèles une guerre sans trève et sans merci.
你对异教徒发起的战争没有停歇没有怜悯。
Entre neige et poussière, des monstres d'acier y fouillent sans relâche.
雪和泥中,一些钢铁怪兽
不停歇的作业。
De la musique occidentale était diffusée dans leur cellule sans interruption, vingt-quatre heures sur vingt-quatre.
监室里充斥着西方音乐,一天24小时一刻也不停歇。
S'il n'est pas remédié efficacement à cette cause principale du conflit, la crise ne cessera jamais.
冲突的根本原因不得到有效解决,危机将永远不会停歇。
Aujourd'hui, après l'assassinat brutal d'écoliers russes, il est clair qu'il ne peut y avoir d'accalmie dans la lutte contre les terroristes.
现,由于最近发生的俄罗斯
校儿童惨遭杀害的事件,人们已经明白,
反对恐怖分子的斗争中不应有任何停歇。
Des habitants de Bannu, petit village au nord-ouest du Pakistan, attendent une accalmie avant de traverser une route submergée par les inondations.
本努(巴基斯坦西北的一个小镇)的居民
等待暴雨的停歇,以便穿过被洪水淹没的道路。
Ce qui nous a aidés à continuer et à avancer était de voir la résistance de nos amis iraquiens qui allaient de l'avant.
帮助我们永不停歇继续前进的东西就是看到继续前行的伊拉克朋友百折不挠的精神。
Le football mène à tout, même quand on ne joue pas. Ce n'est pas Paul, -tentaculaire oracle de l'aquarium d'Oberhausen, qui vous dira le contraire.
即使没踢球赛,足球事业也不会就此停歇。对于这一点,奥博豪森水族馆的“预言帝”章鱼保罗也没有异议。
Les coléoptères, c'est un ordre regroupant de très nombreux insectes de taille variable et dont les élytres recouvrent, au repos, les ailes postérieures à la façon d'un étui.
甲是鞘翅
,种类繁多,个体大小不一,停歇时其硬质前翅尤如鞘套覆盖保护后翅。
Toutefois, Israël ne restera pas passif alors qu'une campagne de violence sans merci, approuvée par les dirigeants palestiniens, se déroule chaque jour, mettant en péril la sécurité des civils israéliens.
但巴勒斯坦领导人准许的暴力行动日复一日稍不停歇,危及以色列平民的安全,对此,以色列不会袖手旁观。
Nous n'avons guère eu le temps de reprendre notre souffle, car nous étions à peine sortis du Conseil de sécurité que nous assumions déjà la présidence de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE).
但自那时以来一直没有停歇,我们轮流退出安全理事会时已担任欧洲安全与合作组织(欧安组织)主席。
Pendant la période sur laquelle porte le présent rapport, les soldats de la paix de la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS) ont aussi été plus souvent pris pour cible, en particulier dans le Darfour-Nord, et les attaques contre les travailleurs humanitaires se sont poursuivies sans répit.
本报告所述期间,非洲联盟驻苏丹特派团(非盟驻苏特派团)的维和人员也更频繁地成为攻击对象,特别是
北达尔富尔,而对人道主义工作人员的攻击依然未见停歇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il travaille sans cesse,il n'arrête pas.
他不断地工作,并不停歇。
Tu feras aux infidèles une guerre sans trève et sans merci.
你对异教徒发起的战争没有停歇没有怜悯。
Entre neige et poussière, des monstres d'acier y fouillent sans relâche.
雪和泥中,一些钢铁怪兽
不停歇的作业。
De la musique occidentale était diffusée dans leur cellule sans interruption, vingt-quatre heures sur vingt-quatre.
监室里充斥着西方音乐,一天24小时一刻也不停歇。
S'il n'est pas remédié efficacement à cette cause principale du conflit, la crise ne cessera jamais.
冲突的根本原因不得到有效解决,危机将永远不会停歇。
Aujourd'hui, après l'assassinat brutal d'écoliers russes, il est clair qu'il ne peut y avoir d'accalmie dans la lutte contre les terroristes.
现,由于最近发生的俄罗斯
校儿童惨遭杀害的事件,人们已经明白,
反对恐怖分子的斗争中不应有任何停歇。
Des habitants de Bannu, petit village au nord-ouest du Pakistan, attendent une accalmie avant de traverser une route submergée par les inondations.
本努(巴基斯坦西北部的一个小镇)的居民等待暴雨的停歇,以便穿过被洪水淹没的道路。
Ce qui nous a aidés à continuer et à avancer était de voir la résistance de nos amis iraquiens qui allaient de l'avant.
帮助我们永不停歇继续前进的东西就是看到继续前行的伊拉克朋友百折不挠的精神。
Le football mène à tout, même quand on ne joue pas. Ce n'est pas Paul, -tentaculaire oracle de l'aquarium d'Oberhausen, qui vous dira le contraire.
即使没踢球赛,足球事业也不会就此停歇。对于这一点,奥博豪森水族馆的“预言帝”章鱼保罗也没有异议。
Les coléoptères, c'est un ordre regroupant de très nombreux insectes de taille variable et dont les élytres recouvrent, au repos, les ailes postérieures à la façon d'un étui.
甲是鞘翅目昆
,
繁多,个体大小不一,停歇时其硬质前翅尤如鞘套覆盖保护后翅。
Toutefois, Israël ne restera pas passif alors qu'une campagne de violence sans merci, approuvée par les dirigeants palestiniens, se déroule chaque jour, mettant en péril la sécurité des civils israéliens.
但巴勒斯坦领导人准许的暴力行动日复一日稍不停歇,危及以色列平民的安全,对此,以色列不会袖手旁观。
Nous n'avons guère eu le temps de reprendre notre souffle, car nous étions à peine sortis du Conseil de sécurité que nous assumions déjà la présidence de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE).
但自那时以一直没有停歇,我们
轮流退出安全理事会时已担任欧洲安全与合作组织(欧安组织)主席。
Pendant la période sur laquelle porte le présent rapport, les soldats de la paix de la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS) ont aussi été plus souvent pris pour cible, en particulier dans le Darfour-Nord, et les attaques contre les travailleurs humanitaires se sont poursuivies sans répit.
本报告所述期间,非洲联盟驻苏丹特派团(非盟驻苏特派团)的维和人员也更频繁地成为攻击对象,特别是
北达尔富尔,而对人道主义工作人员的攻击依然未见停歇。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il travaille sans cesse,il n'arrête pas.
他不断地工作,并不停歇。
Tu feras aux infidèles une guerre sans trève et sans merci.
你对异教徒发起的战争没有停歇没有怜悯。
Entre neige et poussière, des monstres d'acier y fouillent sans relâche.
雪和泥中,一些钢铁怪兽
不停歇的作业。
De la musique occidentale était diffusée dans leur cellule sans interruption, vingt-quatre heures sur vingt-quatre.
监室里充斥着西方音乐,一天24小时一刻也不停歇。
S'il n'est pas remédié efficacement à cette cause principale du conflit, la crise ne cessera jamais.
冲突的根本原因不得到有效解决,永远不会停歇。
Aujourd'hui, après l'assassinat brutal d'écoliers russes, il est clair qu'il ne peut y avoir d'accalmie dans la lutte contre les terroristes.
现,由于最近发生的俄罗斯
校儿童惨遭杀害的事件,人们已经明白,
反对恐怖分子的斗争中不应有任何停歇。
Des habitants de Bannu, petit village au nord-ouest du Pakistan, attendent une accalmie avant de traverser une route submergée par les inondations.
本努(巴基斯坦西北部的一个小镇)的居民雨的停歇,以便穿过被洪水淹没的道路。
Ce qui nous a aidés à continuer et à avancer était de voir la résistance de nos amis iraquiens qui allaient de l'avant.
帮助我们永不停歇继续前进的东西就是看到继续前行的伊拉克朋友百折不挠的精神。
Le football mène à tout, même quand on ne joue pas. Ce n'est pas Paul, -tentaculaire oracle de l'aquarium d'Oberhausen, qui vous dira le contraire.
即使没踢球赛,足球事业也不会就此停歇。对于这一点,奥博豪森水族馆的“预言帝”章鱼保罗也没有异议。
Les coléoptères, c'est un ordre regroupant de très nombreux insectes de taille variable et dont les élytres recouvrent, au repos, les ailes postérieures à la façon d'un étui.
甲虫是鞘翅目昆虫,种类繁多,个体大小不一,停歇时其硬质前翅尤如鞘套覆盖保护后翅。
Toutefois, Israël ne restera pas passif alors qu'une campagne de violence sans merci, approuvée par les dirigeants palestiniens, se déroule chaque jour, mettant en péril la sécurité des civils israéliens.
但巴勒斯坦领导人准许的力行动日复一日稍不停歇,
及以色列平民的安全,对此,以色列不会袖手旁观。
Nous n'avons guère eu le temps de reprendre notre souffle, car nous étions à peine sortis du Conseil de sécurité que nous assumions déjà la présidence de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE).
但自那时以来一直没有停歇,我们轮流退出安全理事会时已担任欧洲安全与合作组织(欧安组织)主席。
Pendant la période sur laquelle porte le présent rapport, les soldats de la paix de la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS) ont aussi été plus souvent pris pour cible, en particulier dans le Darfour-Nord, et les attaques contre les travailleurs humanitaires se sont poursuivies sans répit.
本报告所述期间,非洲联盟驻苏丹特派团(非盟驻苏特派团)的维和人员也更频繁地成为攻击对象,特别是
北达尔富尔,而对人道主义工作人员的攻击依然未见停歇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il travaille sans cesse,il n'arrête pas.
他不断地工作,并不停歇。
Tu feras aux infidèles une guerre sans trève et sans merci.
你对异教徒发起的有停歇
有怜悯。
Entre neige et poussière, des monstres d'acier y fouillent sans relâche.
雪和泥中,一些钢铁怪兽
不停歇的作业。
De la musique occidentale était diffusée dans leur cellule sans interruption, vingt-quatre heures sur vingt-quatre.
监室里充斥着西方音乐,一天24小时一刻也不停歇。
S'il n'est pas remédié efficacement à cette cause principale du conflit, la crise ne cessera jamais.
冲突的根本原因不得到有效解决,危机将永远不会停歇。
Aujourd'hui, après l'assassinat brutal d'écoliers russes, il est clair qu'il ne peut y avoir d'accalmie dans la lutte contre les terroristes.
现,由于最近发生的俄罗斯
校儿童惨遭杀害的
件,人们已经明白,
反对恐怖分子的斗
中不应有任何停歇。
Des habitants de Bannu, petit village au nord-ouest du Pakistan, attendent une accalmie avant de traverser une route submergée par les inondations.
本努(巴基斯坦西北部的一个小镇)的居民等待暴雨的停歇,以便穿过被洪水淹
的道路。
Ce qui nous a aidés à continuer et à avancer était de voir la résistance de nos amis iraquiens qui allaient de l'avant.
帮助我们永不停歇继续前进的东西就是看到继续前行的伊拉克朋友百折不挠的精神。
Le football mène à tout, même quand on ne joue pas. Ce n'est pas Paul, -tentaculaire oracle de l'aquarium d'Oberhausen, qui vous dira le contraire.
即使踢
赛,
业也不会就此停歇。对于这一点,奥博豪森水族馆的“预言帝”章鱼保罗也
有异议。
Les coléoptères, c'est un ordre regroupant de très nombreux insectes de taille variable et dont les élytres recouvrent, au repos, les ailes postérieures à la façon d'un étui.
甲虫是鞘翅目昆虫,种类繁多,个体大小不一,停歇时其硬质前翅尤如鞘套覆盖保护后翅。
Toutefois, Israël ne restera pas passif alors qu'une campagne de violence sans merci, approuvée par les dirigeants palestiniens, se déroule chaque jour, mettant en péril la sécurité des civils israéliens.
但巴勒斯坦领导人准许的暴力行动日复一日稍不停歇,危及以色列平民的安全,对此,以色列不会袖手旁观。
Nous n'avons guère eu le temps de reprendre notre souffle, car nous étions à peine sortis du Conseil de sécurité que nous assumions déjà la présidence de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE).
但自那时以来一直有停歇,我们
轮流退出安全理
会时已担任欧洲安全与合作组织(欧安组织)主席。
Pendant la période sur laquelle porte le présent rapport, les soldats de la paix de la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS) ont aussi été plus souvent pris pour cible, en particulier dans le Darfour-Nord, et les attaques contre les travailleurs humanitaires se sont poursuivies sans répit.
本报告所述期间,非洲联盟驻苏丹特派团(非盟驻苏特派团)的维和人员也更频繁地成为攻击对象,特别是
北达尔富尔,而对人道主义工作人员的攻击依然未见停歇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。