Par ailleurs, il y a eu des coupures d'électricité draconiennes et sélectives.
另外还发生了带偏向的严重断电。
Par ailleurs, il y a eu des coupures d'électricité draconiennes et sélectives.
另外还发生了带偏向的严重断电。
Même une politique que l'on prétend sans effets sexospécifiques peut exposer les femmes à la violence.
即使是在人们看来无性别偏向的政策,也可能使妇女容易遭受暴力侵害。
Cet argument ne peut pas davantage servir à montrer le manque d'impartialité du président du tribunal.
一论据同样可以用于关于主审法官偏向问题的证据。
Pour réussir, l'action antiterroriste doit être mondiale et universelle, et non sélective, partiale ou partisane.
为了功,反恐努力必须是全球性的和普遍的,而不是有选择的、局部的或偏向一方的。
Il fallait remédier aux biais inhérents au système.
需要解决贸易体系中体制上的偏向性。
Enfin, nous trouvons le douzième alinéa du préambule et le paragraphe 6 du dispositif tendancieux.
最后,我们看到序言部分第十二段和执部分第6段是偏向性的。
Il faut qu'elle s'éloigne de l'hostilité partisane qui domine son programme au Moyen-Orient.
它必须摆脱在中东议程上采的偏向性敌对态度。
Son travail ne peut en être que dangereusement partial.
个现象必然已导致国际法委员会的工作偏向一个方面,
很危险。
Les efforts visant à rectifier les anomalies dans la gouvernance des deux institutions devraient être poursuivis.
应该继续努力两个机构在施政方面的偏向。
Toutes les plaintes reposaient sur des allégations de traitement abusif ou préférentiel dans la prestation de services publics.
所有的投诉都是对公共服务中欺诈或有偏向对待的指控。
Il regrettait que le «premier rapprochement» de juillet 2005 n'ait pas abouti aux résultats attendus.
他感谢贸发会议促进公众对于贸易与发展关系的认识所作的工作,以及贸发会议能够进独立的分析,特别是鉴于世贸组织依然偏向于最发达的国家。
Cela peut signifier deux choses.
偏向扶持措施的含义有两点。
Les asymétries et les déséquilibres au profit des pays développés dans le cadre de ce processus ont été soulignés.
该顾问评论了个过程中存在的偏向发达国家的不对称和不平衡现象。
La décision prise variera selon les pays, en fonction des préférences de la population et de la situation socioéconomique.
决于本国人口的偏向性和社会经济国情,各国政府采
的做法可能各有不同。
Les dangers inhérents au mode de développement en vigueur, qui favorise les riches, deviennent de plus en plus évidents.
偏向于富裕国家的现发展模式的弊病越来越明显。
L'auteur l'a de nouveau récusé, spécifiquement, faisant valoir son manque d'impartialité prima facie du fait de son rôle antérieur.
此时,提交人再次提出异议,具体指出由于Maier先生先前的所作所为,他具有显而易见的偏向性。
La Mission d'observation de la Palestine pensait apparemment que le Conseil de sécurité adopterait aveuglément un projet de résolution partisan.
巴勒斯坦观察员代表团显然指望安理会盲目地接受它那份偏向性的草案。
L'auteur prétend que les cinq membres de la Cour suprême qui ont jugé l'affaire "étaient totalement dépendants de l'autre partie".
提交人称,对此案进审判的五人组
的最高法院“完全偏向于诉讼的另一方”。
Pour certains, cette tendance ne ferait que s'accentuer compte tenu des distorsions et du caractère inéquitable du régime commercial et des courants financiers internationaux.
有人认为,一趋势面对国际贸易制度和资金流动的偏向和不公平将更形加剧。
Il était initialement destiné aux universitaires de pays en développement afin de corriger le déséquilibre actuel en faveur des pays riches.
该方案历来主要针对来自发展中国家的研究员,以改变器重较富裕国家的偏向。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Par ailleurs, il y a eu des coupures d'électricité draconiennes et sélectives.
另外还发生了带偏向严重断电。
Même une politique que l'on prétend sans effets sexospécifiques peut exposer les femmes à la violence.
即使是在人们看来无性别偏向政策,也可能使妇女容易遭受暴力侵害。
Cet argument ne peut pas davantage servir à montrer le manque d'impartialité du président du tribunal.
这一论据同样可以用于关于主审法官偏向问题证据。
Pour réussir, l'action antiterroriste doit être mondiale et universelle, et non sélective, partiale ou partisane.
为了得成功,反恐努力必须是全球性
和普遍
,而不是有选择
、局部
或偏向一方
。
Il fallait remédier aux biais inhérents au système.
需要解决贸易体系中体偏向性。
Enfin, nous trouvons le douzième alinéa du préambule et le paragraphe 6 du dispositif tendancieux.
最后,我们看到序言部分第十二段和执部分第6段是偏向性
。
Il faut qu'elle s'éloigne de l'hostilité partisane qui domine son programme au Moyen-Orient.
它必须摆脱在中东议程偏向性敌对态度。
Son travail ne peut en être que dangereusement partial.
这个现象必然已导致国际法委员会工作偏向一个方面,这很危险。
Les efforts visant à rectifier les anomalies dans la gouvernance des deux institutions devraient être poursuivis.
应该继续努力纠正这两个机构在施政方面偏向。
Toutes les plaintes reposaient sur des allégations de traitement abusif ou préférentiel dans la prestation de services publics.
所有投诉都是对公共服务中欺诈或有偏向对待
指控。
Il regrettait que le «premier rapprochement» de juillet 2005 n'ait pas abouti aux résultats attendus.
他感谢贸发会议促进公众对于贸易与发展关系认识所作
工作,以及贸发会议能够进
独立
分析,特别是鉴于世贸组织依然偏向于最发达
国家。
Cela peut signifier deux choses.
偏向扶持措施含义有两点。
Les asymétries et les déséquilibres au profit des pays développés dans le cadre de ce processus ont été soulignés.
该顾问评论了这个过程中存在偏向发达国家
不对称和不平衡现象。
La décision prise variera selon les pays, en fonction des préférences de la population et de la situation socioéconomique.
决于本国人口
偏向性和社会经济国情,各国政府
做法可能各有不同。
Les dangers inhérents au mode de développement en vigueur, qui favorise les riches, deviennent de plus en plus évidents.
偏向于富裕国家现
发展模式
弊病越来越明显。
L'auteur l'a de nouveau récusé, spécifiquement, faisant valoir son manque d'impartialité prima facie du fait de son rôle antérieur.
此时,提交人再次提出异议,具体指出由于Maier先生先前所作所为,他具有显而易见
偏向性。
La Mission d'observation de la Palestine pensait apparemment que le Conseil de sécurité adopterait aveuglément un projet de résolution partisan.
巴勒斯坦观察员代表团显然指望安理会盲目地接受它那份偏向性草案。
L'auteur prétend que les cinq membres de la Cour suprême qui ont jugé l'affaire "étaient totalement dépendants de l'autre partie".
提交人称,对此案进审判
五人组成
最高法院“完全偏向于诉讼
另一方”。
Pour certains, cette tendance ne ferait que s'accentuer compte tenu des distorsions et du caractère inéquitable du régime commercial et des courants financiers internationaux.
有人认为,这一趋势面对国际贸易度和资金流动
偏向和不公平将更形加剧。
Il était initialement destiné aux universitaires de pays en développement afin de corriger le déséquilibre actuel en faveur des pays riches.
该方案历来主要针对来自发展中国家研究员,以改变器重较富裕国家
偏向。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par ailleurs, il y a eu des coupures d'électricité draconiennes et sélectives.
另外还发生带偏向的严重断电。
Même une politique que l'on prétend sans effets sexospécifiques peut exposer les femmes à la violence.
即使是在人们看来无性别偏向的政策,也可能使妇女容易遭受暴力侵害。
Cet argument ne peut pas davantage servir à montrer le manque d'impartialité du président du tribunal.
一论据同样可以用于关于主审法官偏向问题的证据。
Pour réussir, l'action antiterroriste doit être mondiale et universelle, et non sélective, partiale ou partisane.
为成功,反恐努力必须是全球性的和普遍的,而不是有选择的、局部的或偏向一方的。
Il fallait remédier aux biais inhérents au système.
需要解决贸易体系中体制上的偏向性。
Enfin, nous trouvons le douzième alinéa du préambule et le paragraphe 6 du dispositif tendancieux.
最后,我们看到序言部分第十二段和执部分第6段是偏向性的。
Il faut qu'elle s'éloigne de l'hostilité partisane qui domine son programme au Moyen-Orient.
它必须摆脱在中东议程上采的偏向性敌对态度。
Son travail ne peut en être que dangereusement partial.
个现象必然已导致国际法委员会的工作偏向一个方面,
很危险。
Les efforts visant à rectifier les anomalies dans la gouvernance des deux institutions devraient être poursuivis.
应该继续努力纠个机构在施政方面的偏向。
Toutes les plaintes reposaient sur des allégations de traitement abusif ou préférentiel dans la prestation de services publics.
所有的投诉都是对公共服务中欺诈或有偏向对待的指控。
Il regrettait que le «premier rapprochement» de juillet 2005 n'ait pas abouti aux résultats attendus.
他感谢贸发会议促进公众对于贸易与发展关系的认识所作的工作,以及贸发会议能够进独立的分析,特别是鉴于世贸组织依然偏向于最发达的国家。
Cela peut signifier deux choses.
偏向扶持措施的含义有点。
Les asymétries et les déséquilibres au profit des pays développés dans le cadre de ce processus ont été soulignés.
该顾问评论个过程中存在的偏向发达国家的不对称和不平衡现象。
La décision prise variera selon les pays, en fonction des préférences de la population et de la situation socioéconomique.
决于本国人口的偏向性和社会经济国情,各国政府采
的做法可能各有不同。
Les dangers inhérents au mode de développement en vigueur, qui favorise les riches, deviennent de plus en plus évidents.
偏向于富裕国家的现发展模式的弊病越来越明显。
L'auteur l'a de nouveau récusé, spécifiquement, faisant valoir son manque d'impartialité prima facie du fait de son rôle antérieur.
此时,提交人再次提出异议,具体指出由于Maier先生先前的所作所为,他具有显而易见的偏向性。
La Mission d'observation de la Palestine pensait apparemment que le Conseil de sécurité adopterait aveuglément un projet de résolution partisan.
巴勒斯坦观察员代表团显然指望安理会盲目地接受它那份偏向性的草案。
L'auteur prétend que les cinq membres de la Cour suprême qui ont jugé l'affaire "étaient totalement dépendants de l'autre partie".
提交人称,对此案进审判的五人组成的最高法院“完全偏向于诉讼的另一方”。
Pour certains, cette tendance ne ferait que s'accentuer compte tenu des distorsions et du caractère inéquitable du régime commercial et des courants financiers internationaux.
有人认为,一趋势面对国际贸易制度和资金流动的偏向和不公平将更形加剧。
Il était initialement destiné aux universitaires de pays en développement afin de corriger le déséquilibre actuel en faveur des pays riches.
该方案历来主要针对来自发展中国家的研究员,以改变器重较富裕国家的偏向。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Par ailleurs, il y a eu des coupures d'électricité draconiennes et sélectives.
另外还发生了带严重断电。
Même une politique que l'on prétend sans effets sexospécifiques peut exposer les femmes à la violence.
即使是在人们看来无性别政策,也可能使妇女容易遭受暴力侵害。
Cet argument ne peut pas davantage servir à montrer le manque d'impartialité du président du tribunal.
这一论据同样可以用于关于主法
问题
证据。
Pour réussir, l'action antiterroriste doit être mondiale et universelle, et non sélective, partiale ou partisane.
为了取得成功,反恐努力必须是全球性和普遍
,而不是有选择
、局部
或
一方
。
Il fallait remédier aux biais inhérents au système.
需要解决贸易体系中体制上性。
Enfin, nous trouvons le douzième alinéa du préambule et le paragraphe 6 du dispositif tendancieux.
最后,我们看到序言部分第十二段和执部分第6段是
性
。
Il faut qu'elle s'éloigne de l'hostilité partisane qui domine son programme au Moyen-Orient.
它必须摆脱在中东议程上采取性敌对态度。
Son travail ne peut en être que dangereusement partial.
这个现象必然已导致国际法委员会工作
一个方面,这很危险。
Les efforts visant à rectifier les anomalies dans la gouvernance des deux institutions devraient être poursuivis.
应该继续努力纠正这两个机构在施政方面。
Toutes les plaintes reposaient sur des allégations de traitement abusif ou préférentiel dans la prestation de services publics.
所有投诉都是对公共服务中欺诈或有
对待
指控。
Il regrettait que le «premier rapprochement» de juillet 2005 n'ait pas abouti aux résultats attendus.
他感谢贸发会议促进公众对于贸易与发展关系认识所作
工作,以及贸发会议能够进
独立
分析,特别是鉴于世贸组织依然
于最发达
国家。
Cela peut signifier deux choses.
扶持措施
含义有两点。
Les asymétries et les déséquilibres au profit des pays développés dans le cadre de ce processus ont été soulignés.
该顾问评论了这个过程中存在发达国家
不对称和不平衡现象。
La décision prise variera selon les pays, en fonction des préférences de la population et de la situation socioéconomique.
取决于本国人口性和社会经济国情,各国政府采取
做法可能各有不同。
Les dangers inhérents au mode de développement en vigueur, qui favorise les riches, deviennent de plus en plus évidents.
于富裕国家
现
发展模式
弊病越来越明显。
L'auteur l'a de nouveau récusé, spécifiquement, faisant valoir son manque d'impartialité prima facie du fait de son rôle antérieur.
此时,提交人再次提出异议,具体指出由于Maier先生先前所作所为,他具有显而易见
性。
La Mission d'observation de la Palestine pensait apparemment que le Conseil de sécurité adopterait aveuglément un projet de résolution partisan.
巴勒斯坦观察员代表团显然指望安理会盲目地接受它那份性
草案。
L'auteur prétend que les cinq membres de la Cour suprême qui ont jugé l'affaire "étaient totalement dépendants de l'autre partie".
提交人称,对此案进判
五人组成
最高法院“完全
于诉讼
另一方”。
Pour certains, cette tendance ne ferait que s'accentuer compte tenu des distorsions et du caractère inéquitable du régime commercial et des courants financiers internationaux.
有人认为,这一趋势面对国际贸易制度和资金流动和不公平将更形加剧。
Il était initialement destiné aux universitaires de pays en développement afin de corriger le déséquilibre actuel en faveur des pays riches.
该方案历来主要针对来自发展中国家研究员,以改变器重较富裕国家
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Par ailleurs, il y a eu des coupures d'électricité draconiennes et sélectives.
另外还发生了带偏向的严重断电。
Même une politique que l'on prétend sans effets sexospécifiques peut exposer les femmes à la violence.
即使是人
看来无性别偏向的政策,也可能使妇女容易遭受暴力侵害。
Cet argument ne peut pas davantage servir à montrer le manque d'impartialité du président du tribunal.
这一论据同样可以用于关于主审法官偏向问题的证据。
Pour réussir, l'action antiterroriste doit être mondiale et universelle, et non sélective, partiale ou partisane.
为了取得成功,反恐努力必须是全球性的和普遍的,而不是有选择的、局部的或偏向一方的。
Il fallait remédier aux biais inhérents au système.
需要解决贸易体系中体制上的偏向性。
Enfin, nous trouvons le douzième alinéa du préambule et le paragraphe 6 du dispositif tendancieux.
最,
看到序言部分第十二段和执
部分第6段是偏向性的。
Il faut qu'elle s'éloigne de l'hostilité partisane qui domine son programme au Moyen-Orient.
它必须中东议程上采取的偏向性敌对态度。
Son travail ne peut en être que dangereusement partial.
这个现象必然已导致国际法委员会的工作偏向一个方面,这很危险。
Les efforts visant à rectifier les anomalies dans la gouvernance des deux institutions devraient être poursuivis.
应该继续努力纠正这两个机构施政方面的偏向。
Toutes les plaintes reposaient sur des allégations de traitement abusif ou préférentiel dans la prestation de services publics.
所有的投诉都是对公共服务中欺诈或有偏向对待的指控。
Il regrettait que le «premier rapprochement» de juillet 2005 n'ait pas abouti aux résultats attendus.
他感谢贸发会议促进公众对于贸易与发展关系的认识所作的工作,以及贸发会议能够进独立的分析,特别是鉴于世贸组织依然偏向于最发达的国家。
Cela peut signifier deux choses.
偏向扶持措施的含义有两点。
Les asymétries et les déséquilibres au profit des pays développés dans le cadre de ce processus ont été soulignés.
该顾问评论了这个过程中存的偏向发达国家的不对称和不平衡现象。
La décision prise variera selon les pays, en fonction des préférences de la population et de la situation socioéconomique.
取决于本国人口的偏向性和社会经济国情,各国政府采取的做法可能各有不同。
Les dangers inhérents au mode de développement en vigueur, qui favorise les riches, deviennent de plus en plus évidents.
偏向于富裕国家的现发展模式的弊病越来越明显。
L'auteur l'a de nouveau récusé, spécifiquement, faisant valoir son manque d'impartialité prima facie du fait de son rôle antérieur.
此时,提交人再次提出异议,具体指出由于Maier先生先前的所作所为,他具有显而易见的偏向性。
La Mission d'observation de la Palestine pensait apparemment que le Conseil de sécurité adopterait aveuglément un projet de résolution partisan.
巴勒斯坦观察员代表团显然指望安理会盲目地接受它那份偏向性的草案。
L'auteur prétend que les cinq membres de la Cour suprême qui ont jugé l'affaire "étaient totalement dépendants de l'autre partie".
提交人称,对此案进审判的五人组成的最高法院“完全偏向于诉讼的另一方”。
Pour certains, cette tendance ne ferait que s'accentuer compte tenu des distorsions et du caractère inéquitable du régime commercial et des courants financiers internationaux.
有人认为,这一趋势面对国际贸易制度和资金流动的偏向和不公平将更形加剧。
Il était initialement destiné aux universitaires de pays en développement afin de corriger le déséquilibre actuel en faveur des pays riches.
该方案历来主要针对来自发展中国家的研究员,以改变器重较富裕国家的偏向。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Par ailleurs, il y a eu des coupures d'électricité draconiennes et sélectives.
另外还发生了带偏向严重断电。
Même une politique que l'on prétend sans effets sexospécifiques peut exposer les femmes à la violence.
即使是在人们看来无性别偏向政策,也可能使妇女容易遭受暴力侵害。
Cet argument ne peut pas davantage servir à montrer le manque d'impartialité du président du tribunal.
这一论据同样可以用主审法官偏向问题
证据。
Pour réussir, l'action antiterroriste doit être mondiale et universelle, et non sélective, partiale ou partisane.
为了取得成功,反恐努力必须是全球性和普遍
,而不是有选择
、局部
或偏向一方
。
Il fallait remédier aux biais inhérents au système.
需要解决贸易体系中体制上偏向性。
Enfin, nous trouvons le douzième alinéa du préambule et le paragraphe 6 du dispositif tendancieux.
最后,我们看到序言部分第十二段和执部分第6段是偏向性
。
Il faut qu'elle s'éloigne de l'hostilité partisane qui domine son programme au Moyen-Orient.
它必须摆脱在中东议程上采取偏向性敌对态度。
Son travail ne peut en être que dangereusement partial.
这个现象必然已导致国际法委员会工作偏向一个方面,这很危险。
Les efforts visant à rectifier les anomalies dans la gouvernance des deux institutions devraient être poursuivis.
应该继续努力纠正这两个机构在施政方面偏向。
Toutes les plaintes reposaient sur des allégations de traitement abusif ou préférentiel dans la prestation de services publics.
所有诉都是对公共服务中欺诈或有偏向对待
指控。
Il regrettait que le «premier rapprochement» de juillet 2005 n'ait pas abouti aux résultats attendus.
他感谢贸发会议促进公众对贸易与发展
系
认识所作
工作,以及贸发会议能够进
独立
分析,特别是鉴
世贸组织依然偏向
最发达
国家。
Cela peut signifier deux choses.
偏向扶持措施含义有两点。
Les asymétries et les déséquilibres au profit des pays développés dans le cadre de ce processus ont été soulignés.
该顾问评论了这个过程中存在偏向发达国家
不对称和不平衡现象。
La décision prise variera selon les pays, en fonction des préférences de la population et de la situation socioéconomique.
取决本国人口
偏向性和社会经济国情,各国政府采取
做法可能各有不同。
Les dangers inhérents au mode de développement en vigueur, qui favorise les riches, deviennent de plus en plus évidents.
偏向富裕国家
现
发展模式
弊病越来越明显。
L'auteur l'a de nouveau récusé, spécifiquement, faisant valoir son manque d'impartialité prima facie du fait de son rôle antérieur.
此时,提交人再次提出异议,具体指出由Maier先生先前
所作所为,他具有显而易见
偏向性。
La Mission d'observation de la Palestine pensait apparemment que le Conseil de sécurité adopterait aveuglément un projet de résolution partisan.
巴勒斯坦观察员代表团显然指望安理会盲目地接受它那份偏向性草案。
L'auteur prétend que les cinq membres de la Cour suprême qui ont jugé l'affaire "étaient totalement dépendants de l'autre partie".
提交人称,对此案进审判
五人组成
最高法院“完全偏向
诉讼
另一方”。
Pour certains, cette tendance ne ferait que s'accentuer compte tenu des distorsions et du caractère inéquitable du régime commercial et des courants financiers internationaux.
有人认为,这一趋势面对国际贸易制度和资金流动偏向和不公平将更形加剧。
Il était initialement destiné aux universitaires de pays en développement afin de corriger le déséquilibre actuel en faveur des pays riches.
该方案历来主要针对来自发展中国家研究员,以改变器重较富裕国家
偏向。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par ailleurs, il y a eu des coupures d'électricité draconiennes et sélectives.
另外还发生了带偏向的严重断电。
Même une politique que l'on prétend sans effets sexospécifiques peut exposer les femmes à la violence.
即使是在人们看来无性别偏向的政策,也可使妇女容易遭受暴力侵害。
Cet argument ne peut pas davantage servir à montrer le manque d'impartialité du président du tribunal.
这一论据同样可以用于关于主审法官偏向问题的证据。
Pour réussir, l'action antiterroriste doit être mondiale et universelle, et non sélective, partiale ou partisane.
为了取得成功,反恐努力必须是全球性的和普遍的,而不是有选择的、局部的或偏向一方的。
Il fallait remédier aux biais inhérents au système.
需要解决贸易体系中体制上的偏向性。
Enfin, nous trouvons le douzième alinéa du préambule et le paragraphe 6 du dispositif tendancieux.
最后,我们看到序言部分第十二段和执部分第6段是偏向性的。
Il faut qu'elle s'éloigne de l'hostilité partisane qui domine son programme au Moyen-Orient.
它必须摆脱在中东程上采取的偏向性敌对态度。
Son travail ne peut en être que dangereusement partial.
这个现象必然已导致国际法委员会的工作偏向一个方面,这很危险。
Les efforts visant à rectifier les anomalies dans la gouvernance des deux institutions devraient être poursuivis.
应该继续努力纠正这两个机构在施政方面的偏向。
Toutes les plaintes reposaient sur des allégations de traitement abusif ou préférentiel dans la prestation de services publics.
所有的投诉都是对公共服务中欺诈或有偏向对待的指控。
Il regrettait que le «premier rapprochement» de juillet 2005 n'ait pas abouti aux résultats attendus.
他感谢贸发会促进公众对于贸易与发展关系的认识所作的工作,以及贸发会
进
独立的分析,特别是鉴于世贸组织依然偏向于最发达的国家。
Cela peut signifier deux choses.
偏向扶持措施的含义有两点。
Les asymétries et les déséquilibres au profit des pays développés dans le cadre de ce processus ont été soulignés.
该顾问评论了这个过程中存在的偏向发达国家的不对称和不平衡现象。
La décision prise variera selon les pays, en fonction des préférences de la population et de la situation socioéconomique.
取决于本国人口的偏向性和社会经济国情,各国政府采取的做法可各有不同。
Les dangers inhérents au mode de développement en vigueur, qui favorise les riches, deviennent de plus en plus évidents.
偏向于富裕国家的现发展模式的弊病越来越明显。
L'auteur l'a de nouveau récusé, spécifiquement, faisant valoir son manque d'impartialité prima facie du fait de son rôle antérieur.
此时,提交人再次提出异,具体指出由于Maier先生先前的所作所为,他具有显而易见的偏向性。
La Mission d'observation de la Palestine pensait apparemment que le Conseil de sécurité adopterait aveuglément un projet de résolution partisan.
巴勒斯坦观察员代表团显然指望安理会盲目地接受它那份偏向性的草案。
L'auteur prétend que les cinq membres de la Cour suprême qui ont jugé l'affaire "étaient totalement dépendants de l'autre partie".
提交人称,对此案进审判的五人组成的最高法院“完全偏向于诉讼的另一方”。
Pour certains, cette tendance ne ferait que s'accentuer compte tenu des distorsions et du caractère inéquitable du régime commercial et des courants financiers internationaux.
有人认为,这一趋势面对国际贸易制度和资金流动的偏向和不公平将更形加剧。
Il était initialement destiné aux universitaires de pays en développement afin de corriger le déséquilibre actuel en faveur des pays riches.
该方案历来主要针对来自发展中国家的研究员,以改变器重较富裕国家的偏向。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par ailleurs, il y a eu des coupures d'électricité draconiennes et sélectives.
另外还发生了带偏向的严重断电。
Même une politique que l'on prétend sans effets sexospécifiques peut exposer les femmes à la violence.
即是在人们看来无性别偏向的政策,也可
女容易遭受暴力侵害。
Cet argument ne peut pas davantage servir à montrer le manque d'impartialité du président du tribunal.
这一论据同样可以用于关于主审法官偏向问题的证据。
Pour réussir, l'action antiterroriste doit être mondiale et universelle, et non sélective, partiale ou partisane.
为了取得成功,反恐努力必须是全球性的和普遍的,而不是有选择的、局部的或偏向一方的。
Il fallait remédier aux biais inhérents au système.
需要解决贸易体系中体制上的偏向性。
Enfin, nous trouvons le douzième alinéa du préambule et le paragraphe 6 du dispositif tendancieux.
最后,我们看到序言部分第十二段和执部分第6段是偏向性的。
Il faut qu'elle s'éloigne de l'hostilité partisane qui domine son programme au Moyen-Orient.
它必须摆脱在中东议程上采取的偏向性敌对态度。
Son travail ne peut en être que dangereusement partial.
这个现象必然已导致国际法委员会的工作偏向一个方面,这很危险。
Les efforts visant à rectifier les anomalies dans la gouvernance des deux institutions devraient être poursuivis.
应该继续努力纠正这两个机构在施政方面的偏向。
Toutes les plaintes reposaient sur des allégations de traitement abusif ou préférentiel dans la prestation de services publics.
所有的投诉都是对公共服务中欺诈或有偏向对待的。
Il regrettait que le «premier rapprochement» de juillet 2005 n'ait pas abouti aux résultats attendus.
感谢贸发会议促进公众对于贸易与发展关系的认识所作的工作,以及贸发会议
够进
独立的分析,特别是鉴于世贸组织依然偏向于最发达的国家。
Cela peut signifier deux choses.
偏向扶持措施的含义有两点。
Les asymétries et les déséquilibres au profit des pays développés dans le cadre de ce processus ont été soulignés.
该顾问评论了这个过程中存在的偏向发达国家的不对称和不平衡现象。
La décision prise variera selon les pays, en fonction des préférences de la population et de la situation socioéconomique.
取决于本国人口的偏向性和社会经济国情,各国政府采取的做法可各有不同。
Les dangers inhérents au mode de développement en vigueur, qui favorise les riches, deviennent de plus en plus évidents.
偏向于富裕国家的现发展模式的弊病越来越明显。
L'auteur l'a de nouveau récusé, spécifiquement, faisant valoir son manque d'impartialité prima facie du fait de son rôle antérieur.
此时,提交人再次提出异议,具体出由于Maier先生先前的所作所为,
具有显而易见的偏向性。
La Mission d'observation de la Palestine pensait apparemment que le Conseil de sécurité adopterait aveuglément un projet de résolution partisan.
巴勒斯坦观察员代表团显然望安理会盲目地接受它那份偏向性的草案。
L'auteur prétend que les cinq membres de la Cour suprême qui ont jugé l'affaire "étaient totalement dépendants de l'autre partie".
提交人称,对此案进审判的五人组成的最高法院“完全偏向于诉讼的另一方”。
Pour certains, cette tendance ne ferait que s'accentuer compte tenu des distorsions et du caractère inéquitable du régime commercial et des courants financiers internationaux.
有人认为,这一趋势面对国际贸易制度和资金流动的偏向和不公平将更形加剧。
Il était initialement destiné aux universitaires de pays en développement afin de corriger le déséquilibre actuel en faveur des pays riches.
该方案历来主要针对来自发展中国家的研究员,以改变器重较富裕国家的偏向。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Par ailleurs, il y a eu des coupures d'électricité draconiennes et sélectives.
另外还发生了带严重断电。
Même une politique que l'on prétend sans effets sexospécifiques peut exposer les femmes à la violence.
即使是在人们看来无性别政策,也可能使妇女容易遭受暴力侵害。
Cet argument ne peut pas davantage servir à montrer le manque d'impartialité du président du tribunal.
这一论据同样可以用于关于主审法问题
证据。
Pour réussir, l'action antiterroriste doit être mondiale et universelle, et non sélective, partiale ou partisane.
为了取得成功,反恐努力必须是全球性和普遍
,而不是有选择
、局部
或
一
。
Il fallait remédier aux biais inhérents au système.
需要解决贸易体系中体制上性。
Enfin, nous trouvons le douzième alinéa du préambule et le paragraphe 6 du dispositif tendancieux.
最后,我们看到序言部分第十二段和执部分第6段是
性
。
Il faut qu'elle s'éloigne de l'hostilité partisane qui domine son programme au Moyen-Orient.
它必须摆脱在中东议程上采取性敌对态度。
Son travail ne peut en être que dangereusement partial.
这个现象必然已导致国际法委员会工作
一个
,这很危险。
Les efforts visant à rectifier les anomalies dans la gouvernance des deux institutions devraient être poursuivis.
应该继续努力纠正这两个机构在施政。
Toutes les plaintes reposaient sur des allégations de traitement abusif ou préférentiel dans la prestation de services publics.
所有投诉都是对公共服务中欺诈或有
对待
指控。
Il regrettait que le «premier rapprochement» de juillet 2005 n'ait pas abouti aux résultats attendus.
他感谢贸发会议促进公众对于贸易与发展关系认识所作
工作,以及贸发会议能够进
独立
分析,特别是鉴于世贸组织依然
于最发达
国家。
Cela peut signifier deux choses.
扶持措施
含义有两点。
Les asymétries et les déséquilibres au profit des pays développés dans le cadre de ce processus ont été soulignés.
该顾问评论了这个过程中存在发达国家
不对称和不平衡现象。
La décision prise variera selon les pays, en fonction des préférences de la population et de la situation socioéconomique.
取决于本国人口性和社会经济国情,各国政府采取
做法可能各有不同。
Les dangers inhérents au mode de développement en vigueur, qui favorise les riches, deviennent de plus en plus évidents.
于富裕国家
现
发展模式
弊病越来越明显。
L'auteur l'a de nouveau récusé, spécifiquement, faisant valoir son manque d'impartialité prima facie du fait de son rôle antérieur.
此时,提交人再次提出异议,具体指出由于Maier先生先前所作所为,他具有显而易见
性。
La Mission d'observation de la Palestine pensait apparemment que le Conseil de sécurité adopterait aveuglément un projet de résolution partisan.
巴勒斯坦观察员代表团显然指望安理会盲目地接受它那份性
草案。
L'auteur prétend que les cinq membres de la Cour suprême qui ont jugé l'affaire "étaient totalement dépendants de l'autre partie".
提交人称,对此案进审判
五人组成
最高法院“完全
于诉讼
另一
”。
Pour certains, cette tendance ne ferait que s'accentuer compte tenu des distorsions et du caractère inéquitable du régime commercial et des courants financiers internationaux.
有人认为,这一趋势对国际贸易制度和资金流动
和不公平将更形加剧。
Il était initialement destiné aux universitaires de pays en développement afin de corriger le déséquilibre actuel en faveur des pays riches.
该案历来主要针对来自发展中国家
研究员,以改变器重较富裕国家
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎
我们指正。