法语助手
  • 关闭

emprunter; prétexter~外力profiter des forces extérieures.

Et craignez Dieu au nom de qui, comme d'un parent, vous vous adressez vos requêtes.

你们当敬畏真主—你们常假借他的名,而要求相互的权利的主—当尊重血亲。

La Malaisie craint qu'un tel ciblage arbitraire ne prenne la forme de la fourniture d'une "assistance technique".

马来西亚感到关切的是,可能会假借提供“技术援助”的名所欲地针对一些国家。

Nous devons être francs, a-t-il dit, et déclarer que nous ne pouvons accepter les engagements non tenus et de piètres excuses.

他说,我们必须坦城地承认,我们同意言而无信和假借托词的做法。

Dans le nouveau dix-septième alinéa du préambule, le membre de phrase « partout dans le monde » devrait être remplacé par « dans diverses régions du monde ».

他弱势群体成员”改为“他个人”,“假借宗教或信仰的名”改为“以背景为由或假借宗教或信仰的名”。

Nous n'en continuons pas moins de gaspiller nos abondantes ressources naturelles au nom du dogme quasi religieux du profit et du culte du marché.

然而,我们继续假借市场利润之名,剽窃挥霍自然资源。

Les autorités américaines tentent de justifier leur politique unilatérale de coercition économique en arguant que chaque pays est libre de choisir ses partenaires commerciaux.

美国当局假借维护单边经济胁迫政策,认为所有国家均有权选择贸易伙伴。

Edgail prétend qu'il n'a jamais employé Mark Williams comme intermédiaire pour cette transaction et que celui-ci a cité sa société à des fins frauduleuses.

Edgail称,从未聘用Mark Williams作为货物中间商,Mark Williams假借该公司的名

Ils n'ont aucun scrupule à détourner nos paroles de leur sens et à donner une fausse image de la loi pour servir leurs fins infâmes.

他们毫无内疚地滥用我们的话,假借法律,来达到他们罪恶的目的。

Le Timor-Leste ne sera jamais un sanctuaire pour ceux qui terrorisent des civils innocents, que ce soit au nom d'une religion, d'une idéologie ou autre.

东帝汶将永远会成为那些无论是代表宗教、思想或假借任何他名恐吓无辜平民的人的避难所。

Ce serait une erreur que de sacrifier, au nom d'une efficience incertaine, des activités qui donnent un sens à l'Organisation ou la qualité de son travail.

应当假借效率之名牺牲本组织富有意的活动或工作的优越质量。

Son parti a organisé un rassemblement politique sous prétexte de référendum le jour des élections en novembre dernier, bien qu'on l'ait clairement averti de s'en abstenir.

虽然受到明确假借公民投票举行政治集会,但政党仍然于去年11月选举日举行了这种集会。

Le gâteau de baptême, hommage traditionnel au pasteur, ne peut être autre chose qu’un fantasme de Goethe, et il prend ainsi à nos yeux toute sa valeur significative.

当歌德化着妆在客栈服务员的衣服下出现的时候,他长时间的对这引发的误会感到开已,他说,他是专端洗礼蛋糕的服务生,这角色也是他假借来的。

Dans d'autres cas, des individus ont prétendu faire partie de groupes de sécurité pour couvrir des activités illégales, y compris l'extorsion, les menaces et l'intimidation à des fins politiques.

他情况下,有人假借安全团伙的名进行非法活动,包括为政治目的进行敲诈、威胁和恫吓。

La sixième flotte américaine a fait une démonstration de force dans l'Adriatique à proximité de la côte yougoslave sous prétexte d'effectuer des manoeuvres conjointes avec les forces armées croates.

美国第六舰队假借与克罗地亚武装部队进行联合演习的名,在靠近南斯拉夫海岸的亚得里亚海炫耀武力。

Les dispositions explicites de la Charte à cet égard sont délibérément ignorées par certaines puissances sous prétexte de la légitime défense et de répondre à des menaces qui en réalité n'existent pas.

在这方面,某些大国假借自卫之名和以应对根本存在的威胁为借口,对《宪章》的明文规定故意置之顾。

Il convient de remédier aux faiblesses et lacunes inhérentes au Traité afin d'empêcher tout proliférateur déterminé de mettre au point des capacités d'armes nucléaires sous couvert de programmes prétendument pacifiques utilisant l'énergie nucléaire.

必须补救该条约固有的弱点和漏洞,以防止处积虑的扩散者假借表面上的和平核能方案发展核武能力。

Elles se sont déclarées préoccupées des tentatives faites pour justifier le recours unilatéral à la force, sans autorisation du Conseil de sécurité, en alléguant le droit à l'autodéfense, en violation de la Charte.

有些代表团对试图为假借自卫之名、未经安全理事会授权单方面使用武力进行辩解的做法表示关切,认为这样使用武力的行为是对《宪章》的违背。

Les extrémistes qui déforment la religion pour servir leurs desseins et qui tuent au nom de la religion pensent qu'ils iront au paradis : ils seront déçus, car ils vont se retrouver en enfer.

那些为自身目的歪曲宗教而且假借宗教名杀人的极端主者,以为他们会上天堂:当他们发现自己在天堂而是在地狱时,他们会感到失望。

Aucune explication n'a été fournie à l'ONU quant à cette vaste destruction de l'infrastructure iraquienne ni aucune raison quant à l'usage d'uranium appauvri sous couvert de l'autorisation mentionnée dans l'Article 42 de la Charte.

它们没有就假借《宪章》第42条提到的授权广泛破坏伊拉克的基础设施或使用贫化铀向联合国作任何解释。

Les médias ont révélé l'existence de prostitution par des hommes et par des femmes, ainsi que le fait que des femmes sont attirées au Samoa américain voisin sous un faux prétexte de possibilité de travail.

媒体信息来源按男女以及假借工作名将妇女诱骗到相邻的美属萨摩亚的情况确定卖淫的存在。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 假借 的法语例句

用户正在搜索


不忏悔的罪人, 不常出门的, 不常的(人), 不常见的, 不常用的, 不彻底的办法, 不沉的船, 不沉淀的, 不沉救助快艇, 不沉性,

相似单词


假结, 假结核, 假结核病, 假结石病, 假睫毛, 假借, 假借名义, 假借外力, 假金红石, 假金鱼草属,

emprunter; prétexter~外力profiter des forces extérieures.

Et craignez Dieu au nom de qui, comme d'un parent, vous vous adressez vos requêtes.

你们当敬畏真主—你们常假借他的名,而要求相互的权利的主—当尊重血亲。

La Malaisie craint qu'un tel ciblage arbitraire ne prenne la forme de la fourniture d'une "assistance technique".

马来西亚感到关切的是,可能会假借提供“技术援助”的名所欲地针对一些国家。

Nous devons être francs, a-t-il dit, et déclarer que nous ne pouvons accepter les engagements non tenus et de piètres excuses.

他说,我们必须坦城地承认,我们同意言而无信和假借托词的做法。

Dans le nouveau dix-septième alinéa du préambule, le membre de phrase « partout dans le monde » devrait être remplacé par « dans diverses régions du monde ».

他弱势群体成员”改为“他个人”,“假借宗教或信仰的名”改为“以背景为由或假借宗教或信仰的名”。

Nous n'en continuons pas moins de gaspiller nos abondantes ressources naturelles au nom du dogme quasi religieux du profit et du culte du marché.

然而,我们继续假借市场利润之名,剽窃挥霍自然资源。

Les autorités américaines tentent de justifier leur politique unilatérale de coercition économique en arguant que chaque pays est libre de choisir ses partenaires commerciaux.

美国当局假借维护单边经济胁迫政策,认为所有国家均有权选择贸易伙伴。

Edgail prétend qu'il n'a jamais employé Mark Williams comme intermédiaire pour cette transaction et que celui-ci a cité sa société à des fins frauduleuses.

Edgail称,从未聘用Mark Williams作为货物中间商,Mark Williams假借该公司的名

Ils n'ont aucun scrupule à détourner nos paroles de leur sens et à donner une fausse image de la loi pour servir leurs fins infâmes.

他们毫无内疚地滥用我们的话,假借法律,来达到他们罪恶的目的。

Le Timor-Leste ne sera jamais un sanctuaire pour ceux qui terrorisent des civils innocents, que ce soit au nom d'une religion, d'une idéologie ou autre.

东帝汶将永远会成为那些无论是代表宗教、思想或假借任何他名恐吓无辜平民的人的避难所。

Ce serait une erreur que de sacrifier, au nom d'une efficience incertaine, des activités qui donnent un sens à l'Organisation ou la qualité de son travail.

应当假借效率之名牺牲本组织富有意的活动或工作的优越质量。

Son parti a organisé un rassemblement politique sous prétexte de référendum le jour des élections en novembre dernier, bien qu'on l'ait clairement averti de s'en abstenir.

虽然受到明确假借公民投票举行政治集会,但政党仍然于去年11月选举日举行了这种集会。

Le gâteau de baptême, hommage traditionnel au pasteur, ne peut être autre chose qu’un fantasme de Goethe, et il prend ainsi à nos yeux toute sa valeur significative.

当歌德化着妆在客栈服务员的衣服下出现的时候,他长时间的对这引发的误会感到开已,他说,他是专端洗礼蛋糕的服务生,这角色也是他假借来的。

Dans d'autres cas, des individus ont prétendu faire partie de groupes de sécurité pour couvrir des activités illégales, y compris l'extorsion, les menaces et l'intimidation à des fins politiques.

他情况下,有人假借安全团伙的名进行非法活动,包括为政治目的进行敲诈、威胁和恫吓。

La sixième flotte américaine a fait une démonstration de force dans l'Adriatique à proximité de la côte yougoslave sous prétexte d'effectuer des manoeuvres conjointes avec les forces armées croates.

美国第六舰队假借与克罗地亚武装部队进行联合演习的名,在靠近南斯拉夫海岸的亚得里亚海炫耀武力。

Les dispositions explicites de la Charte à cet égard sont délibérément ignorées par certaines puissances sous prétexte de la légitime défense et de répondre à des menaces qui en réalité n'existent pas.

在这方面,某些大国假借自卫之名和以应对根本存在的威胁为借口,对《宪章》的明文规定故意置之顾。

Il convient de remédier aux faiblesses et lacunes inhérentes au Traité afin d'empêcher tout proliférateur déterminé de mettre au point des capacités d'armes nucléaires sous couvert de programmes prétendument pacifiques utilisant l'énergie nucléaire.

必须补救该条约固有的弱点和漏洞,以防止处积虑的扩散者假借表面上的和平核能方案发展核武能力。

Elles se sont déclarées préoccupées des tentatives faites pour justifier le recours unilatéral à la force, sans autorisation du Conseil de sécurité, en alléguant le droit à l'autodéfense, en violation de la Charte.

有些代表团对试图为假借自卫之名、未经安全理事会授权单方面使用武力进行辩解的做法表示关切,认为这样使用武力的行为是对《宪章》的违背。

Les extrémistes qui déforment la religion pour servir leurs desseins et qui tuent au nom de la religion pensent qu'ils iront au paradis : ils seront déçus, car ils vont se retrouver en enfer.

那些为自身目的歪曲宗教而且假借宗教名杀人的极端主者,以为他们会上天堂:当他们发现自己在天堂而是在地狱时,他们会感到失望。

Aucune explication n'a été fournie à l'ONU quant à cette vaste destruction de l'infrastructure iraquienne ni aucune raison quant à l'usage d'uranium appauvri sous couvert de l'autorisation mentionnée dans l'Article 42 de la Charte.

它们没有就假借《宪章》第42条提到的授权广泛破坏伊拉克的基础设施或使用贫化铀向联合国作任何解释。

Les médias ont révélé l'existence de prostitution par des hommes et par des femmes, ainsi que le fait que des femmes sont attirées au Samoa américain voisin sous un faux prétexte de possibilité de travail.

媒体信息来源按男女以及假借工作名将妇女诱骗到相邻的美属萨摩亚的情况确定卖淫的存在。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 假借 的法语例句

用户正在搜索


不成材, 不成大器, 不成对的, 不成对的器官, 不成功, 不成功[尤指演出], 不成功便成仁, 不成立, 不成立的推理, 不成器,

相似单词


假结, 假结核, 假结核病, 假结石病, 假睫毛, 假借, 假借名义, 假借外力, 假金红石, 假金鱼草属,

emprunter; prétexter~外力profiter des forces extérieures.

Et craignez Dieu au nom de qui, comme d'un parent, vous vous adressez vos requêtes.

你们当敬畏真主—你们常假借的名义,而要求相互的权利的主—当尊重血亲。

La Malaisie craint qu'un tel ciblage arbitraire ne prenne la forme de la fourniture d'une "assistance technique".

马来西亚感到关切的是,可能会假借提供“技术援助”的名义随心所欲地针对一些国家。

Nous devons être francs, a-t-il dit, et déclarer que nous ne pouvons accepter les engagements non tenus et de piètres excuses.

说,我们必须坦城地承认,我们不同意言而无信和假借托词的做法。

Dans le nouveau dix-septième alinéa du préambule, le membre de phrase « partout dans le monde » devrait être remplacé par « dans diverses régions du monde ».

弱势群体成员”改为“个人”,“假借宗教或信仰的名义”改为“以背景为由或假借宗教或信仰的名义”。

Nous n'en continuons pas moins de gaspiller nos abondantes ressources naturelles au nom du dogme quasi religieux du profit et du culte du marché.

然而,我们继续假借市场利润之名,剽窃挥霍自然资源。

Les autorités américaines tentent de justifier leur politique unilatérale de coercition économique en arguant que chaque pays est libre de choisir ses partenaires commerciaux.

美国当局假借维护单边经济胁迫政策,认为所有国家均有权选择贸易伙伴。

Edgail prétend qu'il n'a jamais employé Mark Williams comme intermédiaire pour cette transaction et que celui-ci a cité sa société à des fins frauduleuses.

Edgail称,从未聘用Mark Williams作为货物中间商,Mark Williams假借该公司的名义。

Ils n'ont aucun scrupule à détourner nos paroles de leur sens et à donner une fausse image de la loi pour servir leurs fins infâmes.

们毫无内疚地滥用我们的话,假借法律,来达到们罪恶的目的。

Le Timor-Leste ne sera jamais un sanctuaire pour ceux qui terrorisent des civils innocents, que ce soit au nom d'une religion, d'une idéologie ou autre.

东帝汶将永远不会成为那些无论是代表宗教、思想或假借任何名义恐吓无辜平民的人的避难所。

Ce serait une erreur que de sacrifier, au nom d'une efficience incertaine, des activités qui donnent un sens à l'Organisation ou la qualité de son travail.

不应当假借效率之名牺牲本组织富有意义的活动或工作的优越质量。

Son parti a organisé un rassemblement politique sous prétexte de référendum le jour des élections en novembre dernier, bien qu'on l'ait clairement averti de s'en abstenir.

虽然受到明确警告,不得假借公民投票举行政治集会,但政党仍然于去年11月选举日举行了这种集会。

Le gâteau de baptême, hommage traditionnel au pasteur, ne peut être autre chose qu’un fantasme de Goethe, et il prend ainsi à nos yeux toute sa valeur significative.

当歌德化着妆在客栈服务员的衣服下出现的候,间的对这引发的误会感到开心不已,说,是专端洗礼蛋糕的服务生,这角色也是假借来的。

Dans d'autres cas, des individus ont prétendu faire partie de groupes de sécurité pour couvrir des activités illégales, y compris l'extorsion, les menaces et l'intimidation à des fins politiques.

情况下,有人假借安全团伙的名义进行非法活动,包括为政治目的进行敲诈、威胁和恫吓。

La sixième flotte américaine a fait une démonstration de force dans l'Adriatique à proximité de la côte yougoslave sous prétexte d'effectuer des manoeuvres conjointes avec les forces armées croates.

美国第六舰队假借与克罗地亚武装部队进行联合演习的名义,在靠近南斯拉夫海岸的亚得里亚海炫耀武力。

Les dispositions explicites de la Charte à cet égard sont délibérément ignorées par certaines puissances sous prétexte de la légitime défense et de répondre à des menaces qui en réalité n'existent pas.

在这方面,某些大国假借自卫之名和以应对根本不存在的威胁为借口,对《宪章》的明文规定故意置之不顾。

Il convient de remédier aux faiblesses et lacunes inhérentes au Traité afin d'empêcher tout proliférateur déterminé de mettre au point des capacités d'armes nucléaires sous couvert de programmes prétendument pacifiques utilisant l'énergie nucléaire.

必须补救该条约固有的弱点和漏洞,以防止处心积虑的扩散者假借表面上的和平核能方案发展核武能力。

Elles se sont déclarées préoccupées des tentatives faites pour justifier le recours unilatéral à la force, sans autorisation du Conseil de sécurité, en alléguant le droit à l'autodéfense, en violation de la Charte.

有些代表团对试图为假借自卫之名、未经安全理事会授权单方面使用武力进行辩解的做法表示关切,认为这样使用武力的行为是对《宪章》的违背。

Les extrémistes qui déforment la religion pour servir leurs desseins et qui tuent au nom de la religion pensent qu'ils iront au paradis : ils seront déçus, car ils vont se retrouver en enfer.

那些为自身目的歪曲宗教而且假借宗教名义杀人的极端主义者,以为们会上天堂:当们发现自己不在天堂而是在地狱们会感到失望。

Aucune explication n'a été fournie à l'ONU quant à cette vaste destruction de l'infrastructure iraquienne ni aucune raison quant à l'usage d'uranium appauvri sous couvert de l'autorisation mentionnée dans l'Article 42 de la Charte.

它们没有就假借《宪章》第42条提到的授权广泛破坏伊拉克的基础设施或使用贫化铀向联合国作任何解释。

Les médias ont révélé l'existence de prostitution par des hommes et par des femmes, ainsi que le fait que des femmes sont attirées au Samoa américain voisin sous un faux prétexte de possibilité de travail.

媒体信息来源按男女以及假借工作名义将妇女诱骗到相邻的美属萨摩亚的情况确定卖淫的存在。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 假借 的法语例句

用户正在搜索


不成问题的问题, 不成形, 不诚实, 不诚实的, 不诚实的行为, 不诚实的合伙人, 不诚实的人<俗>, 不诚实地, 不承担义务, 不承担责任,

相似单词


假结, 假结核, 假结核病, 假结石病, 假睫毛, 假借, 假借名义, 假借外力, 假金红石, 假金鱼草属,

emprunter; prétexter~外力profiter des forces extérieures.

Et craignez Dieu au nom de qui, comme d'un parent, vous vous adressez vos requêtes.

你们当敬畏真主—你们常假借他的名义,而要求相互的权利的主—当尊重血亲。

La Malaisie craint qu'un tel ciblage arbitraire ne prenne la forme de la fourniture d'une "assistance technique".

马来西亚感关切的是,可能会假借提供“技术援助”的名义随心所对一些国家。

Nous devons être francs, a-t-il dit, et déclarer que nous ne pouvons accepter les engagements non tenus et de piètres excuses.

他说,我们必须坦城承认,我们不同意言而无信和假借托词的做法。

Dans le nouveau dix-septième alinéa du préambule, le membre de phrase « partout dans le monde » devrait être remplacé par « dans diverses régions du monde ».

他弱势群体成员”改为“他个人”,“假借宗教或信仰的名义”改为“以背景为由或假借宗教或信仰的名义”。

Nous n'en continuons pas moins de gaspiller nos abondantes ressources naturelles au nom du dogme quasi religieux du profit et du culte du marché.

然而,我们继续假借市场利润之名,剽窃挥霍自然资源。

Les autorités américaines tentent de justifier leur politique unilatérale de coercition économique en arguant que chaque pays est libre de choisir ses partenaires commerciaux.

美国当局假借维护单边经济胁迫政策,认为所有国家均有权选择贸易伙伴。

Edgail prétend qu'il n'a jamais employé Mark Williams comme intermédiaire pour cette transaction et que celui-ci a cité sa société à des fins frauduleuses.

Edgail称,从未聘用Mark Williams作为货物中间商,Mark Williams假借该公司的名义。

Ils n'ont aucun scrupule à détourner nos paroles de leur sens et à donner une fausse image de la loi pour servir leurs fins infâmes.

他们毫无内疚滥用我们的话,假借法律,来达他们罪恶的目的。

Le Timor-Leste ne sera jamais un sanctuaire pour ceux qui terrorisent des civils innocents, que ce soit au nom d'une religion, d'une idéologie ou autre.

东帝汶将永远不会成为那些无论是代表宗教、思想或假借任何他名义恐吓无辜平民的人的避难所。

Ce serait une erreur que de sacrifier, au nom d'une efficience incertaine, des activités qui donnent un sens à l'Organisation ou la qualité de son travail.

不应当假借效率之名牺牲本组织富有意义的活动或工作的优越质量。

Son parti a organisé un rassemblement politique sous prétexte de référendum le jour des élections en novembre dernier, bien qu'on l'ait clairement averti de s'en abstenir.

虽然确警告,不得假借公民投票举行政治集会,但政党仍然于去年11月选举日举行了这种集会。

Le gâteau de baptême, hommage traditionnel au pasteur, ne peut être autre chose qu’un fantasme de Goethe, et il prend ainsi à nos yeux toute sa valeur significative.

当歌德化着妆在客栈服务员的衣服下出现的时候,他长时间的对这引发的误会感开心不已,他说,他是专端洗礼蛋糕的服务生,这角色也是他假借来的。

Dans d'autres cas, des individus ont prétendu faire partie de groupes de sécurité pour couvrir des activités illégales, y compris l'extorsion, les menaces et l'intimidation à des fins politiques.

他情况下,有人假借安全团伙的名义进行非法活动,包括为政治目的进行敲诈、威胁和恫吓。

La sixième flotte américaine a fait une démonstration de force dans l'Adriatique à proximité de la côte yougoslave sous prétexte d'effectuer des manoeuvres conjointes avec les forces armées croates.

美国第六舰队假借与克罗亚武装部队进行联合演习的名义,在靠近南斯拉夫海岸的亚得里亚海炫耀武力。

Les dispositions explicites de la Charte à cet égard sont délibérément ignorées par certaines puissances sous prétexte de la légitime défense et de répondre à des menaces qui en réalité n'existent pas.

在这方面,某些大国假借自卫之名和以应对根本不存在的威胁为借口,对《宪章》的文规定故意置之不顾。

Il convient de remédier aux faiblesses et lacunes inhérentes au Traité afin d'empêcher tout proliférateur déterminé de mettre au point des capacités d'armes nucléaires sous couvert de programmes prétendument pacifiques utilisant l'énergie nucléaire.

必须补救该条约固有的弱点和漏洞,以防止处心积虑的扩散者假借表面上的和平核能方案发展核武能力。

Elles se sont déclarées préoccupées des tentatives faites pour justifier le recours unilatéral à la force, sans autorisation du Conseil de sécurité, en alléguant le droit à l'autodéfense, en violation de la Charte.

有些代表团对试图为假借自卫之名、未经安全理事会授权单方面使用武力进行辩解的做法表示关切,认为这样使用武力的行为是对《宪章》的违背。

Les extrémistes qui déforment la religion pour servir leurs desseins et qui tuent au nom de la religion pensent qu'ils iront au paradis : ils seront déçus, car ils vont se retrouver en enfer.

那些为自身目的歪曲宗教而且假借宗教名义杀人的极端主义者,以为他们会上天堂:当他们发现自己不在天堂而是在狱时,他们会感失望。

Aucune explication n'a été fournie à l'ONU quant à cette vaste destruction de l'infrastructure iraquienne ni aucune raison quant à l'usage d'uranium appauvri sous couvert de l'autorisation mentionnée dans l'Article 42 de la Charte.

它们没有就假借《宪章》第42条提的授权广泛破坏伊拉克的基础设施或使用贫化铀向联合国作任何解释。

Les médias ont révélé l'existence de prostitution par des hommes et par des femmes, ainsi que le fait que des femmes sont attirées au Samoa américain voisin sous un faux prétexte de possibilité de travail.

媒体信息来源按男女以及假借工作名义将妇女诱骗相邻的美属萨摩亚的情况确定卖淫的存在。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 假借 的法语例句

用户正在搜索


不齿于人类, 不耻下问, 不啻, 不啻天壤之别, 不充分, 不愁吃穿, 不愁衣食, 不出嫁, 不出门, 不出三年,

相似单词


假结, 假结核, 假结核病, 假结石病, 假睫毛, 假借, 假借名义, 假借外力, 假金红石, 假金鱼草属,

emprunter; prétexter~外力profiter des forces extérieures.

Et craignez Dieu au nom de qui, comme d'un parent, vous vous adressez vos requêtes.

你们当敬畏真主—你们常假借他的义,而要求相互的权利的主—当尊重血亲。

La Malaisie craint qu'un tel ciblage arbitraire ne prenne la forme de la fourniture d'une "assistance technique".

马来西亚感到关切的是,可能会假借提供“技术援助”的义随心所欲地针对一些国家。

Nous devons être francs, a-t-il dit, et déclarer que nous ne pouvons accepter les engagements non tenus et de piètres excuses.

他说,我们必须坦城地承认,我们不同意言而假借托词的做法。

Dans le nouveau dix-septième alinéa du préambule, le membre de phrase « partout dans le monde » devrait être remplacé par « dans diverses régions du monde ».

他弱势群体成员”改为“他个人”,“假借宗教或仰的义”改为“以背景为由或假借宗教或仰的义”。

Nous n'en continuons pas moins de gaspiller nos abondantes ressources naturelles au nom du dogme quasi religieux du profit et du culte du marché.

然而,我们继续假借市场利润,剽窃挥霍自然资源。

Les autorités américaines tentent de justifier leur politique unilatérale de coercition économique en arguant que chaque pays est libre de choisir ses partenaires commerciaux.

美国当局假借维护单边经济胁迫政策,认为所有国家均有权选择贸易伙伴。

Edgail prétend qu'il n'a jamais employé Mark Williams comme intermédiaire pour cette transaction et que celui-ci a cité sa société à des fins frauduleuses.

Edgail称,从未聘用Mark Williams作为货物中间商,Mark Williams假借该公司的义。

Ils n'ont aucun scrupule à détourner nos paroles de leur sens et à donner une fausse image de la loi pour servir leurs fins infâmes.

他们毫内疚地滥用我们的话,假借法律,来达到他们罪恶的目的。

Le Timor-Leste ne sera jamais un sanctuaire pour ceux qui terrorisent des civils innocents, que ce soit au nom d'une religion, d'une idéologie ou autre.

东帝汶将永远不会成为那些论是代表宗教、思想或假借任何义恐吓辜平民的人的避难所。

Ce serait une erreur que de sacrifier, au nom d'une efficience incertaine, des activités qui donnent un sens à l'Organisation ou la qualité de son travail.

不应当假借牺牲本组织富有意义的活动或工作的优越质量。

Son parti a organisé un rassemblement politique sous prétexte de référendum le jour des élections en novembre dernier, bien qu'on l'ait clairement averti de s'en abstenir.

虽然受到明确警告,不得假借公民投票举行政治集会,但政党仍然于去年11月选举日举行了这种集会。

Le gâteau de baptême, hommage traditionnel au pasteur, ne peut être autre chose qu’un fantasme de Goethe, et il prend ainsi à nos yeux toute sa valeur significative.

当歌德化着妆在客栈服务员的衣服下出现的时候,他长时间的对这引发的误会感到开心不已,他说,他是专端洗礼蛋糕的服务生,这角色也是他假借来的。

Dans d'autres cas, des individus ont prétendu faire partie de groupes de sécurité pour couvrir des activités illégales, y compris l'extorsion, les menaces et l'intimidation à des fins politiques.

他情况下,有人假借安全团伙的义进行非法活动,包括为政治目的进行敲诈、威胁恫吓。

La sixième flotte américaine a fait une démonstration de force dans l'Adriatique à proximité de la côte yougoslave sous prétexte d'effectuer des manoeuvres conjointes avec les forces armées croates.

美国第六舰队假借与克罗地亚武装部队进行联合演习的义,在靠近南斯拉夫海岸的亚得里亚海炫耀武力。

Les dispositions explicites de la Charte à cet égard sont délibérément ignorées par certaines puissances sous prétexte de la légitime défense et de répondre à des menaces qui en réalité n'existent pas.

在这方面,某些大国假借自卫以应对根本不存在的威胁为借口,对《宪章》的明文规定故意置不顾。

Il convient de remédier aux faiblesses et lacunes inhérentes au Traité afin d'empêcher tout proliférateur déterminé de mettre au point des capacités d'armes nucléaires sous couvert de programmes prétendument pacifiques utilisant l'énergie nucléaire.

必须补救该条约固有的弱点漏洞,以防止处心积虑的扩散者假借表面上的平核能方案发展核武能力。

Elles se sont déclarées préoccupées des tentatives faites pour justifier le recours unilatéral à la force, sans autorisation du Conseil de sécurité, en alléguant le droit à l'autodéfense, en violation de la Charte.

有些代表团对试图为假借自卫、未经安全理事会授权单方面使用武力进行辩解的做法表示关切,认为这样使用武力的行为是对《宪章》的违背。

Les extrémistes qui déforment la religion pour servir leurs desseins et qui tuent au nom de la religion pensent qu'ils iront au paradis : ils seront déçus, car ils vont se retrouver en enfer.

那些为自身目的歪曲宗教而且假借宗教义杀人的极端主义者,以为他们会上天堂:当他们发现自己不在天堂而是在地狱时,他们会感到失望。

Aucune explication n'a été fournie à l'ONU quant à cette vaste destruction de l'infrastructure iraquienne ni aucune raison quant à l'usage d'uranium appauvri sous couvert de l'autorisation mentionnée dans l'Article 42 de la Charte.

它们没有就假借《宪章》第42条提到的授权广泛破坏伊拉克的基础设施或使用贫化铀向联合国作任何解释。

Les médias ont révélé l'existence de prostitution par des hommes et par des femmes, ainsi que le fait que des femmes sont attirées au Samoa américain voisin sous un faux prétexte de possibilité de travail.

媒体息来源按男女以及假借工作义将妇女诱骗到相邻的美属萨摩亚的情况确定卖淫的存在。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 假借 的法语例句

用户正在搜索


不纯臭葱石, 不纯粹的英语, 不纯蛋白石, 不纯的, 不纯的金属, 不纯杆沸石, 不纯硅灰石, 不纯黑云母, 不纯洁的, 不纯孔雀石,

相似单词


假结, 假结核, 假结核病, 假结石病, 假睫毛, 假借, 假借名义, 假借外力, 假金红石, 假金鱼草属,

用户正在搜索


不胆怯的, 不但, 不但如此, 不惮, 不当, 不当得利的返还, 不当心, 不当心犯的错误, 不导电, 不导电的,

相似单词


假结, 假结核, 假结核病, 假结石病, 假睫毛, 假借, 假借名义, 假借外力, 假金红石, 假金鱼草属,

emprunter; prétexter~外力profiter des forces extérieures.

Et craignez Dieu au nom de qui, comme d'un parent, vous vous adressez vos requêtes.

你们当敬畏真主—你们常他的义,而要求相互的权利的主—当尊重血亲。

La Malaisie craint qu'un tel ciblage arbitraire ne prenne la forme de la fourniture d'une "assistance technique".

马来西亚感到关切的是,可能会提供“技术援助”的义随心所欲地针对一些国家。

Nous devons être francs, a-t-il dit, et déclarer que nous ne pouvons accepter les engagements non tenus et de piètres excuses.

他说,我们必须坦城地承认,我们不同意言而无信和托词的做法。

Dans le nouveau dix-septième alinéa du préambule, le membre de phrase « partout dans le monde » devrait être remplacé par « dans diverses régions du monde ».

他弱势群体成员”改为“他个人”,“宗教或信仰的义”改为“以背景为由或宗教或信仰的义”。

Nous n'en continuons pas moins de gaspiller nos abondantes ressources naturelles au nom du dogme quasi religieux du profit et du culte du marché.

然而,我们继续市场利,剽窃挥霍自然资源。

Les autorités américaines tentent de justifier leur politique unilatérale de coercition économique en arguant que chaque pays est libre de choisir ses partenaires commerciaux.

美国当局维护单边经济胁迫政策,认为所有国家均有权选择贸易伙伴。

Edgail prétend qu'il n'a jamais employé Mark Williams comme intermédiaire pour cette transaction et que celui-ci a cité sa société à des fins frauduleuses.

Edgail称,从未聘用Mark Williams作为货物中间商,Mark Williams该公司的义。

Ils n'ont aucun scrupule à détourner nos paroles de leur sens et à donner une fausse image de la loi pour servir leurs fins infâmes.

他们毫无内疚地滥用我们的法律,来达到他们罪恶的目的。

Le Timor-Leste ne sera jamais un sanctuaire pour ceux qui terrorisent des civils innocents, que ce soit au nom d'une religion, d'une idéologie ou autre.

东帝汶将永远不会成为那些无论是代表宗教、思想或任何义恐吓无辜平民的人的避难所。

Ce serait une erreur que de sacrifier, au nom d'une efficience incertaine, des activités qui donnent un sens à l'Organisation ou la qualité de son travail.

不应当效率牺牲本组织富有意义的活动或工作的优越质量。

Son parti a organisé un rassemblement politique sous prétexte de référendum le jour des élections en novembre dernier, bien qu'on l'ait clairement averti de s'en abstenir.

虽然受到明确警告,不得公民投票举行政治集会,但政党仍然于去年11月选举日举行了这种集会。

Le gâteau de baptême, hommage traditionnel au pasteur, ne peut être autre chose qu’un fantasme de Goethe, et il prend ainsi à nos yeux toute sa valeur significative.

当歌德化着妆在客栈服务员的衣服下出现的时候,他长时间的对这引发的误会感到开心不已,他说,他是专端洗礼蛋糕的服务生,这角色也是他来的。

Dans d'autres cas, des individus ont prétendu faire partie de groupes de sécurité pour couvrir des activités illégales, y compris l'extorsion, les menaces et l'intimidation à des fins politiques.

他情况下,有人安全团伙的义进行非法活动,包括为政治目的进行敲诈、威胁和恫吓。

La sixième flotte américaine a fait une démonstration de force dans l'Adriatique à proximité de la côte yougoslave sous prétexte d'effectuer des manoeuvres conjointes avec les forces armées croates.

美国第六舰队与克罗地亚武装部队进行联合演习的义,在靠近南斯拉夫海岸的亚得里亚海炫耀武力。

Les dispositions explicites de la Charte à cet égard sont délibérément ignorées par certaines puissances sous prétexte de la légitime défense et de répondre à des menaces qui en réalité n'existent pas.

在这方面,某些大国自卫和以应对根本不存在的威胁为口,对《宪章》的明文规定故意置不顾。

Il convient de remédier aux faiblesses et lacunes inhérentes au Traité afin d'empêcher tout proliférateur déterminé de mettre au point des capacités d'armes nucléaires sous couvert de programmes prétendument pacifiques utilisant l'énergie nucléaire.

必须补救该条约固有的弱点和漏洞,以防止处心积虑的扩散者表面上的和平核能方案发展核武能力。

Elles se sont déclarées préoccupées des tentatives faites pour justifier le recours unilatéral à la force, sans autorisation du Conseil de sécurité, en alléguant le droit à l'autodéfense, en violation de la Charte.

有些代表团对试图为自卫、未经安全理事会授权单方面使用武力进行辩解的做法表示关切,认为这样使用武力的行为是对《宪章》的违背。

Les extrémistes qui déforment la religion pour servir leurs desseins et qui tuent au nom de la religion pensent qu'ils iront au paradis : ils seront déçus, car ils vont se retrouver en enfer.

那些为自身目的歪曲宗教而且宗教义杀人的极端主义者,以为他们会上天堂:当他们发现自己不在天堂而是在地狱时,他们会感到失望。

Aucune explication n'a été fournie à l'ONU quant à cette vaste destruction de l'infrastructure iraquienne ni aucune raison quant à l'usage d'uranium appauvri sous couvert de l'autorisation mentionnée dans l'Article 42 de la Charte.

它们没有就《宪章》第42条提到的授权广泛破坏伊拉克的基础设施或使用贫化铀向联合国作任何解释。

Les médias ont révélé l'existence de prostitution par des hommes et par des femmes, ainsi que le fait que des femmes sont attirées au Samoa américain voisin sous un faux prétexte de possibilité de travail.

媒体信息来源按男女以及工作义将妇女诱骗到相邻的美属萨摩亚的情况确定卖淫的存在。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 假借 的法语例句

用户正在搜索


不等粒, 不等粒的, 不等粒碎屑的, 不等卵裂, 不等时的, 不等式, 不等速运动, 不等瞳孔, 不等温, 不等形,

相似单词


假结, 假结核, 假结核病, 假结石病, 假睫毛, 假借, 假借名义, 假借外力, 假金红石, 假金鱼草属,

emprunter; prétexter~外力profiter des forces extérieures.

Et craignez Dieu au nom de qui, comme d'un parent, vous vous adressez vos requêtes.

你们当敬畏真主—你们常假借他的名义,而要求相互的权利的主—当尊重血亲。

La Malaisie craint qu'un tel ciblage arbitraire ne prenne la forme de la fourniture d'une "assistance technique".

马来西亚感到关切的,可能会假借提供“技术援助”的名义随心所欲地针对一些国家。

Nous devons être francs, a-t-il dit, et déclarer que nous ne pouvons accepter les engagements non tenus et de piètres excuses.

他说,我们必须坦城地承认,我们不同意言而信和假借托词的做法。

Dans le nouveau dix-septième alinéa du préambule, le membre de phrase « partout dans le monde » devrait être remplacé par « dans diverses régions du monde ».

他弱势群体成员”改为“他个人”,“假借宗教或信仰的名义”改为“为由或假借宗教或信仰的名义”。

Nous n'en continuons pas moins de gaspiller nos abondantes ressources naturelles au nom du dogme quasi religieux du profit et du culte du marché.

然而,我们继续假借市场利润之名,剽窃挥霍自然资源。

Les autorités américaines tentent de justifier leur politique unilatérale de coercition économique en arguant que chaque pays est libre de choisir ses partenaires commerciaux.

美国当局假借维护单边经济胁迫政策,认为所有国家均有权选择贸易伙伴。

Edgail prétend qu'il n'a jamais employé Mark Williams comme intermédiaire pour cette transaction et que celui-ci a cité sa société à des fins frauduleuses.

Edgail称,从未聘用Mark Williams作为货物中间商,Mark Williams假借该公司的名义。

Ils n'ont aucun scrupule à détourner nos paroles de leur sens et à donner une fausse image de la loi pour servir leurs fins infâmes.

他们毫内疚地滥用我们的话,假借法律,来达到他们罪恶的目的。

Le Timor-Leste ne sera jamais un sanctuaire pour ceux qui terrorisent des civils innocents, que ce soit au nom d'une religion, d'une idéologie ou autre.

东帝汶将永远不会成为那些代表宗教、思想或假借任何他名义恐吓辜平民的人的避难所。

Ce serait une erreur que de sacrifier, au nom d'une efficience incertaine, des activités qui donnent un sens à l'Organisation ou la qualité de son travail.

不应当假借效率之名牺牲本组织富有意义的活动或工作的优越质量。

Son parti a organisé un rassemblement politique sous prétexte de référendum le jour des élections en novembre dernier, bien qu'on l'ait clairement averti de s'en abstenir.

虽然受到明确警告,不得假借公民投票举行政治集会,但政党仍然于去年11月选举日举行了这种集会。

Le gâteau de baptême, hommage traditionnel au pasteur, ne peut être autre chose qu’un fantasme de Goethe, et il prend ainsi à nos yeux toute sa valeur significative.

当歌德化着妆在客栈服务员的衣服下出现的时候,他长时间的对这引发的误会感到开心不已,他说,他专端洗礼蛋糕的服务生,这角色也假借来的。

Dans d'autres cas, des individus ont prétendu faire partie de groupes de sécurité pour couvrir des activités illégales, y compris l'extorsion, les menaces et l'intimidation à des fins politiques.

他情况下,有人假借安全团伙的名义进行非法活动,包括为政治目的进行敲诈、威胁和恫吓。

La sixième flotte américaine a fait une démonstration de force dans l'Adriatique à proximité de la côte yougoslave sous prétexte d'effectuer des manoeuvres conjointes avec les forces armées croates.

美国第六舰队假借与克罗地亚武装部队进行联合演习的名义,在靠近南斯拉夫海岸的亚得里亚海炫耀武力。

Les dispositions explicites de la Charte à cet égard sont délibérément ignorées par certaines puissances sous prétexte de la légitime défense et de répondre à des menaces qui en réalité n'existent pas.

在这方面,某些大国假借自卫之名和应对根本不存在的威胁为借口,对《宪章》的明文规定故意置之不顾。

Il convient de remédier aux faiblesses et lacunes inhérentes au Traité afin d'empêcher tout proliférateur déterminé de mettre au point des capacités d'armes nucléaires sous couvert de programmes prétendument pacifiques utilisant l'énergie nucléaire.

必须补救该条约固有的弱点和漏洞,防止处心积虑的扩散者假借表面上的和平核能方案发展核武能力。

Elles se sont déclarées préoccupées des tentatives faites pour justifier le recours unilatéral à la force, sans autorisation du Conseil de sécurité, en alléguant le droit à l'autodéfense, en violation de la Charte.

有些代表团对试图为假借自卫之名、未经安全理事会授权单方面使用武力进行辩解的做法表示关切,认为这样使用武力的行为对《宪章》的违

Les extrémistes qui déforment la religion pour servir leurs desseins et qui tuent au nom de la religion pensent qu'ils iront au paradis : ils seront déçus, car ils vont se retrouver en enfer.

那些为自身目的歪曲宗教而且假借宗教名义杀人的极端主义者,为他们会上天堂:当他们发现自己不在天堂而在地狱时,他们会感到失望。

Aucune explication n'a été fournie à l'ONU quant à cette vaste destruction de l'infrastructure iraquienne ni aucune raison quant à l'usage d'uranium appauvri sous couvert de l'autorisation mentionnée dans l'Article 42 de la Charte.

它们没有就假借《宪章》第42条提到的授权广泛破坏伊拉克的基础设施或使用贫化铀向联合国作任何解释。

Les médias ont révélé l'existence de prostitution par des hommes et par des femmes, ainsi que le fait que des femmes sont attirées au Samoa américain voisin sous un faux prétexte de possibilité de travail.

媒体信息来源按男女假借工作名义将妇女诱骗到相邻的美属萨摩亚的情况确定卖淫的存在。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 假借 的法语例句

用户正在搜索


不动产拥有者, 不动的, 不动地, 不动关节, 不动脑筋, 不动情期, 不动声色, 不动心, 不动摇的, 不冻的,

相似单词


假结, 假结核, 假结核病, 假结石病, 假睫毛, 假借, 假借名义, 假借外力, 假金红石, 假金鱼草属,

emprunter; prétexter~外力profiter des forces extérieures.

Et craignez Dieu au nom de qui, comme d'un parent, vous vous adressez vos requêtes.

你们当敬畏真主—你们常假借,而要求相互权利主—当尊重血亲。

La Malaisie craint qu'un tel ciblage arbitraire ne prenne la forme de la fourniture d'une "assistance technique".

马来西亚感到关切是,可能会假借提供“技术援助”随心所欲针对一些国家。

Nous devons être francs, a-t-il dit, et déclarer que nous ne pouvons accepter les engagements non tenus et de piètres excuses.

他说,我们必须坦城,我们不同言而无信和假借托词做法。

Dans le nouveau dix-septième alinéa du préambule, le membre de phrase « partout dans le monde » devrait être remplacé par « dans diverses régions du monde ».

他弱势群体成员”改为“他个人”,“假借宗教或信仰”改为“以背景为由或假借宗教或信仰”。

Nous n'en continuons pas moins de gaspiller nos abondantes ressources naturelles au nom du dogme quasi religieux du profit et du culte du marché.

然而,我们继续假借市场利润之名,剽窃挥霍自然资源。

Les autorités américaines tentent de justifier leur politique unilatérale de coercition économique en arguant que chaque pays est libre de choisir ses partenaires commerciaux.

美国当局假借维护单边经济胁迫政策,为所有国家均有权选择贸易伙伴。

Edgail prétend qu'il n'a jamais employé Mark Williams comme intermédiaire pour cette transaction et que celui-ci a cité sa société à des fins frauduleuses.

Edgail称,从未聘用Mark Williams作为货物中间商,Mark Williams假借该公司

Ils n'ont aucun scrupule à détourner nos paroles de leur sens et à donner une fausse image de la loi pour servir leurs fins infâmes.

他们毫无内疚滥用我们话,假借法律,来达到他们罪恶

Le Timor-Leste ne sera jamais un sanctuaire pour ceux qui terrorisent des civils innocents, que ce soit au nom d'une religion, d'une idéologie ou autre.

东帝汶将永远不会成为那些无论是代表宗教、思想或假借任何他名恐吓无辜平民避难所。

Ce serait une erreur que de sacrifier, au nom d'une efficience incertaine, des activités qui donnent un sens à l'Organisation ou la qualité de son travail.

不应当假借效率之名牺牲本组织富有活动或工作优越质量。

Son parti a organisé un rassemblement politique sous prétexte de référendum le jour des élections en novembre dernier, bien qu'on l'ait clairement averti de s'en abstenir.

虽然受到明确警告,不得假借公民投票举行政治集会,但政党仍然于去年11月选举日举行了这种集会。

Le gâteau de baptême, hommage traditionnel au pasteur, ne peut être autre chose qu’un fantasme de Goethe, et il prend ainsi à nos yeux toute sa valeur significative.

当歌德化着妆在客栈服务员衣服下出现时候,他长时间对这引发误会感到开心不已,他说,他是专端洗礼蛋糕服务生,这角色也是他假借

Dans d'autres cas, des individus ont prétendu faire partie de groupes de sécurité pour couvrir des activités illégales, y compris l'extorsion, les menaces et l'intimidation à des fins politiques.

他情况下,有人假借安全团伙进行非法活动,包括为政治目进行敲诈、威胁和恫吓。

La sixième flotte américaine a fait une démonstration de force dans l'Adriatique à proximité de la côte yougoslave sous prétexte d'effectuer des manoeuvres conjointes avec les forces armées croates.

美国第六舰队假借与克罗亚武装部队进行联合演习,在靠近南斯拉夫海岸亚得里亚海炫耀武力。

Les dispositions explicites de la Charte à cet égard sont délibérément ignorées par certaines puissances sous prétexte de la légitime défense et de répondre à des menaces qui en réalité n'existent pas.

在这方面,某些大国假借自卫之名和以应对根本不存在威胁为借口,对《宪章》明文规定故置之不顾。

Il convient de remédier aux faiblesses et lacunes inhérentes au Traité afin d'empêcher tout proliférateur déterminé de mettre au point des capacités d'armes nucléaires sous couvert de programmes prétendument pacifiques utilisant l'énergie nucléaire.

必须补救该条约固有弱点和漏洞,以防止处心积虑扩散者假借表面上和平核能方案发展核武能力。

Elles se sont déclarées préoccupées des tentatives faites pour justifier le recours unilatéral à la force, sans autorisation du Conseil de sécurité, en alléguant le droit à l'autodéfense, en violation de la Charte.

有些代表团对试图为假借自卫之名、未经安全理事会授权单方面使用武力进行辩解做法表示关切,为这样使用武力行为是对《宪章》违背。

Les extrémistes qui déforment la religion pour servir leurs desseins et qui tuent au nom de la religion pensent qu'ils iront au paradis : ils seront déçus, car ils vont se retrouver en enfer.

那些为自身目歪曲宗教而且假借宗教名杀人极端主者,以为他们会上天堂:当他们发现自己不在天堂而是在狱时,他们会感到失望。

Aucune explication n'a été fournie à l'ONU quant à cette vaste destruction de l'infrastructure iraquienne ni aucune raison quant à l'usage d'uranium appauvri sous couvert de l'autorisation mentionnée dans l'Article 42 de la Charte.

它们没有就假借《宪章》第42条提到授权广泛破坏伊拉克基础设施或使用贫化铀向联合国作任何解释。

Les médias ont révélé l'existence de prostitution par des hommes et par des femmes, ainsi que le fait que des femmes sont attirées au Samoa américain voisin sous un faux prétexte de possibilité de travail.

媒体信息来源按男女以及假借工作名将妇女诱骗到相邻美属萨摩亚情况确定卖淫存在。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 假借 的法语例句

用户正在搜索


不兑现的诺言, 不兑现纸币, 不多, 不多不少, 不多的人, 不多说话, 不二, 不二法门, 不二价, 不贰,

相似单词


假结, 假结核, 假结核病, 假结石病, 假睫毛, 假借, 假借名义, 假借外力, 假金红石, 假金鱼草属,

emprunter; prétexter~外力profiter des forces extérieures.

Et craignez Dieu au nom de qui, comme d'un parent, vous vous adressez vos requêtes.

你们当敬畏真主—你们常假借名义,而要求相互权利主—当尊重血亲。

La Malaisie craint qu'un tel ciblage arbitraire ne prenne la forme de la fourniture d'une "assistance technique".

马来西亚感到关切是,可能会假借提供“技术援助”名义随心所欲地针对一些国家。

Nous devons être francs, a-t-il dit, et déclarer que nous ne pouvons accepter les engagements non tenus et de piètres excuses.

他说,我们必须坦城地承认,我们不同意言而无假借托词做法。

Dans le nouveau dix-septième alinéa du préambule, le membre de phrase « partout dans le monde » devrait être remplacé par « dans diverses régions du monde ».

他弱势群体成员”改为“他个人”,“假借宗教名义”改为“以背景为由假借宗教名义”。

Nous n'en continuons pas moins de gaspiller nos abondantes ressources naturelles au nom du dogme quasi religieux du profit et du culte du marché.

然而,我们继续假借市场利润之名,剽窃挥霍自然资源。

Les autorités américaines tentent de justifier leur politique unilatérale de coercition économique en arguant que chaque pays est libre de choisir ses partenaires commerciaux.

美国当局假借维护单边经济胁迫政策,认为所有国家均有权选择贸易伙伴。

Edgail prétend qu'il n'a jamais employé Mark Williams comme intermédiaire pour cette transaction et que celui-ci a cité sa société à des fins frauduleuses.

Edgail称,从未聘用Mark Williams作为货物中间商,Mark Williams假借该公司名义。

Ils n'ont aucun scrupule à détourner nos paroles de leur sens et à donner une fausse image de la loi pour servir leurs fins infâmes.

他们毫无内疚地滥用我们话,假借法律,来达到他们罪恶

Le Timor-Leste ne sera jamais un sanctuaire pour ceux qui terrorisent des civils innocents, que ce soit au nom d'une religion, d'une idéologie ou autre.

东帝汶将永远不会成为那些无论是代表宗教、假借任何他名义恐吓无辜平民避难所。

Ce serait une erreur que de sacrifier, au nom d'une efficience incertaine, des activités qui donnent un sens à l'Organisation ou la qualité de son travail.

不应当假借效率之名牺牲本组织富有意义活动工作优越质量。

Son parti a organisé un rassemblement politique sous prétexte de référendum le jour des élections en novembre dernier, bien qu'on l'ait clairement averti de s'en abstenir.

虽然受到明确警告,不得假借公民投票举行政治集会,但政党仍然于去年11月选举日举行了这种集会。

Le gâteau de baptême, hommage traditionnel au pasteur, ne peut être autre chose qu’un fantasme de Goethe, et il prend ainsi à nos yeux toute sa valeur significative.

当歌德化着妆在客栈服务员衣服下出现时候,他长时间对这引发误会感到开心不已,他说,他是专端洗礼蛋糕服务生,这角色也是他假借

Dans d'autres cas, des individus ont prétendu faire partie de groupes de sécurité pour couvrir des activités illégales, y compris l'extorsion, les menaces et l'intimidation à des fins politiques.

他情况下,有人假借安全团伙名义进行非法活动,包括为政治目进行敲诈、威胁和恫吓。

La sixième flotte américaine a fait une démonstration de force dans l'Adriatique à proximité de la côte yougoslave sous prétexte d'effectuer des manoeuvres conjointes avec les forces armées croates.

美国第六舰队假借与克罗地亚武装部队进行联合演习名义,在靠近南斯拉夫海岸亚得里亚海炫耀武力。

Les dispositions explicites de la Charte à cet égard sont délibérément ignorées par certaines puissances sous prétexte de la légitime défense et de répondre à des menaces qui en réalité n'existent pas.

在这方面,某些大国假借自卫之名和以应对根本不存在威胁为借口,对《宪章》明文规定故意置之不顾。

Il convient de remédier aux faiblesses et lacunes inhérentes au Traité afin d'empêcher tout proliférateur déterminé de mettre au point des capacités d'armes nucléaires sous couvert de programmes prétendument pacifiques utilisant l'énergie nucléaire.

必须补救该条约固有弱点和漏洞,以防止处心积虑扩散者假借表面上和平核能方案发展核武能力。

Elles se sont déclarées préoccupées des tentatives faites pour justifier le recours unilatéral à la force, sans autorisation du Conseil de sécurité, en alléguant le droit à l'autodéfense, en violation de la Charte.

有些代表团对试图为假借自卫之名、未经安全理事会授权单方面使用武力进行辩解做法表示关切,认为这样使用武力行为是对《宪章》违背。

Les extrémistes qui déforment la religion pour servir leurs desseins et qui tuent au nom de la religion pensent qu'ils iront au paradis : ils seront déçus, car ils vont se retrouver en enfer.

那些为自身目歪曲宗教而且假借宗教名义杀人极端主义者,以为他们会上天堂:当他们发现自己不在天堂而是在地狱时,他们会感到失望。

Aucune explication n'a été fournie à l'ONU quant à cette vaste destruction de l'infrastructure iraquienne ni aucune raison quant à l'usage d'uranium appauvri sous couvert de l'autorisation mentionnée dans l'Article 42 de la Charte.

它们没有就假借《宪章》第42条提到授权广泛破坏伊拉克基础设施使用贫化铀向联合国作任何解释。

Les médias ont révélé l'existence de prostitution par des hommes et par des femmes, ainsi que le fait que des femmes sont attirées au Samoa américain voisin sous un faux prétexte de possibilité de travail.

媒体息来源按男女以及假借工作名义将妇女诱骗到相邻美属萨摩亚情况确定卖淫存在。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 假借 的法语例句

用户正在搜索


不飞鸟属, 不菲, 不肥沃的, 不费吹灰之力, 不费力的, 不费力地, 不费一兵一卒, 不分彼此, 不分大小, 不分男女的,

相似单词


假结, 假结核, 假结核病, 假结石病, 假睫毛, 假借, 假借名义, 假借外力, 假金红石, 假金鱼草属,