Un énoncé clair assurera la transparence et la certitude pour les créanciers et pour le débiteur.
清楚地表明这一点,将确保对债权人和债务人的透明度和确定。
Un énoncé clair assurera la transparence et la certitude pour les créanciers et pour le débiteur.
清楚地表明这一点,将确保对债权人和债务人的透明度和确定。
Il est indispensable d'éviter tout doute en ce qui concerne l'accomplissement et la compensation des obligations découlant des contrats financiers.
在金融合同的债务结清和净额结算方面提供确定至
重要。
Toutefois, en raison des incertitudes relatives au financement et de l'imposition de conditionnalités, l'allégement de la dette a été très lent.
然而,由于资金筹措的不确定和条件的制约
,在提供债务减免方面进展十分缓慢。
Le fait de tenir le représentant de l'insolvabilité personnellement responsable aurait l'avantage de rassurer les fournisseurs du débiteur et d'empêcher l'endettement.
使破产代表承担责任,这种做法的好处是,可以给债务人的供应商提供确定,并对举债起制约作用。
Bien que la fixation de délais puisse apporter certitude et transparence tant au débiteur qu'aux créanciers, elle peut également comporter des inconvénients.
虽然确定时限的做法可能有助于实为债务人和债权人提供确定
和透明度的目标,但在实
这些目标的过程中或许需权衡可能出
的不利之处。
Cette approche contribue à la sécurité commerciale en conférant un caractère contraignant aux remises, annulations ou réaménagements de dettes prévues dans le plan approuvé.
这种做法是对商业确定这一目标的支持,根据已获批准的计划对减免、取消或改变债务给予约束效力。
Des dispositions claires sur ce point, en assurant la transparence et la sécurité juridique, serviront les intérêts à la fois des créanciers et du débiteur.
清楚地表明这一点,将确保对债权人和债务人的透明度和确定。
Il a aussi été dit qu'une telle cession risquait de créer des incertitudes quant à la façon dont le débiteur pourrait se libérer de son obligation.
还有与会者提及,这种转让可能会对债务人清偿其债务的方法造成不确定。
L'incertitude quant aux exceptions et droits à compensation du débiteur rendrait en outre difficile pour le cessionnaire de fixer le prix du crédit accordé au cédant.
有债务人抗辩和抵消权的不确定
,也使得受让人难以对提供给转让人的信贷予以定价。
Selon un autre avis, il faudrait fixer un délai dans un souci de certitude et de transparence à la fois pour les créanciers et pour le débiteur.
另一种意见认为,为了确保债权人和债务人两方面的确定和透明
,应规定固定的时限。
Bien que cette approche puisse contribuer à la certitude et à la transparence pour le débiteur et pour les créanciers, elle ne comporte pas que des avantages.
虽然这种做法可能有助于实为债务人和债权人提供确定
和透明度的目标,但在实
这一目标的过程中还是要权衡可能出
的不利之处。
Une telle exigence pourrait introduire un élément d'incertitude dans la mesure où le cessionnaire devrait établir ce que le débiteur savait ou aurait dû savoir dans chaque cas particulier.
这种要求会带来一定的不确定,因为受让人将须逐一查明债务人已知悉或理应知悉什么。
Les propositions de réforme du système financier international devraient se concentrer sur les besoins des pays en développement et atténuer le climat d'incertitude auquel débiteurs, créanciers et investisseurs sont confrontés.
改革国际金融体制的提议应注发展中国家的需求,同时把债务人、债权人和投资者的不确定
降到最低。
Cette approche va dans le sens de l'objectif de la sécurité commerciale en conférant un caractère obligatoire aux remises de dettes ou, annulations ou réaménagements de créances prévues dans le plan approuvé.
这种做法是对商业确定这一目标的支持,因为根据已获批准的计划对债务的减免、取消或改变给予约束效力。
Toutefois, s'il est appliqué à la relation entre le cessionnaire et le débiteur ou le cessionnaire et tout autre ayant droit, il risquerait de compromettre la certitude attachée au projet de convention.
不过,如果适用于受让人与债务人或受让人与任何其他索偿人之间的系,就可能破坏公约草案的确定
。
Les conséquences de l'endettement sont notamment l'incertitude, l'augmentation du coût du crédit, une inévitable augmentation des impôts, l'éviction de l'investissement public et privé et les effets du surendettement sur les taux d'intérêt.
其后果除其他外包括不确定、筹资成本增加、对加税的预期、公共和私人投资被挤出,以及未偿债务对收益率的影响。
La Convention adopte cette approche pour assurer un niveau de sécurité juridique acceptable en ce qui concerne le paiement libératoire du débiteur, élément important dont tient compte le cessionnaire pour fixer le prix d'une opération.
公约采用这一办法是要确保对于债务人义务的解除达到可接受程度的确定,这是对受让人的交易进行定价的一个重要因素。
Faute d'être coordonnées, ces dévaluations extra régionales et intra régionales peuvent entraîner des pertes inutiles de recettes nationales d'exportation, un accroissement du service de la dette et des frais de remboursement ainsi qu'une incertitude renforcée.
这样的区域间和区域内贬值,如果不能以一种协调划一的方式进行,将会造成国家出口收入的不必要的损失,增加债务还本付息和偿还的成本,并增加不确定。
Cette solution devra sans doute être étayée par des règles relativement précises pour clarifier la division des tâches entre le représentant de l'insolvabilité et le débiteur et déterminer avec certitude la façon dont le redressement sera opéré.
这种做法可能需要由较为严密的规则作为辅助,以确保破产代表与债务人之间的责任划分明晰,以及对于重组将如何进行,确保有明确的确定。
Grâce à des politiques monétaire et budgétaire prudentes et rigoureuses, un excédent budgétaire et commercial, et à une judicieuse gestion de la dette, nous réduisons davantage la vulnérabilité et l'instabilité qui caractérisaient l'économie argentine dans le passé.
我们通过审慎的货币政策、有序的财政政策、财政和商业盈余,以及负责的债务管理,不断减少阿根廷经济以往明显存在的脆弱和不确定
。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Un énoncé clair assurera la transparence et la certitude pour les créanciers et pour le débiteur.
清楚地表这一点,将确保对债权人
债务人的透
确定性。
Il est indispensable d'éviter tout doute en ce qui concerne l'accomplissement et la compensation des obligations découlant des contrats financiers.
在金融合同的债务结清净额结算方面
供确定性至关重要。
Toutefois, en raison des incertitudes relatives au financement et de l'imposition de conditionnalités, l'allégement de la dette a été très lent.
然而,由于资金筹措的不确定性条件的制约性,在
供债务减免方面进展十分缓慢。
Le fait de tenir le représentant de l'insolvabilité personnellement responsable aurait l'avantage de rassurer les fournisseurs du débiteur et d'empêcher l'endettement.
使破产代表承担责任,这种做法的好处是,可以给债务人的供应商供确定性,并对举债起制约作用。
Bien que la fixation de délais puisse apporter certitude et transparence tant au débiteur qu'aux créanciers, elle peut également comporter des inconvénients.
虽然确定时限的做法可能有助于实为债务人
债权人
供确定性
透
的目标,但在实
这些目标的过程中或许需权衡可能出
的不利之处。
Cette approche contribue à la sécurité commerciale en conférant un caractère contraignant aux remises, annulations ou réaménagements de dettes prévues dans le plan approuvé.
这种做法是对商业确定性这一目标的支持,根据已获批准的计划对减免、取消或改变债务给予约束效力。
Des dispositions claires sur ce point, en assurant la transparence et la sécurité juridique, serviront les intérêts à la fois des créanciers et du débiteur.
清楚地表这一点,将确保对债权人
债务人的透
确定性。
Il a aussi été dit qu'une telle cession risquait de créer des incertitudes quant à la façon dont le débiteur pourrait se libérer de son obligation.
还有与会,这种转让可能会对债务人清偿其债务的方法造成不确定性。
L'incertitude quant aux exceptions et droits à compensation du débiteur rendrait en outre difficile pour le cessionnaire de fixer le prix du crédit accordé au cédant.
有关债务人抗辩抵消权的不确定性,也使得受让人难以对
供给转让人的信贷予以定价。
Selon un autre avis, il faudrait fixer un délai dans un souci de certitude et de transparence à la fois pour les créanciers et pour le débiteur.
另一种意见认为,为了确保债权人债务人两方面的确定性
透
性,应规定固定的时限。
Bien que cette approche puisse contribuer à la certitude et à la transparence pour le débiteur et pour les créanciers, elle ne comporte pas que des avantages.
虽然这种做法可能有助于实为债务人
债权人
供确定性
透
的目标,但在实
这一目标的过程中还是要权衡可能出
的不利之处。
Une telle exigence pourrait introduire un élément d'incertitude dans la mesure où le cessionnaire devrait établir ce que le débiteur savait ou aurait dû savoir dans chaque cas particulier.
这种要求会带来一定的不确定性,因为受让人将须逐一查债务人已知悉或理应知悉什么。
Les propositions de réforme du système financier international devraient se concentrer sur les besoins des pays en développement et atténuer le climat d'incertitude auquel débiteurs, créanciers et investisseurs sont confrontés.
改革国际金融体制的议应关注发展中国家的需求,同时把债务人、债权人
投资
的不确定性降到最低。
Cette approche va dans le sens de l'objectif de la sécurité commerciale en conférant un caractère obligatoire aux remises de dettes ou, annulations ou réaménagements de créances prévues dans le plan approuvé.
这种做法是对商业确定性这一目标的支持,因为根据已获批准的计划对债务的减免、取消或改变给予约束效力。
Toutefois, s'il est appliqué à la relation entre le cessionnaire et le débiteur ou le cessionnaire et tout autre ayant droit, il risquerait de compromettre la certitude attachée au projet de convention.
不过,如果适用于受让人与债务人或受让人与任何其他索偿人之间的关系,就可能破坏公约草案的确定性。
Les conséquences de l'endettement sont notamment l'incertitude, l'augmentation du coût du crédit, une inévitable augmentation des impôts, l'éviction de l'investissement public et privé et les effets du surendettement sur les taux d'intérêt.
其后果除其他外包括不确定性、筹资成本增加、对加税的预期、公共私人投资被挤出,以
未偿债务对收益率的影响。
La Convention adopte cette approche pour assurer un niveau de sécurité juridique acceptable en ce qui concerne le paiement libératoire du débiteur, élément important dont tient compte le cessionnaire pour fixer le prix d'une opération.
公约采用这一办法是要确保对于债务人义务的解除达到可接受程的确定性,这是对受让人的交易进行定价的一个重要因素。
Faute d'être coordonnées, ces dévaluations extra régionales et intra régionales peuvent entraîner des pertes inutiles de recettes nationales d'exportation, un accroissement du service de la dette et des frais de remboursement ainsi qu'une incertitude renforcée.
这样的区域间区域内贬值,如果不能以一种协调划一的方式进行,将会造成国家出口收入的不必要的损失,增加债务还本付息
偿还的成本,并增加不确定性。
Cette solution devra sans doute être étayée par des règles relativement précises pour clarifier la division des tâches entre le représentant de l'insolvabilité et le débiteur et déterminer avec certitude la façon dont le redressement sera opéré.
这种做法可能需要由较为严密的规则作为辅助,以确保破产代表与债务人之间的责任划分晰,以
对于重组将如何进行,确保有
确的确定性。
Grâce à des politiques monétaire et budgétaire prudentes et rigoureuses, un excédent budgétaire et commercial, et à une judicieuse gestion de la dette, nous réduisons davantage la vulnérabilité et l'instabilité qui caractérisaient l'économie argentine dans le passé.
我们通过审慎的货币政策、有序的财政政策、财政商业盈余,以
负责的债务管理,不断减少阿根廷经济以往
显存在的脆弱性
不确定性。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Un énoncé clair assurera la transparence et la certitude pour les créanciers et pour le débiteur.
清楚地表明这一点,将确权
和
的透明度和确定性。
Il est indispensable d'éviter tout doute en ce qui concerne l'accomplissement et la compensation des obligations découlant des contrats financiers.
在金融合同的结清和净额结算方面提供确定性至关重要。
Toutefois, en raison des incertitudes relatives au financement et de l'imposition de conditionnalités, l'allégement de la dette a été très lent.
然而,由于资金筹措的不确定性和条件的制约性,在提供减免方面进展十分缓慢。
Le fait de tenir le représentant de l'insolvabilité personnellement responsable aurait l'avantage de rassurer les fournisseurs du débiteur et d'empêcher l'endettement.
使破产代表承担责任,这种做法的好处是,可以给的供应商提供确定性,并
举
起制约作用。
Bien que la fixation de délais puisse apporter certitude et transparence tant au débiteur qu'aux créanciers, elle peut également comporter des inconvénients.
虽然确定时限的做法可能有助于实为
和
权
提供确定性和透明度的目标,但在实
这些目标的过程中或许需权衡可能出
的不利之处。
Cette approche contribue à la sécurité commerciale en conférant un caractère contraignant aux remises, annulations ou réaménagements de dettes prévues dans le plan approuvé.
这种做法是商业确定性这一目标的支持,根据已获批准的计划
减免、取消或改变
给予约束效力。
Des dispositions claires sur ce point, en assurant la transparence et la sécurité juridique, serviront les intérêts à la fois des créanciers et du débiteur.
清楚地表明这一点,将确权
和
的透明度和确定性。
Il a aussi été dit qu'une telle cession risquait de créer des incertitudes quant à la façon dont le débiteur pourrait se libérer de son obligation.
还有与会者提及,这种转让可能会清偿其
的方法造成不确定性。
L'incertitude quant aux exceptions et droits à compensation du débiteur rendrait en outre difficile pour le cessionnaire de fixer le prix du crédit accordé au cédant.
有关抗辩和抵消权的不确定性,也使得受让
难以
提供给转让
的信贷予以定价。
Selon un autre avis, il faudrait fixer un délai dans un souci de certitude et de transparence à la fois pour les créanciers et pour le débiteur.
另一种意见认为,为了确权
和
两方面的确定性和透明性,应规定固定的时限。
Bien que cette approche puisse contribuer à la certitude et à la transparence pour le débiteur et pour les créanciers, elle ne comporte pas que des avantages.
虽然这种做法可能有助于实为
和
权
提供确定性和透明度的目标,但在实
这一目标的过程中还是要权衡可能出
的不利之处。
Une telle exigence pourrait introduire un élément d'incertitude dans la mesure où le cessionnaire devrait établir ce que le débiteur savait ou aurait dû savoir dans chaque cas particulier.
这种要求会带来一定的不确定性,因为受让将须逐一查明
已知悉或理应知悉什么。
Les propositions de réforme du système financier international devraient se concentrer sur les besoins des pays en développement et atténuer le climat d'incertitude auquel débiteurs, créanciers et investisseurs sont confrontés.
改革国际金融体制的提议应关注发展中国家的需求,同时把、
权
和投资者的不确定性降到最低。
Cette approche va dans le sens de l'objectif de la sécurité commerciale en conférant un caractère obligatoire aux remises de dettes ou, annulations ou réaménagements de créances prévues dans le plan approuvé.
这种做法是商业确定性这一目标的支持,因为根据已获批准的计划
的减免、取消或改变给予约束效力。
Toutefois, s'il est appliqué à la relation entre le cessionnaire et le débiteur ou le cessionnaire et tout autre ayant droit, il risquerait de compromettre la certitude attachée au projet de convention.
不过,如果适用于受让与
或受让
与任何其他索偿
之间的关系,就可能破坏公约草案的确定性。
Les conséquences de l'endettement sont notamment l'incertitude, l'augmentation du coût du crédit, une inévitable augmentation des impôts, l'éviction de l'investissement public et privé et les effets du surendettement sur les taux d'intérêt.
其后果除其他外包括不确定性、筹资成本增加、加税的预期、公共和私
投资被挤出,以及未偿
收益率的影响。
La Convention adopte cette approche pour assurer un niveau de sécurité juridique acceptable en ce qui concerne le paiement libératoire du débiteur, élément important dont tient compte le cessionnaire pour fixer le prix d'une opération.
公约采用这一办法是要确于
义
的解除达到可接受程度的确定性,这是
受让
的交易进行定价的一个重要因素。
Faute d'être coordonnées, ces dévaluations extra régionales et intra régionales peuvent entraîner des pertes inutiles de recettes nationales d'exportation, un accroissement du service de la dette et des frais de remboursement ainsi qu'une incertitude renforcée.
这样的区域间和区域内贬值,如果不能以一种协调划一的方式进行,将会造成国家出口收入的不必要的损失,增加还本付息和偿还的成本,并增加不确定性。
Cette solution devra sans doute être étayée par des règles relativement précises pour clarifier la division des tâches entre le représentant de l'insolvabilité et le débiteur et déterminer avec certitude la façon dont le redressement sera opéré.
这种做法可能需要由较为严密的规则作为辅助,以确破产代表与
之间的责任划分明晰,以及
于重组将如何进行,确
有明确的确定性。
Grâce à des politiques monétaire et budgétaire prudentes et rigoureuses, un excédent budgétaire et commercial, et à une judicieuse gestion de la dette, nous réduisons davantage la vulnérabilité et l'instabilité qui caractérisaient l'économie argentine dans le passé.
我们通过审慎的货币政策、有序的财政政策、财政和商业盈余,以及负责的管理,不断减少阿根廷经济以往明显存在的脆弱性和不确定性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Un énoncé clair assurera la transparence et la certitude pour les créanciers et pour le débiteur.
地表明这一点,将确保对债权人和债务人的透明度和确定性。
Il est indispensable d'éviter tout doute en ce qui concerne l'accomplissement et la compensation des obligations découlant des contrats financiers.
在金融合同的债务结和净额结算方面提供确定性至关重要。
Toutefois, en raison des incertitudes relatives au financement et de l'imposition de conditionnalités, l'allégement de la dette a été très lent.
然而,由于资金筹措的确定性和条件的制约性,在提供债务减免方面进展十分缓慢。
Le fait de tenir le représentant de l'insolvabilité personnellement responsable aurait l'avantage de rassurer les fournisseurs du débiteur et d'empêcher l'endettement.
使破产代表承担责任,这种做法的好处是,可以给债务人的供应商提供确定性,并对举债起制约作用。
Bien que la fixation de délais puisse apporter certitude et transparence tant au débiteur qu'aux créanciers, elle peut également comporter des inconvénients.
虽然确定时限的做法可能有助于实为债务人和债权人提供确定性和透明度的目标,但在实
这些目标的过程中或许需权衡可能出
的
利之处。
Cette approche contribue à la sécurité commerciale en conférant un caractère contraignant aux remises, annulations ou réaménagements de dettes prévues dans le plan approuvé.
这种做法是对商业确定性这一目标的支持,根据已获批准的计划对减免、取消或改变债务给予约束效力。
Des dispositions claires sur ce point, en assurant la transparence et la sécurité juridique, serviront les intérêts à la fois des créanciers et du débiteur.
地表明这一点,将确保对债权人和债务人的透明度和确定性。
Il a aussi été dit qu'une telle cession risquait de créer des incertitudes quant à la façon dont le débiteur pourrait se libérer de son obligation.
还有与会者提及,这种转让可能会对债务人偿其债务的方法
确定性。
L'incertitude quant aux exceptions et droits à compensation du débiteur rendrait en outre difficile pour le cessionnaire de fixer le prix du crédit accordé au cédant.
有关债务人抗辩和抵消权的确定性,也使得受让人难以对提供给转让人的信贷予以定价。
Selon un autre avis, il faudrait fixer un délai dans un souci de certitude et de transparence à la fois pour les créanciers et pour le débiteur.
另一种意见认为,为了确保债权人和债务人两方面的确定性和透明性,应规定固定的时限。
Bien que cette approche puisse contribuer à la certitude et à la transparence pour le débiteur et pour les créanciers, elle ne comporte pas que des avantages.
虽然这种做法可能有助于实为债务人和债权人提供确定性和透明度的目标,但在实
这一目标的过程中还是要权衡可能出
的
利之处。
Une telle exigence pourrait introduire un élément d'incertitude dans la mesure où le cessionnaire devrait établir ce que le débiteur savait ou aurait dû savoir dans chaque cas particulier.
这种要求会带来一定的确定性,因为受让人将须逐一查明债务人已知悉或理应知悉什么。
Les propositions de réforme du système financier international devraient se concentrer sur les besoins des pays en développement et atténuer le climat d'incertitude auquel débiteurs, créanciers et investisseurs sont confrontés.
改革国际金融体制的提议应关注发展中国家的需求,同时把债务人、债权人和投资者的确定性降到最低。
Cette approche va dans le sens de l'objectif de la sécurité commerciale en conférant un caractère obligatoire aux remises de dettes ou, annulations ou réaménagements de créances prévues dans le plan approuvé.
这种做法是对商业确定性这一目标的支持,因为根据已获批准的计划对债务的减免、取消或改变给予约束效力。
Toutefois, s'il est appliqué à la relation entre le cessionnaire et le débiteur ou le cessionnaire et tout autre ayant droit, il risquerait de compromettre la certitude attachée au projet de convention.
过,如果适用于受让人与债务人或受让人与任何其他索偿人之间的关系,就可能破坏公约草案的确定性。
Les conséquences de l'endettement sont notamment l'incertitude, l'augmentation du coût du crédit, une inévitable augmentation des impôts, l'éviction de l'investissement public et privé et les effets du surendettement sur les taux d'intérêt.
其后果除其他外包括确定性、筹资
本增加、对加税的预期、公共和私人投资被挤出,以及未偿债务对收益率的影响。
La Convention adopte cette approche pour assurer un niveau de sécurité juridique acceptable en ce qui concerne le paiement libératoire du débiteur, élément important dont tient compte le cessionnaire pour fixer le prix d'une opération.
公约采用这一办法是要确保对于债务人义务的解除达到可接受程度的确定性,这是对受让人的交易进行定价的一个重要因素。
Faute d'être coordonnées, ces dévaluations extra régionales et intra régionales peuvent entraîner des pertes inutiles de recettes nationales d'exportation, un accroissement du service de la dette et des frais de remboursement ainsi qu'une incertitude renforcée.
这样的区域间和区域内贬值,如果能以一种协调划一的方式进行,将会
国家出口收入的
必要的损失,增加债务还本付息和偿还的
本,并增加
确定性。
Cette solution devra sans doute être étayée par des règles relativement précises pour clarifier la division des tâches entre le représentant de l'insolvabilité et le débiteur et déterminer avec certitude la façon dont le redressement sera opéré.
这种做法可能需要由较为严密的规则作为辅助,以确保破产代表与债务人之间的责任划分明晰,以及对于重组将如何进行,确保有明确的确定性。
Grâce à des politiques monétaire et budgétaire prudentes et rigoureuses, un excédent budgétaire et commercial, et à une judicieuse gestion de la dette, nous réduisons davantage la vulnérabilité et l'instabilité qui caractérisaient l'économie argentine dans le passé.
我们通过审慎的货币政策、有序的财政政策、财政和商业盈余,以及负责的债务管理,断减少阿根廷经济以往明显存在的脆弱性和
确定性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Un énoncé clair assurera la transparence et la certitude pour les créanciers et pour le débiteur.
清楚地表明这一点,将保对债权人和债务人的透明度和
。
Il est indispensable d'éviter tout doute en ce qui concerne l'accomplissement et la compensation des obligations découlant des contrats financiers.
在金融合同的债务结清和净额结算方面提供至关重要。
Toutefois, en raison des incertitudes relatives au financement et de l'imposition de conditionnalités, l'allégement de la dette a été très lent.
然而,由于资金筹措的不和条件的制约
,在提供债务减免方面进展十分缓
。
Le fait de tenir le représentant de l'insolvabilité personnellement responsable aurait l'avantage de rassurer les fournisseurs du débiteur et d'empêcher l'endettement.
产代表承担责任,这种做法的好处是,可以给债务人的供应商提供
,并对举债起制约作用。
Bien que la fixation de délais puisse apporter certitude et transparence tant au débiteur qu'aux créanciers, elle peut également comporter des inconvénients.
虽然时限的做法可能有助于实
为债务人和债权人提供
和透明度的目标,但在实
这些目标的过程中或许需权衡可能出
的不利之处。
Cette approche contribue à la sécurité commerciale en conférant un caractère contraignant aux remises, annulations ou réaménagements de dettes prévues dans le plan approuvé.
这种做法是对商业这一目标的支持,根据已获批准的计划对减免、取消或改变债务给予约束效力。
Des dispositions claires sur ce point, en assurant la transparence et la sécurité juridique, serviront les intérêts à la fois des créanciers et du débiteur.
清楚地表明这一点,将保对债权人和债务人的透明度和
。
Il a aussi été dit qu'une telle cession risquait de créer des incertitudes quant à la façon dont le débiteur pourrait se libérer de son obligation.
还有与会者提及,这种转让可能会对债务人清偿其债务的方法造成不。
L'incertitude quant aux exceptions et droits à compensation du débiteur rendrait en outre difficile pour le cessionnaire de fixer le prix du crédit accordé au cédant.
有关债务人抗辩和抵消权的不,也
得受让人难以对提供给转让人的信贷予以
价。
Selon un autre avis, il faudrait fixer un délai dans un souci de certitude et de transparence à la fois pour les créanciers et pour le débiteur.
另一种意见认为,为了保债权人和债务人两方面的
和透明
,应规
固
的时限。
Bien que cette approche puisse contribuer à la certitude et à la transparence pour le débiteur et pour les créanciers, elle ne comporte pas que des avantages.
虽然这种做法可能有助于实为债务人和债权人提供
和透明度的目标,但在实
这一目标的过程中还是要权衡可能出
的不利之处。
Une telle exigence pourrait introduire un élément d'incertitude dans la mesure où le cessionnaire devrait établir ce que le débiteur savait ou aurait dû savoir dans chaque cas particulier.
这种要求会带来一的不
,因为受让人将须逐一查明债务人已知悉或理应知悉什么。
Les propositions de réforme du système financier international devraient se concentrer sur les besoins des pays en développement et atténuer le climat d'incertitude auquel débiteurs, créanciers et investisseurs sont confrontés.
改革国际金融体制的提议应关注发展中国家的需求,同时把债务人、债权人和投资者的不降到最低。
Cette approche va dans le sens de l'objectif de la sécurité commerciale en conférant un caractère obligatoire aux remises de dettes ou, annulations ou réaménagements de créances prévues dans le plan approuvé.
这种做法是对商业这一目标的支持,因为根据已获批准的计划对债务的减免、取消或改变给予约束效力。
Toutefois, s'il est appliqué à la relation entre le cessionnaire et le débiteur ou le cessionnaire et tout autre ayant droit, il risquerait de compromettre la certitude attachée au projet de convention.
不过,如果适用于受让人与债务人或受让人与任何其他索偿人之间的关系,就可能坏公约草案的
。
Les conséquences de l'endettement sont notamment l'incertitude, l'augmentation du coût du crédit, une inévitable augmentation des impôts, l'éviction de l'investissement public et privé et les effets du surendettement sur les taux d'intérêt.
其后果除其他外包括不、筹资成本增加、对加税的预期、公共和私人投资被挤出,以及未偿债务对收益率的影响。
La Convention adopte cette approche pour assurer un niveau de sécurité juridique acceptable en ce qui concerne le paiement libératoire du débiteur, élément important dont tient compte le cessionnaire pour fixer le prix d'une opération.
公约采用这一办法是要保对于债务人义务的解除达到可接受程度的
,这是对受让人的交易进行
价的一个重要因素。
Faute d'être coordonnées, ces dévaluations extra régionales et intra régionales peuvent entraîner des pertes inutiles de recettes nationales d'exportation, un accroissement du service de la dette et des frais de remboursement ainsi qu'une incertitude renforcée.
这样的区域间和区域内贬值,如果不能以一种协调划一的方式进行,将会造成国家出口收入的不必要的损失,增加债务还本付息和偿还的成本,并增加不。
Cette solution devra sans doute être étayée par des règles relativement précises pour clarifier la division des tâches entre le représentant de l'insolvabilité et le débiteur et déterminer avec certitude la façon dont le redressement sera opéré.
这种做法可能需要由较为严密的规则作为辅助,以保
产代表与债务人之间的责任划分明晰,以及对于重组将如何进行,
保有明
的
。
Grâce à des politiques monétaire et budgétaire prudentes et rigoureuses, un excédent budgétaire et commercial, et à une judicieuse gestion de la dette, nous réduisons davantage la vulnérabilité et l'instabilité qui caractérisaient l'économie argentine dans le passé.
我们通过审慎的货币政策、有序的财政政策、财政和商业盈余,以及负责的债务管理,不断减少阿根廷经济以往明显存在的脆弱和不
。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Un énoncé clair assurera la transparence et la certitude pour les créanciers et pour le débiteur.
清楚地表明这一点,将确保对权人和
人
透明度和确定性。
Il est indispensable d'éviter tout doute en ce qui concerne l'accomplissement et la compensation des obligations découlant des contrats financiers.
在金融合同结清和净额结算方面提供确定性至关重要。
Toutefois, en raison des incertitudes relatives au financement et de l'imposition de conditionnalités, l'allégement de la dette a été très lent.
然而,由于资金筹确定性和条件
制约性,在提供
减免方面进展十分缓慢。
Le fait de tenir le représentant de l'insolvabilité personnellement responsable aurait l'avantage de rassurer les fournisseurs du débiteur et d'empêcher l'endettement.
使破产代表承担责任,这种做法好处是,可以
人
供应商提供确定性,并对举
起制约作用。
Bien que la fixation de délais puisse apporter certitude et transparence tant au débiteur qu'aux créanciers, elle peut également comporter des inconvénients.
虽然确定时限做法可能有助于实
为
人和
权人提供确定性和透明度
目标,但在实
这些目标
过程中或许需权衡可能出
利之处。
Cette approche contribue à la sécurité commerciale en conférant un caractère contraignant aux remises, annulations ou réaménagements de dettes prévues dans le plan approuvé.
这种做法是对商业确定性这一目标支持,根据已获批准
计划对减免、取消或改变
予约束效力。
Des dispositions claires sur ce point, en assurant la transparence et la sécurité juridique, serviront les intérêts à la fois des créanciers et du débiteur.
清楚地表明这一点,将确保对权人和
人
透明度和确定性。
Il a aussi été dit qu'une telle cession risquait de créer des incertitudes quant à la façon dont le débiteur pourrait se libérer de son obligation.
还有与会者提及,这种转让可能会对人清偿其
方法造成
确定性。
L'incertitude quant aux exceptions et droits à compensation du débiteur rendrait en outre difficile pour le cessionnaire de fixer le prix du crédit accordé au cédant.
有关人抗辩和抵消权
确定性,也使得受让人难以对提供
转让人
信贷予以定价。
Selon un autre avis, il faudrait fixer un délai dans un souci de certitude et de transparence à la fois pour les créanciers et pour le débiteur.
另一种意见认为,为了确保权人和
人两方面
确定性和透明性,应规定固定
时限。
Bien que cette approche puisse contribuer à la certitude et à la transparence pour le débiteur et pour les créanciers, elle ne comporte pas que des avantages.
虽然这种做法可能有助于实为
人和
权人提供确定性和透明度
目标,但在实
这一目标
过程中还是要权衡可能出
利之处。
Une telle exigence pourrait introduire un élément d'incertitude dans la mesure où le cessionnaire devrait établir ce que le débiteur savait ou aurait dû savoir dans chaque cas particulier.
这种要求会带来一定确定性,因为受让人将须逐一查明
人已知悉或理应知悉什么。
Les propositions de réforme du système financier international devraient se concentrer sur les besoins des pays en développement et atténuer le climat d'incertitude auquel débiteurs, créanciers et investisseurs sont confrontés.
改革国际金融体制提议应关注发展中国家
需求,同时把
人、
权人和投资者
确定性降到最低。
Cette approche va dans le sens de l'objectif de la sécurité commerciale en conférant un caractère obligatoire aux remises de dettes ou, annulations ou réaménagements de créances prévues dans le plan approuvé.
这种做法是对商业确定性这一目标支持,因为根据已获批准
计划对
减免、取消或改变
予约束效力。
Toutefois, s'il est appliqué à la relation entre le cessionnaire et le débiteur ou le cessionnaire et tout autre ayant droit, il risquerait de compromettre la certitude attachée au projet de convention.
过,如果适用于受让人与
人或受让人与任何其他索偿人之间
关系,就可能破坏公约草案
确定性。
Les conséquences de l'endettement sont notamment l'incertitude, l'augmentation du coût du crédit, une inévitable augmentation des impôts, l'éviction de l'investissement public et privé et les effets du surendettement sur les taux d'intérêt.
其后果除其他外包括确定性、筹资成本增加、对加税
预期、公共和私人投资被挤出,以及未偿
对收益率
影响。
La Convention adopte cette approche pour assurer un niveau de sécurité juridique acceptable en ce qui concerne le paiement libératoire du débiteur, élément important dont tient compte le cessionnaire pour fixer le prix d'une opération.
公约采用这一办法是要确保对于人义
解除达到可接受程度
确定性,这是对受让人
交易进行定价
一个重要因素。
Faute d'être coordonnées, ces dévaluations extra régionales et intra régionales peuvent entraîner des pertes inutiles de recettes nationales d'exportation, un accroissement du service de la dette et des frais de remboursement ainsi qu'une incertitude renforcée.
这样区域间和区域内贬值,如果
能以一种协调划一
方式进行,将会造成国家出口收入
必要
损失,增加
还本付息和偿还
成本,并增加
确定性。
Cette solution devra sans doute être étayée par des règles relativement précises pour clarifier la division des tâches entre le représentant de l'insolvabilité et le débiteur et déterminer avec certitude la façon dont le redressement sera opéré.
这种做法可能需要由较为严密规则作为辅助,以确保破产代表与
人之间
责任划分明晰,以及对于重组将如何进行,确保有明确
确定性。
Grâce à des politiques monétaire et budgétaire prudentes et rigoureuses, un excédent budgétaire et commercial, et à une judicieuse gestion de la dette, nous réduisons davantage la vulnérabilité et l'instabilité qui caractérisaient l'économie argentine dans le passé.
我们通过审慎货币政策、有序
财政政策、财政和商业盈余,以及负责
管理,
断减少阿根廷经济以往明显存在
脆弱性和
确定性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Un énoncé clair assurera la transparence et la certitude pour les créanciers et pour le débiteur.
清楚地表明这一点,将确保对权人和
务人的透明度和确定性。
Il est indispensable d'éviter tout doute en ce qui concerne l'accomplissement et la compensation des obligations découlant des contrats financiers.
在金融合同的务结清和净额结算方面提供确定性至关重要。
Toutefois, en raison des incertitudes relatives au financement et de l'imposition de conditionnalités, l'allégement de la dette a été très lent.
然而,由于资金筹措的不确定性和条件的制约性,在提供务减免方面进展十分缓慢。
Le fait de tenir le représentant de l'insolvabilité personnellement responsable aurait l'avantage de rassurer les fournisseurs du débiteur et d'empêcher l'endettement.
使破产代表承担责任,这种做法的好处是,务人的供应商提供确定性,并对举
起制约作用。
Bien que la fixation de délais puisse apporter certitude et transparence tant au débiteur qu'aux créanciers, elle peut également comporter des inconvénients.
虽然确定时限的做法能有助于实
为
务人和
权人提供确定性和透明度的目标,但在实
这些目标的过程中或许需权
能出
的不利之处。
Cette approche contribue à la sécurité commerciale en conférant un caractère contraignant aux remises, annulations ou réaménagements de dettes prévues dans le plan approuvé.
这种做法是对商业确定性这一目标的支持,根据已获批准的计划对减免、取消或改变务
予约束效力。
Des dispositions claires sur ce point, en assurant la transparence et la sécurité juridique, serviront les intérêts à la fois des créanciers et du débiteur.
清楚地表明这一点,将确保对权人和
务人的透明度和确定性。
Il a aussi été dit qu'une telle cession risquait de créer des incertitudes quant à la façon dont le débiteur pourrait se libérer de son obligation.
还有与会者提及,这种转让能会对
务人清偿其
务的方法造成不确定性。
L'incertitude quant aux exceptions et droits à compensation du débiteur rendrait en outre difficile pour le cessionnaire de fixer le prix du crédit accordé au cédant.
有关务人抗辩和抵消权的不确定性,也使得受让人难
对提供
转让人的信贷予
定价。
Selon un autre avis, il faudrait fixer un délai dans un souci de certitude et de transparence à la fois pour les créanciers et pour le débiteur.
另一种意见认为,为了确保权人和
务人两方面的确定性和透明性,应规定固定的时限。
Bien que cette approche puisse contribuer à la certitude et à la transparence pour le débiteur et pour les créanciers, elle ne comporte pas que des avantages.
虽然这种做法能有助于实
为
务人和
权人提供确定性和透明度的目标,但在实
这一目标的过程中还是要权
能出
的不利之处。
Une telle exigence pourrait introduire un élément d'incertitude dans la mesure où le cessionnaire devrait établir ce que le débiteur savait ou aurait dû savoir dans chaque cas particulier.
这种要求会带来一定的不确定性,因为受让人将须逐一查明务人已知悉或理应知悉什么。
Les propositions de réforme du système financier international devraient se concentrer sur les besoins des pays en développement et atténuer le climat d'incertitude auquel débiteurs, créanciers et investisseurs sont confrontés.
改革国际金融体制的提议应关注发展中国家的需求,同时把务人、
权人和投资者的不确定性降到最低。
Cette approche va dans le sens de l'objectif de la sécurité commerciale en conférant un caractère obligatoire aux remises de dettes ou, annulations ou réaménagements de créances prévues dans le plan approuvé.
这种做法是对商业确定性这一目标的支持,因为根据已获批准的计划对务的减免、取消或改变
予约束效力。
Toutefois, s'il est appliqué à la relation entre le cessionnaire et le débiteur ou le cessionnaire et tout autre ayant droit, il risquerait de compromettre la certitude attachée au projet de convention.
不过,如果适用于受让人与务人或受让人与任何其他索偿人之间的关系,就
能破坏公约草案的确定性。
Les conséquences de l'endettement sont notamment l'incertitude, l'augmentation du coût du crédit, une inévitable augmentation des impôts, l'éviction de l'investissement public et privé et les effets du surendettement sur les taux d'intérêt.
其后果除其他外包括不确定性、筹资成本增加、对加税的预期、公共和私人投资被挤出,及未偿
务对收益率的影响。
La Convention adopte cette approche pour assurer un niveau de sécurité juridique acceptable en ce qui concerne le paiement libératoire du débiteur, élément important dont tient compte le cessionnaire pour fixer le prix d'une opération.
公约采用这一办法是要确保对于务人义务的解除达到
接受程度的确定性,这是对受让人的交易进行定价的一个重要因素。
Faute d'être coordonnées, ces dévaluations extra régionales et intra régionales peuvent entraîner des pertes inutiles de recettes nationales d'exportation, un accroissement du service de la dette et des frais de remboursement ainsi qu'une incertitude renforcée.
这样的区域间和区域内贬值,如果不能一种协调划一的方式进行,将会造成国家出口收入的不必要的损失,增加
务还本付息和偿还的成本,并增加不确定性。
Cette solution devra sans doute être étayée par des règles relativement précises pour clarifier la division des tâches entre le représentant de l'insolvabilité et le débiteur et déterminer avec certitude la façon dont le redressement sera opéré.
这种做法能需要由较为严密的规则作为辅助,
确保破产代表与
务人之间的责任划分明晰,
及对于重组将如何进行,确保有明确的确定性。
Grâce à des politiques monétaire et budgétaire prudentes et rigoureuses, un excédent budgétaire et commercial, et à une judicieuse gestion de la dette, nous réduisons davantage la vulnérabilité et l'instabilité qui caractérisaient l'économie argentine dans le passé.
我们通过审慎的货币政策、有序的财政政策、财政和商业盈余,及负责的
务管理,不断减少阿根廷经济
往明显存在的脆弱性和不确定性。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Un énoncé clair assurera la transparence et la certitude pour les créanciers et pour le débiteur.
清楚地表明这一点,将保对债权人和债务人
透明度和
定性。
Il est indispensable d'éviter tout doute en ce qui concerne l'accomplissement et la compensation des obligations découlant des contrats financiers.
在金融合同债务结清和净额结算方面
定性至关重要。
Toutefois, en raison des incertitudes relatives au financement et de l'imposition de conditionnalités, l'allégement de la dette a été très lent.
然而,由于资金筹措不
定性和条件
制约性,在
债务减免方面进展十分缓慢。
Le fait de tenir le représentant de l'insolvabilité personnellement responsable aurait l'avantage de rassurer les fournisseurs du débiteur et d'empêcher l'endettement.
使破产代表承担责任,这种做法好处是,可以给债务人
应商
定性,并对举债起制约作用。
Bien que la fixation de délais puisse apporter certitude et transparence tant au débiteur qu'aux créanciers, elle peut également comporter des inconvénients.
虽然定
做法可能有助于实
为债务人和债权人
定性和透明度
目标,但在实
这些目标
过程中或许需权衡可能出
不利之处。
Cette approche contribue à la sécurité commerciale en conférant un caractère contraignant aux remises, annulations ou réaménagements de dettes prévues dans le plan approuvé.
这种做法是对商业定性这一目标
支持,根据已获批准
计划对减免、取消或改变债务给予约束效力。
Des dispositions claires sur ce point, en assurant la transparence et la sécurité juridique, serviront les intérêts à la fois des créanciers et du débiteur.
清楚地表明这一点,将保对债权人和债务人
透明度和
定性。
Il a aussi été dit qu'une telle cession risquait de créer des incertitudes quant à la façon dont le débiteur pourrait se libérer de son obligation.
还有与会者及,这种转让可能会对债务人清偿其债务
方法造成不
定性。
L'incertitude quant aux exceptions et droits à compensation du débiteur rendrait en outre difficile pour le cessionnaire de fixer le prix du crédit accordé au cédant.
有关债务人抗辩和抵消权不
定性,也使得受让人难以对
给转让人
信贷予以定价。
Selon un autre avis, il faudrait fixer un délai dans un souci de certitude et de transparence à la fois pour les créanciers et pour le débiteur.
另一种意见认为,为了保债权人和债务人两方面
定性和透明性,应规定固定
。
Bien que cette approche puisse contribuer à la certitude et à la transparence pour le débiteur et pour les créanciers, elle ne comporte pas que des avantages.
虽然这种做法可能有助于实为债务人和债权人
定性和透明度
目标,但在实
这一目标
过程中还是要权衡可能出
不利之处。
Une telle exigence pourrait introduire un élément d'incertitude dans la mesure où le cessionnaire devrait établir ce que le débiteur savait ou aurait dû savoir dans chaque cas particulier.
这种要求会带来一定不
定性,因为受让人将须逐一查明债务人已知悉或理应知悉什么。
Les propositions de réforme du système financier international devraient se concentrer sur les besoins des pays en développement et atténuer le climat d'incertitude auquel débiteurs, créanciers et investisseurs sont confrontés.
改革国际金融体制议应关注发展中国家
需求,同
把债务人、债权人和投资者
不
定性降到最低。
Cette approche va dans le sens de l'objectif de la sécurité commerciale en conférant un caractère obligatoire aux remises de dettes ou, annulations ou réaménagements de créances prévues dans le plan approuvé.
这种做法是对商业定性这一目标
支持,因为根据已获批准
计划对债务
减免、取消或改变给予约束效力。
Toutefois, s'il est appliqué à la relation entre le cessionnaire et le débiteur ou le cessionnaire et tout autre ayant droit, il risquerait de compromettre la certitude attachée au projet de convention.
不过,如果适用于受让人与债务人或受让人与任何其他索偿人之间关系,就可能破坏公约草案
定性。
Les conséquences de l'endettement sont notamment l'incertitude, l'augmentation du coût du crédit, une inévitable augmentation des impôts, l'éviction de l'investissement public et privé et les effets du surendettement sur les taux d'intérêt.
其后果除其他外包括不定性、筹资成本增加、对加税
预期、公共和私人投资被挤出,以及未偿债务对收益率
影响。
La Convention adopte cette approche pour assurer un niveau de sécurité juridique acceptable en ce qui concerne le paiement libératoire du débiteur, élément important dont tient compte le cessionnaire pour fixer le prix d'une opération.
公约采用这一办法是要保对于债务人义务
解除达到可接受程度
定性,这是对受让人
交易进行定价
一个重要因素。
Faute d'être coordonnées, ces dévaluations extra régionales et intra régionales peuvent entraîner des pertes inutiles de recettes nationales d'exportation, un accroissement du service de la dette et des frais de remboursement ainsi qu'une incertitude renforcée.
这样区域间和区域内贬值,如果不能以一种协调划一
方式进行,将会造成国家出口收入
不必要
损失,增加债务还本付息和偿还
成本,并增加不
定性。
Cette solution devra sans doute être étayée par des règles relativement précises pour clarifier la division des tâches entre le représentant de l'insolvabilité et le débiteur et déterminer avec certitude la façon dont le redressement sera opéré.
这种做法可能需要由较为严密规则作为辅助,以
保破产代表与债务人之间
责任划分明晰,以及对于重组将如何进行,
保有明
定性。
Grâce à des politiques monétaire et budgétaire prudentes et rigoureuses, un excédent budgétaire et commercial, et à une judicieuse gestion de la dette, nous réduisons davantage la vulnérabilité et l'instabilité qui caractérisaient l'économie argentine dans le passé.
我们通过审慎货币政策、有序
财政政策、财政和商业盈余,以及负责
债务管理,不断减少阿根廷经济以往明显存在
脆弱性和不
定性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Un énoncé clair assurera la transparence et la certitude pour les créanciers et pour le débiteur.
清楚地表明这一点,将确保对债权人和债务人的透明度和确定性。
Il est indispensable d'éviter tout doute en ce qui concerne l'accomplissement et la compensation des obligations découlant des contrats financiers.
在金融合同的债务结清和净额结算方面提供确定性至关重要。
Toutefois, en raison des incertitudes relatives au financement et de l'imposition de conditionnalités, l'allégement de la dette a été très lent.
然而,由于资金筹措的不确定性和条件的制约性,在提供债务减免方面进展十分缓慢。
Le fait de tenir le représentant de l'insolvabilité personnellement responsable aurait l'avantage de rassurer les fournisseurs du débiteur et d'empêcher l'endettement.
使破产代表承担责任,这种做法的好,
以给债务人的供应商提供确定性,并对举债起制约作用。
Bien que la fixation de délais puisse apporter certitude et transparence tant au débiteur qu'aux créanciers, elle peut également comporter des inconvénients.
虽然确定时限的做法有助于实
为债务人和债权人提供确定性和透明度的目标,但在实
这些目标的过程中或许需权衡
的不利之
。
Cette approche contribue à la sécurité commerciale en conférant un caractère contraignant aux remises, annulations ou réaménagements de dettes prévues dans le plan approuvé.
这种做法对商业确定性这一目标的支持,根据已获批准的计划对减免、取消或改变债务给予约束效力。
Des dispositions claires sur ce point, en assurant la transparence et la sécurité juridique, serviront les intérêts à la fois des créanciers et du débiteur.
清楚地表明这一点,将确保对债权人和债务人的透明度和确定性。
Il a aussi été dit qu'une telle cession risquait de créer des incertitudes quant à la façon dont le débiteur pourrait se libérer de son obligation.
还有与会者提及,这种转让会对债务人清偿其债务的方法造成不确定性。
L'incertitude quant aux exceptions et droits à compensation du débiteur rendrait en outre difficile pour le cessionnaire de fixer le prix du crédit accordé au cédant.
有关债务人抗辩和抵消权的不确定性,也使得受让人难以对提供给转让人的信贷予以定价。
Selon un autre avis, il faudrait fixer un délai dans un souci de certitude et de transparence à la fois pour les créanciers et pour le débiteur.
另一种意见认为,为了确保债权人和债务人两方面的确定性和透明性,应规定固定的时限。
Bien que cette approche puisse contribuer à la certitude et à la transparence pour le débiteur et pour les créanciers, elle ne comporte pas que des avantages.
虽然这种做法有助于实
为债务人和债权人提供确定性和透明度的目标,但在实
这一目标的过程中还
要权衡
的不利之
。
Une telle exigence pourrait introduire un élément d'incertitude dans la mesure où le cessionnaire devrait établir ce que le débiteur savait ou aurait dû savoir dans chaque cas particulier.
这种要求会带来一定的不确定性,因为受让人将须逐一查明债务人已知悉或理应知悉什么。
Les propositions de réforme du système financier international devraient se concentrer sur les besoins des pays en développement et atténuer le climat d'incertitude auquel débiteurs, créanciers et investisseurs sont confrontés.
改革国际金融体制的提议应关注发展中国家的需求,同时把债务人、债权人和投资者的不确定性降到最低。
Cette approche va dans le sens de l'objectif de la sécurité commerciale en conférant un caractère obligatoire aux remises de dettes ou, annulations ou réaménagements de créances prévues dans le plan approuvé.
这种做法对商业确定性这一目标的支持,因为根据已获批准的计划对债务的减免、取消或改变给予约束效力。
Toutefois, s'il est appliqué à la relation entre le cessionnaire et le débiteur ou le cessionnaire et tout autre ayant droit, il risquerait de compromettre la certitude attachée au projet de convention.
不过,如果适用于受让人与债务人或受让人与任何其他索偿人之间的关系,就破坏公约草案的确定性。
Les conséquences de l'endettement sont notamment l'incertitude, l'augmentation du coût du crédit, une inévitable augmentation des impôts, l'éviction de l'investissement public et privé et les effets du surendettement sur les taux d'intérêt.
其后果除其他外包括不确定性、筹资成本增加、对加税的预期、公共和私人投资被挤,以及未偿债务对收益率的影响。
La Convention adopte cette approche pour assurer un niveau de sécurité juridique acceptable en ce qui concerne le paiement libératoire du débiteur, élément important dont tient compte le cessionnaire pour fixer le prix d'une opération.
公约采用这一办法要确保对于债务人义务的解除达到
接受程度的确定性,这
对受让人的交易进行定价的一个重要因素。
Faute d'être coordonnées, ces dévaluations extra régionales et intra régionales peuvent entraîner des pertes inutiles de recettes nationales d'exportation, un accroissement du service de la dette et des frais de remboursement ainsi qu'une incertitude renforcée.
这样的区域间和区域内贬值,如果不以一种协调划一的方式进行,将会造成国家
口收入的不必要的损失,增加债务还本付息和偿还的成本,并增加不确定性。
Cette solution devra sans doute être étayée par des règles relativement précises pour clarifier la division des tâches entre le représentant de l'insolvabilité et le débiteur et déterminer avec certitude la façon dont le redressement sera opéré.
这种做法需要由较为严密的规则作为辅助,以确保破产代表与债务人之间的责任划分明晰,以及对于重组将如何进行,确保有明确的确定性。
Grâce à des politiques monétaire et budgétaire prudentes et rigoureuses, un excédent budgétaire et commercial, et à une judicieuse gestion de la dette, nous réduisons davantage la vulnérabilité et l'instabilité qui caractérisaient l'économie argentine dans le passé.
我们通过审慎的货币政策、有序的财政政策、财政和商业盈余,以及负责的债务管理,不断减少阿根廷经济以往明显存在的脆弱性和不确定性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。