法语助手
  • 关闭

借用的

添加到生词本

emprunté, e

Il est savant et emprunté au monde médical.

这是个学术性词并且是从医学界借用

Le réceptionniste occupe en fait un poste emprunté au Bureau de l'information (spécialiste des médias).

为接待员行使职能人占用了从新闻办公室借用员额(媒体分析员)。

Le francais a emprunté de nombreux mots à l'anglais.

法语从英语借用了大量单词。

L'un des outils était l'Internet.

因特是一个可借用工具。

L'exploitation des produits existants sur le Web réduiraient le besoin de structures institutionnelles nouvelles.

通过借用已有品,可以最大限度地减少建立新机制必要性。

Pour emprunter les termes d'un célèbre philosophe « ignorer le délit, c'est abolir la loi ».

借用一个著名哲学家的话说,无视犯罪意味着废除法律。

La Cour internationale de Justice a déjà eu recours au travail de la CDI.

国际法院已经借用了委员会成果。

Puis-je emprunter votre stylo?

我能借用一下您钢笔吗?

À l'avenir, des prélèvements internes sur les comptes des opérations de maintien de la paix pourraient devenir nécessaires.

今后,维持和平行动相互借用现金情况看来必不可免。

En d'autres termes, la « kosovarisation » doit se faire, pour utiliser un néologisme suscité par ce conflit.

换言之,借用这场冲突一个新词,必须实现“科”。

Ce n'est pas non plus en s'appuyant sur la circulaire que les auteurs pourraient étayer leur allégation de violation de l'article 26.

提交人借用文提到通告来支持其关于第26条受到违反申诉,这也是徒劳

Le Comité croit comprendre qu'un poste D-1 a été prêté au Bureau par l'UNICEF, jusqu'à la fin de l'exercice biennal 2002-2003.

委员会知道,该办公室现在一名D-1职等员额是从儿童基金会借用,而且此安排将于2002-2003两年期末终止。

Le requérant voyait beaucoup son cousin, qui lui empruntait souvent sa voiture, ce qui avait attiré l'attention des Services de sécurité sur le requérant.

申诉人有很多时间和他表弟在一起,他表弟常常借用汽车,这引起了安全部门对申诉人注意。

Autrement dit, la justice militaire doit faire «partie intégrante de l'appareil judiciaire normal», pour reprendre la formule récurrente de la Commission.

借用委员会惯用语,军事司法必须是“普通司法制度一个组成部分”。

Il manquera pour le reste de l'année quelque 3 500 tonnes d'aliments, essentiellement des céréales, du fait de l'épuisement des stocks de sécurité.

今年剩余时间粮食缺口约为3 500吨,其中大多为谷类,但已经没有可以借用安全储备了。

Dans tous les cas, cependant, le matériau emprunté a été adapté pour pouvoir remplir correctement sa fonction dans le commentaire des Nations Unies.

不过所有借用材料都按照联合国评注中需要了适当改动。

Il concerne également les biens exportés après ou avant réparation et l'exportation temporaire d'articles à des fins de démonstration ou de prêt.

出口管制还涉及到修理后出口或出口修理品以及为展览或借用临时出口物品。

Le type I comprend des internes, des experts associés et des experts de coopération technique dont les services sont obtenus moyennant un prêt non remboursable.

第一类免费提供人员包括无偿借用实习人员、协理专家和技术合专家。

En fin de compte, on peut assimiler les emprunts extérieurs à des exportations futures (il faudra obtenir des devises pour rembourser les emprunts contractés aujourd'hui).

从本质说,外国贷款是递延出口(即必须在今后赚取外汇以便偿还今天借用外汇)。

Le contact est établi avec les PME qui ont besoin de prêts par l'intermédiaire de leurs filiales locales, en coopération avec une banque régionale.

这些协会同要求借用其在当地名声得到贷款中小型企业进行联系,并与一家地区银行进行合

声明:以例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 借用的 的法语例句

用户正在搜索


安度日子, 安度晚年, 安渡难关, 安顿, 安顿孩子睡下, 安多矿, 安尔眠, 安放, 安放桌子, 安非他明,

相似单词


借宿, 借宿证, 借以, 借以传达思想感情的东西, 借用, 借用的, 借用的词句, 借用语, 借用者, 借喻,
emprunté, e

Il est savant et emprunté au monde médical.

这是个学术性词并且是从医学界借用

Le réceptionniste occupe en fait un poste emprunté au Bureau de l'information (spécialiste des médias).

为接待员行使职能人占用了从新闻办公室借用员额(媒体分析员)。

Le francais a emprunté de nombreux mots à l'anglais.

法语从英语借用了大量单词。

L'un des outils était l'Internet.

因特是一个可借用工具。

L'exploitation des produits existants sur le Web réduiraient le besoin de structures institutionnelles nouvelles.

通过借用已有产品,可以最大限度地减少建立新机制必要性。

Pour emprunter les termes d'un célèbre philosophe « ignorer le délit, c'est abolir la loi ».

借用一个著名哲学家话说,无视犯罪意味着废除法律。

La Cour internationale de Justice a déjà eu recours au travail de la CDI.

国际法院已经借用了委员会成果。

Puis-je emprunter votre stylo?

我能借用一下您钢笔吗?

À l'avenir, des prélèvements internes sur les comptes des opérations de maintien de la paix pourraient devenir nécessaires.

今后,维持和平行动相互借用现金情况看来必不可免。

En d'autres termes, la « kosovarisation » doit se faire, pour utiliser un néologisme suscité par ce conflit.

换言之,借用这场冲突产生一个新词,必须实现“科索”。

Ce n'est pas non plus en s'appuyant sur la circulaire que les auteurs pourraient étayer leur allégation de violation de l'article 26.

交人借用通告来支持其关于第26条受到违反申诉,这也是徒劳

Le Comité croit comprendre qu'un poste D-1 a été prêté au Bureau par l'UNICEF, jusqu'à la fin de l'exercice biennal 2002-2003.

委员会知道,该办公室现在一名D-1职等员额是从儿童基金会借用,而且此安排将于2002-2003两年期末终止。

Le requérant voyait beaucoup son cousin, qui lui empruntait souvent sa voiture, ce qui avait attiré l'attention des Services de sécurité sur le requérant.

申诉人有很多时间和他表弟在一起,他表弟常常借用汽车,这引起了安全部门对申诉人注意。

Autrement dit, la justice militaire doit faire «partie intégrante de l'appareil judiciaire normal», pour reprendre la formule récurrente de la Commission.

借用委员会惯用语,军事司法必须是“普通司法制度一个组成部分”。

Il manquera pour le reste de l'année quelque 3 500 tonnes d'aliments, essentiellement des céréales, du fait de l'épuisement des stocks de sécurité.

今年剩余时间粮食缺口约为3 500吨,其中大多为谷类,但已经没有可以借用安全储备了。

Dans tous les cas, cependant, le matériau emprunté a été adapté pour pouvoir remplir correctement sa fonction dans le commentaire des Nations Unies.

不过所有借用材料都按照联合国评注中需要了适当改动。

Il concerne également les biens exportés après ou avant réparation et l'exportation temporaire d'articles à des fins de démonstration ou de prêt.

出口管制还涉及到修理后出口或出口修理产品以及为展览或借用临时出口物品。

Le type I comprend des internes, des experts associés et des experts de coopération technique dont les services sont obtenus moyennant un prêt non remboursable.

第一类免费人员包括无偿借用实习人员、协理专家和技术合专家。

En fin de compte, on peut assimiler les emprunts extérieurs à des exportations futures (il faudra obtenir des devises pour rembourser les emprunts contractés aujourd'hui).

从本质说,外国贷款是递延出口(即必须在今后赚取外汇以便偿还今天借用外汇)。

Le contact est établi avec les PME qui ont besoin de prêts par l'intermédiaire de leurs filiales locales, en coopération avec une banque régionale.

这些协会同要求借用其在当地名声得到贷款中小型企业进行联系,并与一家地区银行进行合

声明:以例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 借用的 的法语例句

用户正在搜索


安家, 安家立业, 安家落户, 安监, 安检, 安靖, 安静, 安静的, 安静的保障, 安静的孩子,

相似单词


借宿, 借宿证, 借以, 借以传达思想感情的东西, 借用, 借用的, 借用的词句, 借用语, 借用者, 借喻,
emprunté, e

Il est savant et emprunté au monde médical.

这是个学术性词并且是从医学界

Le réceptionniste occupe en fait un poste emprunté au Bureau de l'information (spécialiste des médias).

为接待员行使职能人占了从新闻办公室员额(媒体分析员)。

Le francais a emprunté de nombreux mots à l'anglais.

法语从英语了大量单词。

L'un des outils était l'Internet.

因特网是个可工具。

L'exploitation des produits existants sur le Web réduiraient le besoin de structures institutionnelles nouvelles.

通过已有网上产品,可以最大限度地减少建立新机制必要性。

Pour emprunter les termes d'un célèbre philosophe « ignorer le délit, c'est abolir la loi ».

个著名哲学家的话说,无视犯罪意味着废除法律。

La Cour internationale de Justice a déjà eu recours au travail de la CDI.

国际法院已经了委员会成果。

Puis-je emprunter votre stylo?

我能下您钢笔吗?

À l'avenir, des prélèvements internes sur les comptes des opérations de maintien de la paix pourraient devenir nécessaires.

今后,维持和平行动相互现金情况看来必不可

En d'autres termes, la « kosovarisation » doit se faire, pour utiliser un néologisme suscité par ce conflit.

之,这场冲突产生个新词,必须实现“科索沃化”。

Ce n'est pas non plus en s'appuyant sur la circulaire que les auteurs pourraient étayer leur allégation de violation de l'article 26.

提交人上文提到通告来支持其关于第26条受到违反申诉,这也是徒劳

Le Comité croit comprendre qu'un poste D-1 a été prêté au Bureau par l'UNICEF, jusqu'à la fin de l'exercice biennal 2002-2003.

委员会知道,该办公室现在名D-1职等员额是从儿童基金会,而且此安排将于2002-2003两年期末终止。

Le requérant voyait beaucoup son cousin, qui lui empruntait souvent sa voiture, ce qui avait attiré l'attention des Services de sécurité sur le requérant.

申诉人有很多时间和他表弟在起,他表弟常常汽车,这引起了安全部门对申诉人注意。

Autrement dit, la justice militaire doit faire «partie intégrante de l'appareil judiciaire normal», pour reprendre la formule récurrente de la Commission.

委员会语,军事司法必须是“普通司法制度个组成部分”。

Il manquera pour le reste de l'année quelque 3 500 tonnes d'aliments, essentiellement des céréales, du fait de l'épuisement des stocks de sécurité.

今年剩余时间粮食缺口约为3 500吨,其中大多为谷类,但已经没有可以安全储备了。

Dans tous les cas, cependant, le matériau emprunté a été adapté pour pouvoir remplir correctement sa fonction dans le commentaire des Nations Unies.

不过所有材料都按照联合国评注中需要了适当改动。

Il concerne également les biens exportés après ou avant réparation et l'exportation temporaire d'articles à des fins de démonstration ou de prêt.

出口管制还涉及到修理后出口或出口修理产品以及为展览或临时出口物品。

Le type I comprend des internes, des experts associés et des experts de coopération technique dont les services sont obtenus moyennant un prêt non remboursable.

费提供人员包括无偿实习人员、协理专家和技术合专家。

En fin de compte, on peut assimiler les emprunts extérieurs à des exportations futures (il faudra obtenir des devises pour rembourser les emprunts contractés aujourd'hui).

从本质上说,外国贷款是递延出口(即必须在今后赚取外汇以便偿还今天外汇)。

Le contact est établi avec les PME qui ont besoin de prêts par l'intermédiaire de leurs filiales locales, en coopération avec une banque régionale.

这些协会同要求其在当地名声得到贷款中小型企业进行联系,并与家地区银行进行合

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 借用的 的法语例句

用户正在搜索


安乐死的, 安乐躺椅, 安乐窝, 安乐椅, 安勒杉属, 安理会, 安痢平, 安络血, 安绿泥石, 安曼,

相似单词


借宿, 借宿证, 借以, 借以传达思想感情的东西, 借用, 借用的, 借用的词句, 借用语, 借用者, 借喻,
emprunté, e

Il est savant et emprunté au monde médical.

这是个学术性词并且是从医学界

Le réceptionniste occupe en fait un poste emprunté au Bureau de l'information (spécialiste des médias).

为接待员行使职能人占了从新闻员额(媒体分析员)。

Le francais a emprunté de nombreux mots à l'anglais.

法语从英语了大量单词。

L'un des outils était l'Internet.

因特网是一个可工具。

L'exploitation des produits existants sur le Web réduiraient le besoin de structures institutionnelles nouvelles.

通过已有网上产品,可以最大限度地减少建立新机制必要性。

Pour emprunter les termes d'un célèbre philosophe « ignorer le délit, c'est abolir la loi ».

一个著名哲学家话说,无视犯罪意味着废除法律。

La Cour internationale de Justice a déjà eu recours au travail de la CDI.

国际法院已经了委员会成果。

Puis-je emprunter votre stylo?

我能一下您钢笔吗?

À l'avenir, des prélèvements internes sur les comptes des opérations de maintien de la paix pourraient devenir nécessaires.

今后,维持和平行动相互现金情况看来必不可免。

En d'autres termes, la « kosovarisation » doit se faire, pour utiliser un néologisme suscité par ce conflit.

换言之,这场冲突产生一个新词,必须实现“科索沃化”。

Ce n'est pas non plus en s'appuyant sur la circulaire que les auteurs pourraient étayer leur allégation de violation de l'article 26.

提交人上文提到通告来支持其关于第26条受到违反申诉,这也是徒劳

Le Comité croit comprendre qu'un poste D-1 a été prêté au Bureau par l'UNICEF, jusqu'à la fin de l'exercice biennal 2002-2003.

委员会知道,该现在一名D-1职等员额是从儿童基金会,而且此安排将于2002-2003两年期末终止。

Le requérant voyait beaucoup son cousin, qui lui empruntait souvent sa voiture, ce qui avait attiré l'attention des Services de sécurité sur le requérant.

申诉人有很多时间和他表弟在一起,他表弟常常汽车,这引起了安全部门对申诉人注意。

Autrement dit, la justice militaire doit faire «partie intégrante de l'appareil judiciaire normal», pour reprendre la formule récurrente de la Commission.

委员会语,军事司法必须是“普通司法制度一个组成部分”。

Il manquera pour le reste de l'année quelque 3 500 tonnes d'aliments, essentiellement des céréales, du fait de l'épuisement des stocks de sécurité.

今年剩余时间粮食缺口约为3 500吨,其中大多为谷类,但已经没有可以安全储备了。

Dans tous les cas, cependant, le matériau emprunté a été adapté pour pouvoir remplir correctement sa fonction dans le commentaire des Nations Unies.

不过所有材料都按照联合国评注中需要了适当改动。

Il concerne également les biens exportés après ou avant réparation et l'exportation temporaire d'articles à des fins de démonstration ou de prêt.

出口管制还涉及到修理后出口或出口修理产品以及为展览或临时出口物品。

Le type I comprend des internes, des experts associés et des experts de coopération technique dont les services sont obtenus moyennant un prêt non remboursable.

第一类免费提供人员包括无偿实习人员、协理专家和技术合专家。

En fin de compte, on peut assimiler les emprunts extérieurs à des exportations futures (il faudra obtenir des devises pour rembourser les emprunts contractés aujourd'hui).

从本质上说,外国贷款是递延出口(即必须在今后赚取外汇以便偿还今天外汇)。

Le contact est établi avec les PME qui ont besoin de prêts par l'intermédiaire de leurs filiales locales, en coopération avec une banque régionale.

这些协会同要求其在当地名声得到贷款中小型企业进行联系,并与一家地区银行进行合

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 借用的 的法语例句

用户正在搜索


安排一次会谈, 安排仪式的程序, 安排住宿, 安培, 安培表分流器, 安培滴定, 安培定理, 安培计, 安培每米, 安培秒,

相似单词


借宿, 借宿证, 借以, 借以传达思想感情的东西, 借用, 借用的, 借用的词句, 借用语, 借用者, 借喻,
emprunté, e

Il est savant et emprunté au monde médical.

这是个学术性词并且是从医学界

Le réceptionniste occupe en fait un poste emprunté au Bureau de l'information (spécialiste des médias).

为接待行使职人占从新闻办公室额(媒体分析)。

Le francais a emprunté de nombreux mots à l'anglais.

法语从英语大量单词。

L'un des outils était l'Internet.

因特网是一个可工具。

L'exploitation des produits existants sur le Web réduiraient le besoin de structures institutionnelles nouvelles.

通过已有网上产品,可以最大限度地减少建立新机制必要性。

Pour emprunter les termes d'un célèbre philosophe « ignorer le délit, c'est abolir la loi ».

一个著名哲学家的话说,无视犯罪意味着废除法律。

La Cour internationale de Justice a déjà eu recours au travail de la CDI.

国际法院已经成果。

Puis-je emprunter votre stylo?

一下您钢笔吗?

À l'avenir, des prélèvements internes sur les comptes des opérations de maintien de la paix pourraient devenir nécessaires.

今后,维持和平行动相互现金情况看来必不可免。

En d'autres termes, la « kosovarisation » doit se faire, pour utiliser un néologisme suscité par ce conflit.

换言之,这场冲突产生一个新词,必须实现“科索沃化”。

Ce n'est pas non plus en s'appuyant sur la circulaire que les auteurs pourraient étayer leur allégation de violation de l'article 26.

提交人上文提到通告来支持其关于第26条受到违反申诉,这也是徒劳

Le Comité croit comprendre qu'un poste D-1 a été prêté au Bureau par l'UNICEF, jusqu'à la fin de l'exercice biennal 2002-2003.

会知道,该办公室现在一名D-1职等额是从儿童基金会,而且此安排将于2002-2003两年期末终止。

Le requérant voyait beaucoup son cousin, qui lui empruntait souvent sa voiture, ce qui avait attiré l'attention des Services de sécurité sur le requérant.

申诉人有很多时间和他表弟在一起,他表弟常常汽车,这引起安全部门对申诉人注意。

Autrement dit, la justice militaire doit faire «partie intégrante de l'appareil judiciaire normal», pour reprendre la formule récurrente de la Commission.

语,军事司法必须是“普通司法制度一个组成部分”。

Il manquera pour le reste de l'année quelque 3 500 tonnes d'aliments, essentiellement des céréales, du fait de l'épuisement des stocks de sécurité.

今年剩余时间粮食缺口约为3 500吨,其中大多为谷类,但已经没有可以安全储备

Dans tous les cas, cependant, le matériau emprunté a été adapté pour pouvoir remplir correctement sa fonction dans le commentaire des Nations Unies.

不过所有材料都按照联合国评注中需要适当改动。

Il concerne également les biens exportés après ou avant réparation et l'exportation temporaire d'articles à des fins de démonstration ou de prêt.

出口管制还涉及到修理后出口或出口修理产品以及为展览或临时出口物品。

Le type I comprend des internes, des experts associés et des experts de coopération technique dont les services sont obtenus moyennant un prêt non remboursable.

第一类免费提供包括无偿实习人、协理专家和技术合专家。

En fin de compte, on peut assimiler les emprunts extérieurs à des exportations futures (il faudra obtenir des devises pour rembourser les emprunts contractés aujourd'hui).

从本质上说,外国贷款是递延出口(即必须在今后赚取外汇以便偿还今天外汇)。

Le contact est établi avec les PME qui ont besoin de prêts par l'intermédiaire de leurs filiales locales, en coopération avec une banque régionale.

这些协会同要求其在当地名声得到贷款中小型企业进行联系,并与一家地区银行进行合

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 借用的 的法语例句

用户正在搜索


安全带, 安全导爆线, 安全岛, 安全岛(马路中心的), 安全岛发光界标, 安全岛界标, 安全到达, 安全的, 安全的(可靠的), 安全的[指机械、设备],

相似单词


借宿, 借宿证, 借以, 借以传达思想感情的东西, 借用, 借用的, 借用的词句, 借用语, 借用者, 借喻,
emprunté, e

Il est savant et emprunté au monde médical.

个学术性词并医学界借用

Le réceptionniste occupe en fait un poste emprunté au Bureau de l'information (spécialiste des médias).

为接待员行使职能人占用了新闻办公室借用员额(媒体分析员)。

Le francais a emprunté de nombreux mots à l'anglais.

法语英语借用了大量单词。

L'un des outils était l'Internet.

因特网一个可借用工具。

L'exploitation des produits existants sur le Web réduiraient le besoin de structures institutionnelles nouvelles.

通过借用已有网上产品,可以最大限度地减少建立新机制必要性。

Pour emprunter les termes d'un célèbre philosophe « ignorer le délit, c'est abolir la loi ».

借用一个著名哲学家的话说,无视犯罪意味着废除法律。

La Cour internationale de Justice a déjà eu recours au travail de la CDI.

国际法院已经借用了委员会成果。

Puis-je emprunter votre stylo?

我能借用一下您钢笔吗?

À l'avenir, des prélèvements internes sur les comptes des opérations de maintien de la paix pourraient devenir nécessaires.

今后,维持和平行动相互借用现金情况看来必不可免。

En d'autres termes, la « kosovarisation » doit se faire, pour utiliser un néologisme suscité par ce conflit.

换言之,借用这场冲突产生一个新词,必须实现“科索沃化”。

Ce n'est pas non plus en s'appuyant sur la circulaire que les auteurs pourraient étayer leur allégation de violation de l'article 26.

提交人借用上文提到通告来支持其关第26条受到违反申诉,这也徒劳

Le Comité croit comprendre qu'un poste D-1 a été prêté au Bureau par l'UNICEF, jusqu'à la fin de l'exercice biennal 2002-2003.

委员会知道,该办公室现在一名D-1职等员额儿童基金会借用,而此安排将2002-2003期末终止。

Le requérant voyait beaucoup son cousin, qui lui empruntait souvent sa voiture, ce qui avait attiré l'attention des Services de sécurité sur le requérant.

申诉人有很多时间和他表弟在一起,他表弟常常借用汽车,这引起了安全部门对申诉人注意。

Autrement dit, la justice militaire doit faire «partie intégrante de l'appareil judiciaire normal», pour reprendre la formule récurrente de la Commission.

借用委员会惯用语,军事司法必须“普通司法制度一个组成部分”。

Il manquera pour le reste de l'année quelque 3 500 tonnes d'aliments, essentiellement des céréales, du fait de l'épuisement des stocks de sécurité.

剩余时间粮食缺口约为3 500吨,其中大多为谷类,但已经没有可以借用安全储备了。

Dans tous les cas, cependant, le matériau emprunté a été adapté pour pouvoir remplir correctement sa fonction dans le commentaire des Nations Unies.

不过所有借用材料都按照联合国评注中需要了适当改动。

Il concerne également les biens exportés après ou avant réparation et l'exportation temporaire d'articles à des fins de démonstration ou de prêt.

出口管制还涉及到修理后出口或出口修理产品以及为展览或借用临时出口物品。

Le type I comprend des internes, des experts associés et des experts de coopération technique dont les services sont obtenus moyennant un prêt non remboursable.

第一类免费提供人员包括无偿借用实习人员、协理专家和技术合专家。

En fin de compte, on peut assimiler les emprunts extérieurs à des exportations futures (il faudra obtenir des devises pour rembourser les emprunts contractés aujourd'hui).

本质上说,外国贷款递延出口(即必须在今后赚取外汇以便偿还今天借用外汇)。

Le contact est établi avec les PME qui ont besoin de prêts par l'intermédiaire de leurs filiales locales, en coopération avec une banque régionale.

这些协会同要求借用其在当地名声得到贷款中小型企业进行联系,并与一家地区银行进行合

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 借用的 的法语例句

用户正在搜索


安全负载, 安全感, 安全港, 安全故障, 安全行动, 安全护栏, 安全活门, 安全基本条例, 安全技术规则, 安全距离,

相似单词


借宿, 借宿证, 借以, 借以传达思想感情的东西, 借用, 借用的, 借用的词句, 借用语, 借用者, 借喻,
emprunté, e

Il est savant et emprunté au monde médical.

这是个学术性词并且是从医学界

Le réceptionniste occupe en fait un poste emprunté au Bureau de l'information (spécialiste des médias).

为接待行使职人占用了从新闻办公室额(媒体分析)。

Le francais a emprunté de nombreux mots à l'anglais.

法语从英语了大量单词。

L'un des outils était l'Internet.

因特网是一个可工具。

L'exploitation des produits existants sur le Web réduiraient le besoin de structures institutionnelles nouvelles.

通过已有网上产品,可以最大限度地减少建立新机制必要性。

Pour emprunter les termes d'un célèbre philosophe « ignorer le délit, c'est abolir la loi ».

一个著名哲学家的话说,无视犯罪意味着废除法律。

La Cour internationale de Justice a déjà eu recours au travail de la CDI.

国际法院已经成果。

Puis-je emprunter votre stylo?

一下您钢笔吗?

À l'avenir, des prélèvements internes sur les comptes des opérations de maintien de la paix pourraient devenir nécessaires.

今后,维持和平行动相互现金情况看来必不可免。

En d'autres termes, la « kosovarisation » doit se faire, pour utiliser un néologisme suscité par ce conflit.

换言之,这场冲突产生一个新词,必须实现“科索沃化”。

Ce n'est pas non plus en s'appuyant sur la circulaire que les auteurs pourraient étayer leur allégation de violation de l'article 26.

提交人上文提到通告来支持其关于第26条受到违反申诉,这也是徒劳

Le Comité croit comprendre qu'un poste D-1 a été prêté au Bureau par l'UNICEF, jusqu'à la fin de l'exercice biennal 2002-2003.

知道,该办公室现在一名D-1职等额是从儿童基金,而且此安排将于2002-2003两年期末终止。

Le requérant voyait beaucoup son cousin, qui lui empruntait souvent sa voiture, ce qui avait attiré l'attention des Services de sécurité sur le requérant.

申诉人有很多时间和他表弟在一起,他表弟常常汽车,这引起了安全部门对申诉人注意。

Autrement dit, la justice militaire doit faire «partie intégrante de l'appareil judiciaire normal», pour reprendre la formule récurrente de la Commission.

惯用语,军事司法必须是“普通司法制度一个组成部分”。

Il manquera pour le reste de l'année quelque 3 500 tonnes d'aliments, essentiellement des céréales, du fait de l'épuisement des stocks de sécurité.

今年剩余时间粮食缺口约为3 500吨,其中大多为谷类,但已经没有可以安全储备了。

Dans tous les cas, cependant, le matériau emprunté a été adapté pour pouvoir remplir correctement sa fonction dans le commentaire des Nations Unies.

不过所有材料都按照联合国评注中需要了适当改动。

Il concerne également les biens exportés après ou avant réparation et l'exportation temporaire d'articles à des fins de démonstration ou de prêt.

出口管制还涉及到修理后出口或出口修理产品以及为展览或临时出口物品。

Le type I comprend des internes, des experts associés et des experts de coopération technique dont les services sont obtenus moyennant un prêt non remboursable.

第一类免费提供包括无偿实习人、协理专家和技术合专家。

En fin de compte, on peut assimiler les emprunts extérieurs à des exportations futures (il faudra obtenir des devises pour rembourser les emprunts contractés aujourd'hui).

从本质上说,外国贷款是递延出口(即必须在今后赚取外汇以便偿还今天外汇)。

Le contact est établi avec les PME qui ont besoin de prêts par l'intermédiaire de leurs filiales locales, en coopération avec une banque régionale.

这些协同要求其在当地名声得到贷款中小型企业进行联系,并与一家地区银行进行合

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 借用的 的法语例句

用户正在搜索


安全瓶, 安全期避孕, 安全气囊, 安全容器, 安全绳, 安全套, 安全梯, 安全条例, 安全调节器, 安全停堆,

相似单词


借宿, 借宿证, 借以, 借以传达思想感情的东西, 借用, 借用的, 借用的词句, 借用语, 借用者, 借喻,
emprunté, e

Il est savant et emprunté au monde médical.

这是个学术性词并且是从医学界借用

Le réceptionniste occupe en fait un poste emprunté au Bureau de l'information (spécialiste des médias).

为接待员行使职能人占用了从新闻办公室借用员额(媒体分析员)。

Le francais a emprunté de nombreux mots à l'anglais.

法语从英语借用单词。

L'un des outils était l'Internet.

因特网是一个可借用工具。

L'exploitation des produits existants sur le Web réduiraient le besoin de structures institutionnelles nouvelles.

通过借用已有网上产品,可以最限度地减少建立新机制必要性。

Pour emprunter les termes d'un célèbre philosophe « ignorer le délit, c'est abolir la loi ».

借用一个著名哲学家话说,无视犯罪意味着废除法律。

La Cour internationale de Justice a déjà eu recours au travail de la CDI.

国际法院已经借用了委员会成果。

Puis-je emprunter votre stylo?

我能借用一下您钢笔吗?

À l'avenir, des prélèvements internes sur les comptes des opérations de maintien de la paix pourraient devenir nécessaires.

今后,维持和平行动相互借用现金情况看来必不可免。

En d'autres termes, la « kosovarisation » doit se faire, pour utiliser un néologisme suscité par ce conflit.

换言之,借用这场冲突产生一个新词,必须实现“科索沃化”。

Ce n'est pas non plus en s'appuyant sur la circulaire que les auteurs pourraient étayer leur allégation de violation de l'article 26.

提交人借用上文提通告来支持其关于第26条受申诉,这也是徒劳

Le Comité croit comprendre qu'un poste D-1 a été prêté au Bureau par l'UNICEF, jusqu'à la fin de l'exercice biennal 2002-2003.

委员会知道,该办公室现在一名D-1职等员额是从儿童基金会借用,而且此安排将于2002-2003两年期末终止。

Le requérant voyait beaucoup son cousin, qui lui empruntait souvent sa voiture, ce qui avait attiré l'attention des Services de sécurité sur le requérant.

申诉人有很多时间和他表弟在一起,他表弟常常借用汽车,这引起了安全部门对申诉人注意。

Autrement dit, la justice militaire doit faire «partie intégrante de l'appareil judiciaire normal», pour reprendre la formule récurrente de la Commission.

借用委员会惯用语,军事司法必须是“普通司法制度一个组成部分”。

Il manquera pour le reste de l'année quelque 3 500 tonnes d'aliments, essentiellement des céréales, du fait de l'épuisement des stocks de sécurité.

今年剩余时间粮食缺口约为3 500吨,其中多为谷类,但已经没有可以借用安全储备了。

Dans tous les cas, cependant, le matériau emprunté a été adapté pour pouvoir remplir correctement sa fonction dans le commentaire des Nations Unies.

不过所有借用材料都按照联合国评注中需要了适当改动。

Il concerne également les biens exportés après ou avant réparation et l'exportation temporaire d'articles à des fins de démonstration ou de prêt.

出口管制还涉及修理后出口或出口修理产品以及为展览或借用临时出口物品。

Le type I comprend des internes, des experts associés et des experts de coopération technique dont les services sont obtenus moyennant un prêt non remboursable.

第一类免费提供人员包括无偿借用实习人员、协理专家和技术合专家。

En fin de compte, on peut assimiler les emprunts extérieurs à des exportations futures (il faudra obtenir des devises pour rembourser les emprunts contractés aujourd'hui).

从本质上说,外国贷款是递延出口(即必须在今后赚取外汇以便偿还今天借用外汇)。

Le contact est établi avec les PME qui ont besoin de prêts par l'intermédiaire de leurs filiales locales, en coopération avec une banque régionale.

这些协会同要求借用其在当地名声得贷款中小型企业进行联系,并与一家地区银行进行合

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 借用的 的法语例句

用户正在搜索


安全验证, 安全裕度, 安全制动距离, 安全制动器, 安全装置, 安然, 安然脱险的, 安然无事, 安然无恙, 安然无恙的,

相似单词


借宿, 借宿证, 借以, 借以传达思想感情的东西, 借用, 借用的, 借用的词句, 借用语, 借用者, 借喻,
emprunté, e

Il est savant et emprunté au monde médical.

这是个学术性词并且是从医学界借用

Le réceptionniste occupe en fait un poste emprunté au Bureau de l'information (spécialiste des médias).

为接待行使职能人占用了从新闻办公室借用额(媒)。

Le francais a emprunté de nombreux mots à l'anglais.

法语从英语借用了大量单词。

L'un des outils était l'Internet.

因特网是一个可借用工具。

L'exploitation des produits existants sur le Web réduiraient le besoin de structures institutionnelles nouvelles.

通过借用已有网上产品,可以最大限度地减少建立新机制必要性。

Pour emprunter les termes d'un célèbre philosophe « ignorer le délit, c'est abolir la loi ».

借用一个著名哲学家的话说,无视犯罪意味着废除法律。

La Cour internationale de Justice a déjà eu recours au travail de la CDI.

国际法院已经借用成果。

Puis-je emprunter votre stylo?

我能借用一下您钢笔吗?

À l'avenir, des prélèvements internes sur les comptes des opérations de maintien de la paix pourraient devenir nécessaires.

今后,维持和平行动相互借用现金情况看来必不可免。

En d'autres termes, la « kosovarisation » doit se faire, pour utiliser un néologisme suscité par ce conflit.

换言之,借用这场冲突产生一个新词,必须实现“科索沃化”。

Ce n'est pas non plus en s'appuyant sur la circulaire que les auteurs pourraient étayer leur allégation de violation de l'article 26.

提交人借用上文提到通告来支持其关于第26条受到违反申诉,这也是徒劳

Le Comité croit comprendre qu'un poste D-1 a été prêté au Bureau par l'UNICEF, jusqu'à la fin de l'exercice biennal 2002-2003.

知道,该办公室现在一名D-1职等额是从儿童基金借用,而且此安排将于2002-2003两年期末终止。

Le requérant voyait beaucoup son cousin, qui lui empruntait souvent sa voiture, ce qui avait attiré l'attention des Services de sécurité sur le requérant.

申诉人有很多时间和他表弟在一起,他表弟常常借用汽车,这引起了安全部门对申诉人注意。

Autrement dit, la justice militaire doit faire «partie intégrante de l'appareil judiciaire normal», pour reprendre la formule récurrente de la Commission.

借用惯用语,军事司法必须是“普通司法制度一个组成部”。

Il manquera pour le reste de l'année quelque 3 500 tonnes d'aliments, essentiellement des céréales, du fait de l'épuisement des stocks de sécurité.

今年剩余时间粮食缺口约为3 500吨,其中大多为谷类,但已经没有可以借用安全储备了。

Dans tous les cas, cependant, le matériau emprunté a été adapté pour pouvoir remplir correctement sa fonction dans le commentaire des Nations Unies.

不过所有借用材料都按照联合国评注中需要了适当改动。

Il concerne également les biens exportés après ou avant réparation et l'exportation temporaire d'articles à des fins de démonstration ou de prêt.

出口管制还涉及到修理后出口或出口修理产品以及为展览或借用临时出口物品。

Le type I comprend des internes, des experts associés et des experts de coopération technique dont les services sont obtenus moyennant un prêt non remboursable.

第一类免费提供包括无偿借用实习人、协理专家和技术合专家。

En fin de compte, on peut assimiler les emprunts extérieurs à des exportations futures (il faudra obtenir des devises pour rembourser les emprunts contractés aujourd'hui).

从本质上说,外国贷款是递延出口(即必须在今后赚取外汇以便偿还今天借用外汇)。

Le contact est établi avec les PME qui ont besoin de prêts par l'intermédiaire de leurs filiales locales, en coopération avec une banque régionale.

这些协同要求借用其在当地名声得到贷款中小型企业进行联系,并与一家地区银行进行合

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 借用的 的法语例句

用户正在搜索


安身处, 安身立命, 安身之处, 安神, 安神的, 安神定魄, 安神健胃, 安神丸, 安生, 安适,

相似单词


借宿, 借宿证, 借以, 借以传达思想感情的东西, 借用, 借用的, 借用的词句, 借用语, 借用者, 借喻,