法语助手
  • 关闭

借助于

添加到生词本

à coups de
à la faveur de
s'aider de www.fr hel per.com 版 权 所 有

D'autres ont fait fond sur les programmes existants.

另一些国家则借助于现有方案。

Des bébés sont nés grace à la fécondation in vitro F.I.V

一些婴儿是借助于试管受精

Trois modules de formation assistée par ordinateur ont été réalisés en Thaïlande.

在泰国,最后拟订三个借助于计算机培训单元。

À cet égard, il serait utile de s'inspirer des concepts juridiques municipaux.

在这方面,有代表指出,借助于国内法法律概念可能会有助益。

Encore plus prudents, d'autres membres se sont contentés de désigner le secteur comme «non consolidé».

另一些成员则借助于(甚至更审慎)办法,将该部门定为“不受时间表约束”部门。

Le recours aux fonds extrabudgétaires n'est pas un moyen de financement viable des activités de l'Organisation.

借助于预算外经费来源,这不是联合国筹资一个稳定渠道。

Ainsi, le Parti rom a un représentant au sein du Parlement roumain.

足够选票,借助于《选举法》反歧视条款,在罗马尼亚议会中一个代表席位。

Au momnet d'engager des salaries,les chefs d'entreprise ont aujourd'hui recours a des contrat qui permettent une plus grande flexibilite.

现在雇佣员工时候,企业主管就要借助于合同,合同有很大伸缩性。

La participation à des activités sexuelles est suivie essentiellement sur information et avec l'aide de la police locale.

主要依靠信息并借助于当地警方跟踪介入色情活动情况。

Les organes judiciaires nationaux doivent aussi pouvoir jouer un rôle plus important pour mettre fin à l'impunité.

在终止有罪不罚问题上,也要更多借助于当事国国内司法机构。

Après la séparation de l'étage supérieur, ils gagnent l'orbite géostationnaire au moyen de leur propre système de propulsion.

航天器与末级脱离后,借助于自身推进系统进入静止轨道。

Au XXIe siècle, il lui faudra entreprendre des travaux de recherche systémique en s'appuyant sur les technologies spatiales.

二十一世纪到来要求国际社会借助于天基技术开展系统研究。

Le projet s'appuiera notamment sur les activités que mène la CNUCED dans les domaines connexes, comme indiqué ci-après.

这个项目将尤其借助于联合国贸易和发展会议下列活动。

Ces cours s'appuieraient sur les connaissances spécialisées acquises et les analyses directives réalisées par le secrétariat de la CNUCED.

课程可借助于贸发会议秘书处专长和政策分析工作。

Aujourd'hui, l'avenir de l'Afrique peut progresser à pas de géant grâce aux technologies de l'information et de la communication.

今天,借助于信息通讯技术,非洲可以实现跳跃式发展。

La valeur de l'exemple, une tradition bien établie ou la force de l'habitude déterminent le respect des prescriptions.

可以通过榜样鞭策,或者借助于传统或根深蒂固习惯,诱导成员遵行。

De même, elle doit s'appuyer sur l'expertise unique de diverses institutions et organisations africaines, notamment sur le terrain.

委员会同样应当借助于不同非洲机构和组织独特资源,特别是在外勤一级。

Ce débat doit néanmoins s'inspirer largement de l'expérience faite par l'AIEA dans l'application de son système de garanties.

尽管如此,审议工作必须在很大程度上借助于原子能机构保障制度经验。

Grâce à un message d'intégrité qui alertera l'utilisateur des erreurs de signal, Galileo affichera une meilleure fiabilité.

在信号出现错误时借助于数据完整性信息来提示用户,使伽利略系统具有更高可靠性。

L'Assemblée pourrait aussi invoquer « L'union pour le maintien de la paix » si le Conseil n'était pas à même d'agir.

他补充说,如安理会未能采行动话,大会还可以借助于“联合一致共策和平”决议支持。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 借助于 的法语例句

用户正在搜索


prospectif, prospection, prospective, prospectus, Prosper, prospère, prospérer, prospérite, prospérité, prospore,

相似单词


借支, 借指, 借重, 借助, 借助外资, 借助于, 借住, , , ,
à coups de
à la faveur de
s'aider de www.fr hel per.com 版 权 所 有

D'autres ont fait fond sur les programmes existants.

另一些国家则借助于现有方案。

Des bébés sont nés grace à la fécondation in vitro F.I.V

一些婴儿借助于试管受精

Trois modules de formation assistée par ordinateur ont été réalisés en Thaïlande.

在泰国,最后拟订了三个借助于计算机培训单元。

À cet égard, il serait utile de s'inspirer des concepts juridiques municipaux.

在这方面,有代表指出,借助于国内法法律概念可能会有助益。

Encore plus prudents, d'autres membres se sont contentés de désigner le secteur comme «non consolidé».

另一些成员则借助于(甚至更审慎)办法,将该部门定为“间表约束”部门。

Le recours aux fonds extrabudgétaires n'est pas un moyen de financement viable des activités de l'Organisation.

借助于预算外经费来源,这合国筹资一个稳定渠道。

Ainsi, le Parti rom a un représentant au sein du Parlement roumain.

结果获得了足够选票,借助于《选举法》反歧视条款,在罗马尼亚议会中取得了一个代表席位。

Au momnet d'engager des salaries,les chefs d'entreprise ont aujourd'hui recours a des contrat qui permettent une plus grande flexibilite.

现在雇佣员候,企业主管就要借助于合同,合同有很大伸缩性。

La participation à des activités sexuelles est suivie essentiellement sur information et avec l'aide de la police locale.

主要依靠信息并借助于当地警方跟踪介入色情活动情况。

Les organes judiciaires nationaux doivent aussi pouvoir jouer un rôle plus important pour mettre fin à l'impunité.

在终止有罪罚问题上,也要更多借助于当事国国内司法机构。

Après la séparation de l'étage supérieur, ils gagnent l'orbite géostationnaire au moyen de leur propre système de propulsion.

航天器与末级脱离后,借助于自身推进系统进入静止轨道。

Au XXIe siècle, il lui faudra entreprendre des travaux de recherche systémique en s'appuyant sur les technologies spatiales.

二十一世纪到来要求国际社会借助于天基技术开展系统研究。

Le projet s'appuiera notamment sur les activités que mène la CNUCED dans les domaines connexes, comme indiqué ci-après.

这个项目将尤其借助于合国贸易和发展会议下列活动。

Ces cours s'appuieraient sur les connaissances spécialisées acquises et les analyses directives réalisées par le secrétariat de la CNUCED.

课程可借助于贸发会议秘书处专长和政策分析作。

Aujourd'hui, l'avenir de l'Afrique peut progresser à pas de géant grâce aux technologies de l'information et de la communication.

今天,借助于信息通讯技术,非洲可以实现跳跃式发展。

La valeur de l'exemple, une tradition bien établie ou la force de l'habitude déterminent le respect des prescriptions.

可以通过榜样鞭策,或者借助于传统或根深蒂固习惯,诱导成员遵行。

De même, elle doit s'appuyer sur l'expertise unique de diverses institutions et organisations africaines, notamment sur le terrain.

委员会同样应当借助于同非洲机构和组织独特资源,特别在外勤一级。

Ce débat doit néanmoins s'inspirer largement de l'expérience faite par l'AIEA dans l'application de son système de garanties.

尽管如此,审议作必须在很大程度上借助于原子能机构保障制度经验。

Grâce à un message d'intégrité qui alertera l'utilisateur des erreurs de signal, Galileo affichera une meilleure fiabilité.

在信号出现错误借助于数据完整性信息来提示用户,使得伽利略系统具有更高可靠性。

L'Assemblée pourrait aussi invoquer « L'union pour le maintien de la paix » si le Conseil n'était pas à même d'agir.

他补充说,如果安理会未能采取行动话,大会还可以借助于合一致共策和平”决议支持。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 借助于 的法语例句

用户正在搜索


prosternation, prosternement, prosterner, prosthèse, prosthétique, prostituée, prostituer, prostitution, prostration, prostré,

相似单词


借支, 借指, 借重, 借助, 借助外资, 借助于, 借住, , , ,
à coups de
à la faveur de
s'aider de www.fr hel per.com 版 权 所 有

D'autres ont fait fond sur les programmes existants.

另一些国家则现有方案。

Des bébés sont nés grace à la fécondation in vitro F.I.V

一些婴儿是试管受精

Trois modules de formation assistée par ordinateur ont été réalisés en Thaïlande.

在泰国,最后拟订了三个培训单元。

À cet égard, il serait utile de s'inspirer des concepts juridiques municipaux.

在这方面,有代表指出,国内法法律概念可能会有助益。

Encore plus prudents, d'autres membres se sont contentés de désigner le secteur comme «non consolidé».

另一些成员则(甚至更审慎)办法,将该部门定为“不受时间表约束”部门。

Le recours aux fonds extrabudgétaires n'est pas un moyen de financement viable des activités de l'Organisation.

外经费来源,这不是联合国筹资一个稳定渠道。

Ainsi, le Parti rom a un représentant au sein du Parlement roumain.

结果获得了足够选票,《选举法》反歧视条款,在罗马尼亚议会中取得了一个代表席位。

Au momnet d'engager des salaries,les chefs d'entreprise ont aujourd'hui recours a des contrat qui permettent une plus grande flexibilite.

现在雇佣员工时候,企业主管合同,合同有很大伸缩性。

La participation à des activités sexuelles est suivie essentiellement sur information et avec l'aide de la police locale.

依靠信息并当地警方跟踪介入色情活动情况。

Les organes judiciaires nationaux doivent aussi pouvoir jouer un rôle plus important pour mettre fin à l'impunité.

在终止有罪不罚问题上,也更多当事国国内司法机构。

Après la séparation de l'étage supérieur, ils gagnent l'orbite géostationnaire au moyen de leur propre système de propulsion.

航天器与末级脱离后,自身推进系统进入静止轨道。

Au XXIe siècle, il lui faudra entreprendre des travaux de recherche systémique en s'appuyant sur les technologies spatiales.

二十一世纪到来求国际社会天基技术开展系统研究。

Le projet s'appuiera notamment sur les activités que mène la CNUCED dans les domaines connexes, comme indiqué ci-après.

这个项目将尤其联合国贸易和发展会议下列活动。

Ces cours s'appuieraient sur les connaissances spécialisées acquises et les analyses directives réalisées par le secrétariat de la CNUCED.

课程可贸发会议秘书处专长和政策分析工作。

Aujourd'hui, l'avenir de l'Afrique peut progresser à pas de géant grâce aux technologies de l'information et de la communication.

今天,信息通讯技术,非洲可以实现跳跃式发展。

La valeur de l'exemple, une tradition bien établie ou la force de l'habitude déterminent le respect des prescriptions.

可以通过榜样鞭策,或者传统或根深蒂固习惯,诱导成员遵行。

De même, elle doit s'appuyer sur l'expertise unique de diverses institutions et organisations africaines, notamment sur le terrain.

委员会同样应当不同非洲机构和组织独特资源,特别是在外勤一级。

Ce débat doit néanmoins s'inspirer largement de l'expérience faite par l'AIEA dans l'application de son système de garanties.

尽管如此,审议工作必须在很大程度上原子能机构保障制度经验。

Grâce à un message d'intégrité qui alertera l'utilisateur des erreurs de signal, Galileo affichera une meilleure fiabilité.

在信号出现错误时数据完整性信息来提示用户,使得伽利略系统具有更高可靠性。

L'Assemblée pourrait aussi invoquer « L'union pour le maintien de la paix » si le Conseil n'était pas à même d'agir.

他补充说,如果安理会未能采取行动话,大会还可以“联合一致共策和平”决议支持。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 借助于 的法语例句

用户正在搜索


protamine, protandre, protandrie, protandrique, protanopie, Protarchaeopteryx robusta, protargène, Protargol, protase, Protaspis,

相似单词


借支, 借指, 借重, 借助, 借助外资, 借助于, 借住, , , ,
à coups de
à la faveur de
s'aider de www.fr hel per.com 版 权 所 有

D'autres ont fait fond sur les programmes existants.

些国家则借助于现有方案。

Des bébés sont nés grace à la fécondation in vitro F.I.V

借助于试管受精

Trois modules de formation assistée par ordinateur ont été réalisés en Thaïlande.

在泰国,最后拟订了三个借助于计算机培训单元。

À cet égard, il serait utile de s'inspirer des concepts juridiques municipaux.

在这方面,有代表指出,借助于国内法法律概念可能会有助益。

Encore plus prudents, d'autres membres se sont contentés de désigner le secteur comme «non consolidé».

些成员则借助于(甚至更审慎)办法,将该部门定为“不受时间表约束”部门。

Le recours aux fonds extrabudgétaires n'est pas un moyen de financement viable des activités de l'Organisation.

借助于预算外经费来源,这不联合国筹资个稳定渠道。

Ainsi, le Parti rom a un représentant au sein du Parlement roumain.

结果获得了足够选票,借助于《选举法》反歧视条款,在罗马尼亚议会中取得了个代表席位。

Au momnet d'engager des salaries,les chefs d'entreprise ont aujourd'hui recours a des contrat qui permettent une plus grande flexibilite.

现在雇佣员工时候,企业主管就要借助于合同,合同有很大伸缩性。

La participation à des activités sexuelles est suivie essentiellement sur information et avec l'aide de la police locale.

主要依靠信息并借助于当地警方跟踪介入色情活动情况。

Les organes judiciaires nationaux doivent aussi pouvoir jouer un rôle plus important pour mettre fin à l'impunité.

在终止有罪不罚问题上,也要更多借助于当事国国内司法机构。

Après la séparation de l'étage supérieur, ils gagnent l'orbite géostationnaire au moyen de leur propre système de propulsion.

航天器与末级脱离后,借助于自身推进系统进入静止轨道。

Au XXIe siècle, il lui faudra entreprendre des travaux de recherche systémique en s'appuyant sur les technologies spatiales.

世纪到来要求国际社会借助于天基技术开展系统研究。

Le projet s'appuiera notamment sur les activités que mène la CNUCED dans les domaines connexes, comme indiqué ci-après.

这个项目将尤其借助于联合国贸易和发展会议下列活动。

Ces cours s'appuieraient sur les connaissances spécialisées acquises et les analyses directives réalisées par le secrétariat de la CNUCED.

课程可借助于贸发会议秘书处专长和政策分析工作。

Aujourd'hui, l'avenir de l'Afrique peut progresser à pas de géant grâce aux technologies de l'information et de la communication.

今天,借助于信息通讯技术,非洲可以实现跳跃式发展。

La valeur de l'exemple, une tradition bien établie ou la force de l'habitude déterminent le respect des prescriptions.

可以通过榜样鞭策,或者借助于传统或根深蒂固习惯,诱导成员遵行。

De même, elle doit s'appuyer sur l'expertise unique de diverses institutions et organisations africaines, notamment sur le terrain.

委员会同样应当借助于不同非洲机构和组织独特资源,特别在外勤级。

Ce débat doit néanmoins s'inspirer largement de l'expérience faite par l'AIEA dans l'application de son système de garanties.

尽管如此,审议工作必须在很大程度上借助于原子能机构保障制度经验。

Grâce à un message d'intégrité qui alertera l'utilisateur des erreurs de signal, Galileo affichera une meilleure fiabilité.

在信号出现错误时借助于数据完整性信息来提示用户,使得伽利略系统具有更高可靠性。

L'Assemblée pourrait aussi invoquer « L'union pour le maintien de la paix » si le Conseil n'était pas à même d'agir.

他补充说,如果安理会未能采取行动话,大会还可以借助于“联合致共策和平”决议支持。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 借助于 的法语例句

用户正在搜索


protectorale, protectorat, protectrice, protée, protégé, protège, protégeable, protège-cahier, protège-dents, protège-matelas,

相似单词


借支, 借指, 借重, 借助, 借助外资, 借助于, 借住, , , ,
à coups de
à la faveur de
s'aider de www.fr hel per.com 版 权 所 有

D'autres ont fait fond sur les programmes existants.

另一些国家则现有方案。

Des bébés sont nés grace à la fécondation in vitro F.I.V

一些婴儿是试管受精

Trois modules de formation assistée par ordinateur ont été réalisés en Thaïlande.

在泰国,最后拟订了三个计算机培训单元。

À cet égard, il serait utile de s'inspirer des concepts juridiques municipaux.

在这方面,有代表指出,国内法法律概念可能会有助益。

Encore plus prudents, d'autres membres se sont contentés de désigner le secteur comme «non consolidé».

另一些成员则(甚至更审慎)办法,将该部门定为“不受时间表约束”部门。

Le recours aux fonds extrabudgétaires n'est pas un moyen de financement viable des activités de l'Organisation.

预算外经费来源,这不是联合国筹资一个稳定渠

Ainsi, le Parti rom a un représentant au sein du Parlement roumain.

结果获得了足够选票,《选举法》反歧视条款,在罗马尼亚议会中取得了一个代表席位。

Au momnet d'engager des salaries,les chefs d'entreprise ont aujourd'hui recours a des contrat qui permettent une plus grande flexibilite.

现在雇佣员工时候,企业主管就要合同,合同有很大伸缩性。

La participation à des activités sexuelles est suivie essentiellement sur information et avec l'aide de la police locale.

主要依靠信息并当地警方跟踪介入色情活动情况。

Les organes judiciaires nationaux doivent aussi pouvoir jouer un rôle plus important pour mettre fin à l'impunité.

在终有罪不罚问题上,也要更多当事国国内司法机构。

Après la séparation de l'étage supérieur, ils gagnent l'orbite géostationnaire au moyen de leur propre système de propulsion.

航天器与末级脱离后,自身推进系统进入静

Au XXIe siècle, il lui faudra entreprendre des travaux de recherche systémique en s'appuyant sur les technologies spatiales.

二十一世纪到来要求国际社会天基技术开展系统研究。

Le projet s'appuiera notamment sur les activités que mène la CNUCED dans les domaines connexes, comme indiqué ci-après.

这个项目将尤其联合国贸易和发展会议下列活动。

Ces cours s'appuieraient sur les connaissances spécialisées acquises et les analyses directives réalisées par le secrétariat de la CNUCED.

课程可贸发会议秘书处专长和政策分析工作。

Aujourd'hui, l'avenir de l'Afrique peut progresser à pas de géant grâce aux technologies de l'information et de la communication.

今天,信息通讯技术,非洲可以实现跳跃式发展。

La valeur de l'exemple, une tradition bien établie ou la force de l'habitude déterminent le respect des prescriptions.

可以通过榜样鞭策,或者传统或根深蒂固习惯,诱导成员遵行。

De même, elle doit s'appuyer sur l'expertise unique de diverses institutions et organisations africaines, notamment sur le terrain.

委员会同样应当不同非洲机构和组织独特资源,特别是在外勤一级。

Ce débat doit néanmoins s'inspirer largement de l'expérience faite par l'AIEA dans l'application de son système de garanties.

尽管如此,审议工作必须在很大程度上原子能机构保障制度经验。

Grâce à un message d'intégrité qui alertera l'utilisateur des erreurs de signal, Galileo affichera une meilleure fiabilité.

在信号出现错误时数据完整性信息来提示用户,使得伽利略系统具有更高可靠性。

L'Assemblée pourrait aussi invoquer « L'union pour le maintien de la paix » si le Conseil n'était pas à même d'agir.

他补充说,如果安理会未能采取行动话,大会还可以“联合一致共策和平”决议支持。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 借助于 的法语例句

用户正在搜索


protéiné, protéinémie, protéinogène, protéinogramme, protéinologie, protéinopexie, protéinose, protéinothérapie, protéinurie, protéiprive,

相似单词


借支, 借指, 借重, 借助, 借助外资, 借助于, 借住, , , ,
à coups de
à la faveur de
s'aider de www.fr hel per.com 版 权 所 有

D'autres ont fait fond sur les programmes existants.

些国家则借助于现有方案。

Des bébés sont nés grace à la fécondation in vitro F.I.V

些婴儿是借助于试管受精

Trois modules de formation assistée par ordinateur ont été réalisés en Thaïlande.

在泰国,最后拟订了三借助于计算机培训单元。

À cet égard, il serait utile de s'inspirer des concepts juridiques municipaux.

在这方面,有表指出,借助于国内法法律概念可能会有助益。

Encore plus prudents, d'autres membres se sont contentés de désigner le secteur comme «non consolidé».

些成员则借助于(甚至更审慎)办法,将该部门为“不受时间表约束”部门。

Le recours aux fonds extrabudgétaires n'est pas un moyen de financement viable des activités de l'Organisation.

借助于预算外经费来源,这不是联合国筹资

Ainsi, le Parti rom a un représentant au sein du Parlement roumain.

结果获得了足够选票,借助于《选举法》反歧视条款,在罗马尼亚议会中取得了表席位。

Au momnet d'engager des salaries,les chefs d'entreprise ont aujourd'hui recours a des contrat qui permettent une plus grande flexibilite.

现在雇佣员工时候,企业主管就要借助于合同,合同有很大伸缩性。

La participation à des activités sexuelles est suivie essentiellement sur information et avec l'aide de la police locale.

主要依靠信息并借助于当地警方跟踪介入色情活动情况。

Les organes judiciaires nationaux doivent aussi pouvoir jouer un rôle plus important pour mettre fin à l'impunité.

在终止有罪不罚问题上,也要更多借助于当事国国内司法机构。

Après la séparation de l'étage supérieur, ils gagnent l'orbite géostationnaire au moyen de leur propre système de propulsion.

航天器与末级脱离后,借助于自身推进系统进入静止轨

Au XXIe siècle, il lui faudra entreprendre des travaux de recherche systémique en s'appuyant sur les technologies spatiales.

二十世纪到来要求国际社会借助于天基技术开展系统研究。

Le projet s'appuiera notamment sur les activités que mène la CNUCED dans les domaines connexes, comme indiqué ci-après.

项目将尤其借助于联合国贸易和发展会议下列活动。

Ces cours s'appuieraient sur les connaissances spécialisées acquises et les analyses directives réalisées par le secrétariat de la CNUCED.

课程可借助于贸发会议秘书处专长和政策分析工作。

Aujourd'hui, l'avenir de l'Afrique peut progresser à pas de géant grâce aux technologies de l'information et de la communication.

今天,借助于信息通讯技术,非洲可以实现跳跃式发展。

La valeur de l'exemple, une tradition bien établie ou la force de l'habitude déterminent le respect des prescriptions.

可以通过榜样鞭策,或者借助于传统或根深蒂固习惯,诱导成员遵行。

De même, elle doit s'appuyer sur l'expertise unique de diverses institutions et organisations africaines, notamment sur le terrain.

委员会同样应当借助于不同非洲机构和组织独特资源,特别是在外勤级。

Ce débat doit néanmoins s'inspirer largement de l'expérience faite par l'AIEA dans l'application de son système de garanties.

尽管如此,审议工作必须在很大程度上借助于原子能机构保障制度经验。

Grâce à un message d'intégrité qui alertera l'utilisateur des erreurs de signal, Galileo affichera une meilleure fiabilité.

在信号出现错误时借助于数据完整性信息来提示用户,使得伽利略系统具有更高可靠性。

L'Assemblée pourrait aussi invoquer « L'union pour le maintien de la paix » si le Conseil n'était pas à même d'agir.

他补充说,如果安理会未能采取行动话,大会还可以借助于“联合致共策和平”决议支持。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 借助于 的法语例句

用户正在搜索


protéose, protéosothérapie, protéosynthèse, protérandre, protérandrie, protérandrique, protérobase, protérogenèse, protéroglaciaire, protérogyne,

相似单词


借支, 借指, 借重, 借助, 借助外资, 借助于, 借住, , , ,
à coups de
à la faveur de
s'aider de www.fr hel per.com 版 权 所 有

D'autres ont fait fond sur les programmes existants.

另一些国家则借助于现有方案。

Des bébés sont nés grace à la fécondation in vitro F.I.V

一些婴儿是借助于试管受精

Trois modules de formation assistée par ordinateur ont été réalisés en Thaïlande.

在泰国,最后拟订了三个借助于计算机培训单元。

À cet égard, il serait utile de s'inspirer des concepts juridiques municipaux.

方面,有代表指出,借助于国内法法律概念可能会有助益。

Encore plus prudents, d'autres membres se sont contentés de désigner le secteur comme «non consolidé».

另一些成员则借助于(甚至更审慎)办法,将该部门定为“间表约束”部门。

Le recours aux fonds extrabudgétaires n'est pas un moyen de financement viable des activités de l'Organisation.

借助于预算外经费来是联合国筹资一个稳定渠道。

Ainsi, le Parti rom a un représentant au sein du Parlement roumain.

结果获得了足够选票,借助于《选举法》反歧视条款,在罗马尼亚议会中取得了一个代表席位。

Au momnet d'engager des salaries,les chefs d'entreprise ont aujourd'hui recours a des contrat qui permettent une plus grande flexibilite.

现在雇佣员工主管就要借助于合同,合同有很大伸缩性。

La participation à des activités sexuelles est suivie essentiellement sur information et avec l'aide de la police locale.

主要依靠信息并借助于当地警方跟踪介入色情活动情况。

Les organes judiciaires nationaux doivent aussi pouvoir jouer un rôle plus important pour mettre fin à l'impunité.

在终止有罪罚问题上,也要更多借助于当事国国内司法机构。

Après la séparation de l'étage supérieur, ils gagnent l'orbite géostationnaire au moyen de leur propre système de propulsion.

航天器与末级脱离后,借助于自身推进系统进入静止轨道。

Au XXIe siècle, il lui faudra entreprendre des travaux de recherche systémique en s'appuyant sur les technologies spatiales.

二十一世纪到来要求国际社会借助于天基技术开展系统研究。

Le projet s'appuiera notamment sur les activités que mène la CNUCED dans les domaines connexes, comme indiqué ci-après.

个项目将尤其借助于联合国贸易和发展会议下列活动。

Ces cours s'appuieraient sur les connaissances spécialisées acquises et les analyses directives réalisées par le secrétariat de la CNUCED.

课程可借助于贸发会议秘书处专长和政策分析工作。

Aujourd'hui, l'avenir de l'Afrique peut progresser à pas de géant grâce aux technologies de l'information et de la communication.

今天,借助于信息通讯技术,非洲可以实现跳跃式发展。

La valeur de l'exemple, une tradition bien établie ou la force de l'habitude déterminent le respect des prescriptions.

可以通过榜样鞭策,或者借助于传统或根深蒂固习惯,诱导成员遵行。

De même, elle doit s'appuyer sur l'expertise unique de diverses institutions et organisations africaines, notamment sur le terrain.

委员会同样应当借助于同非洲机构和组织独特资,特别是在外勤一级。

Ce débat doit néanmoins s'inspirer largement de l'expérience faite par l'AIEA dans l'application de son système de garanties.

尽管如此,审议工作必须在很大程度上借助于原子能机构保障制度经验。

Grâce à un message d'intégrité qui alertera l'utilisateur des erreurs de signal, Galileo affichera une meilleure fiabilité.

在信号出现错误借助于数据完整性信息来提示用户,使得伽利略系统具有更高可靠性。

L'Assemblée pourrait aussi invoquer « L'union pour le maintien de la paix » si le Conseil n'était pas à même d'agir.

他补充说,如果安理会未能采取行动话,大会还可以借助于“联合一致共策和平”决议支持。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 借助于 的法语例句

用户正在搜索


protêt, protétraènes, proteus, prothalle, prothéite, prothèque, prothèse, prothésiste, prothétique, prothipendyl,

相似单词


借支, 借指, 借重, 借助, 借助外资, 借助于, 借住, , , ,
à coups de
à la faveur de
s'aider de www.fr hel per.com 版 权 所 有

D'autres ont fait fond sur les programmes existants.

另一些国家则借助于现有方案。

Des bébés sont nés grace à la fécondation in vitro F.I.V

一些婴儿是借助于试管受精

Trois modules de formation assistée par ordinateur ont été réalisés en Thaïlande.

在泰国,最后拟订了三个借助于计算机培训单元。

À cet égard, il serait utile de s'inspirer des concepts juridiques municipaux.

在这方面,有代表指出,借助于国内法法律概念可能会有助益。

Encore plus prudents, d'autres membres se sont contentés de désigner le secteur comme «non consolidé».

另一些成员则借助于(甚至更审慎)法,该部门定为“不受时间表约束”部门。

Le recours aux fonds extrabudgétaires n'est pas un moyen de financement viable des activités de l'Organisation.

借助于预算外经费来源,这不是联合国筹资一个稳定渠道。

Ainsi, le Parti rom a un représentant au sein du Parlement roumain.

结果获得了足够选票,借助于《选举法》反歧视条款,在罗马尼亚议会中取得了一个代表席位。

Au momnet d'engager des salaries,les chefs d'entreprise ont aujourd'hui recours a des contrat qui permettent une plus grande flexibilite.

现在雇佣员工时候,企业主管就要借助于合同,合同有很大伸缩性。

La participation à des activités sexuelles est suivie essentiellement sur information et avec l'aide de la police locale.

主要依靠借助于当地警方跟踪介入色情活动情况。

Les organes judiciaires nationaux doivent aussi pouvoir jouer un rôle plus important pour mettre fin à l'impunité.

在终止有罪不罚问题上,也要更多借助于当事国国内司法机构。

Après la séparation de l'étage supérieur, ils gagnent l'orbite géostationnaire au moyen de leur propre système de propulsion.

航天器与末级脱离后,借助于自身推进系统进入静止轨道。

Au XXIe siècle, il lui faudra entreprendre des travaux de recherche systémique en s'appuyant sur les technologies spatiales.

二十一世纪到来要求国际社会借助于天基技术开展系统研究。

Le projet s'appuiera notamment sur les activités que mène la CNUCED dans les domaines connexes, comme indiqué ci-après.

这个项目尤其借助于联合国贸易和发展会议下列活动。

Ces cours s'appuieraient sur les connaissances spécialisées acquises et les analyses directives réalisées par le secrétariat de la CNUCED.

课程可借助于贸发会议秘书处专长和政策分析工作。

Aujourd'hui, l'avenir de l'Afrique peut progresser à pas de géant grâce aux technologies de l'information et de la communication.

今天,借助于通讯技术,非洲可以实现跳跃式发展。

La valeur de l'exemple, une tradition bien établie ou la force de l'habitude déterminent le respect des prescriptions.

可以通过榜样鞭策,或者借助于传统或根深蒂固习惯,诱导成员遵行。

De même, elle doit s'appuyer sur l'expertise unique de diverses institutions et organisations africaines, notamment sur le terrain.

委员会同样应当借助于不同非洲机构和组织独特资源,特别是在外勤一级。

Ce débat doit néanmoins s'inspirer largement de l'expérience faite par l'AIEA dans l'application de son système de garanties.

尽管如此,审议工作必须在很大程度上借助于原子能机构保障制度经验。

Grâce à un message d'intégrité qui alertera l'utilisateur des erreurs de signal, Galileo affichera une meilleure fiabilité.

号出现错误时借助于数据完整性来提示用户,使得伽利略系统具有更高可靠性。

L'Assemblée pourrait aussi invoquer « L'union pour le maintien de la paix » si le Conseil n'était pas à même d'agir.

他补充说,如果安理会未能采取行动话,大会还可以借助于“联合一致共策和平”决议支持。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 借助于 的法语例句

用户正在搜索


proto, protoatmosphère, protobastite, protobitume, protoblaste, protoblastèse, protoblastique, protocalcite, protocaryote, protoceratops,

相似单词


借支, 借指, 借重, 借助, 借助外资, 借助于, 借住, , , ,
à coups de
à la faveur de
s'aider de www.fr hel per.com 版 权 所 有

D'autres ont fait fond sur les programmes existants.

另一些家则借助于现有案。

Des bébés sont nés grace à la fécondation in vitro F.I.V

一些婴儿是借助于试管受精

Trois modules de formation assistée par ordinateur ont été réalisés en Thaïlande.

在泰,最后拟订了三个借助于计算机培训单元。

À cet égard, il serait utile de s'inspirer des concepts juridiques municipaux.

,有代表指出,借助于内法法律概念可能会有助益。

Encore plus prudents, d'autres membres se sont contentés de désigner le secteur comme «non consolidé».

另一些成员则借助于(甚至更审慎)办法,将该部门定为“不受时间表约束”部门。

Le recours aux fonds extrabudgétaires n'est pas un moyen de financement viable des activités de l'Organisation.

借助于预算外经费来源,不是联合筹资一个稳定渠道。

Ainsi, le Parti rom a un représentant au sein du Parlement roumain.

结果获得了足够选票,借助于《选举法》反歧视条款,在罗马尼亚议会中取得了一个代表席位。

Au momnet d'engager des salaries,les chefs d'entreprise ont aujourd'hui recours a des contrat qui permettent une plus grande flexibilite.

现在雇佣员工时候,企业主管就要借助于合同,合同有很大伸缩性。

La participation à des activités sexuelles est suivie essentiellement sur information et avec l'aide de la police locale.

主要依靠信息并借助于当地警跟踪介入色情活动情况。

Les organes judiciaires nationaux doivent aussi pouvoir jouer un rôle plus important pour mettre fin à l'impunité.

在终止有罪不罚问题上,也要更多借助于内司法机构。

Après la séparation de l'étage supérieur, ils gagnent l'orbite géostationnaire au moyen de leur propre système de propulsion.

航天器与末级脱离后,借助于自身推进系统进入静止轨道。

Au XXIe siècle, il lui faudra entreprendre des travaux de recherche systémique en s'appuyant sur les technologies spatiales.

二十一世纪到来要求际社会借助于天基技术开展系统研究。

Le projet s'appuiera notamment sur les activités que mène la CNUCED dans les domaines connexes, comme indiqué ci-après.

个项目将尤其借助于联合贸易和发展会议下列活动。

Ces cours s'appuieraient sur les connaissances spécialisées acquises et les analyses directives réalisées par le secrétariat de la CNUCED.

课程可借助于贸发会议秘书处专长和政策分析工作。

Aujourd'hui, l'avenir de l'Afrique peut progresser à pas de géant grâce aux technologies de l'information et de la communication.

今天,借助于信息通讯技术,非洲可以实现跳跃式发展。

La valeur de l'exemple, une tradition bien établie ou la force de l'habitude déterminent le respect des prescriptions.

可以通过榜样鞭策,或者借助于传统或根深蒂固习惯,诱导成员遵行。

De même, elle doit s'appuyer sur l'expertise unique de diverses institutions et organisations africaines, notamment sur le terrain.

委员会同样应当借助于不同非洲机构和组织独特资源,特别是在外勤一级。

Ce débat doit néanmoins s'inspirer largement de l'expérience faite par l'AIEA dans l'application de son système de garanties.

尽管如此,审议工作必须在很大程度上借助于原子能机构保障制度经验。

Grâce à un message d'intégrité qui alertera l'utilisateur des erreurs de signal, Galileo affichera une meilleure fiabilité.

在信号出现错误时借助于数据完整性信息来提示用户,使得伽利略系统具有更高可靠性。

L'Assemblée pourrait aussi invoquer « L'union pour le maintien de la paix » si le Conseil n'était pas à même d'agir.

他补充说,如果安理会未能采取行动话,大会还可以借助于“联合一致共策和平”决议支持。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 借助于 的法语例句

用户正在搜索


protolyse, protomère, protométrie, protomylonite, proton, protonation, protonéma, protoneurone, protonique, protonogramme,

相似单词


借支, 借指, 借重, 借助, 借助外资, 借助于, 借住, , , ,