La Cour pénale internationale est tributaire de la coopération des États parties.
国际刑事法院要倚各缔约国的合作。
La Cour pénale internationale est tributaire de la coopération des États parties.
国际刑事法院要倚各缔约国的合作。
Je sais que je pourrai compter sur leur précieuse collaboration et leurs conseils constants alors que j'exercerai mes fonctions.
现,我将能倚
他们提供的重要合作和经常不断的咨询意见,承担起我的这项任务。
Les modifications indiquées dans la présente annexe, qui tablent sur la régénération naturelle qui a déjà eu lieu, partent du principe selon lequel on procédera à une fragmentation sur place du béton de goudron suivie de l'application d'amendements organiques sur les zones traitées.
本附件说明的修正之处旨强调已经发生的自然恢复,倚
就地破碎薄
油层,随后再对薄
油层经过破碎的地区施用有机添加物。
Au-delà de la création de capacités strictu sensu, certains Etats soulignent la nécessité de reconnaître l'impact positif que des réfugiés peuvent avoir sur les sociétés hôtes et lancent un appel pour que davantage de ressources soient mises à disposition dans les domaines de l'éducation et de la formation professionnelle afin d'encourager des activités productrices, particulièrement pour les réfugiés qui dépendent de l'assistance internationale afin de limiter leur dépendance.
除了严格上的能力建设外,一些国家强调有必要承认难民可为收容国社会带来好的影响,并呼吁为教育和职业培训提供更多的资源,以鼓励难民的生产活动,特别是那些倚国际援助的难民的生产活动,从而减
赖性。
Prendre en considération les problèmes particuliers auxquels les petits États insulaires en développement se heurtent en raison de leur éloignement des principaux marchés, de l'étroitesse de leurs bases de ressources naturelles et d'exportations, ainsi que de l'éventail de compétences dont ils disposent, de leur forte dépendance à l'égard d'importations coûteuses, du fait que leur accès aux capitaux privés est limité, et de leur vulnérabilité face aux catastrophes naturelles ainsi qu'à la dégradation de l'environnement.
· 认识小岛屿发展中国家的特殊问题,包括远离主要市场、自然资源和出口基础薄弱、技能基础狭窄、高度倚昂贵的进口品、取得私人资本的机会有限、易受自然灾害和环境恶化影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Cour pénale internationale est tributaire de la coopération des États parties.
国际刑事法院倚靠各缔约国的合作。
Je sais que je pourrai compter sur leur précieuse collaboration et leurs conseils constants alors que j'exercerai mes fonctions.
现在,我将能倚靠他们提供的重合作和经常不断的咨询意见,承担起我的这项任务。
Les modifications indiquées dans la présente annexe, qui tablent sur la régénération naturelle qui a déjà eu lieu, partent du principe selon lequel on procédera à une fragmentation sur place du béton de goudron suivie de l'application d'amendements organiques sur les zones traitées.
本附件的修正之处旨在强调已经发生的自然恢复,倚靠就地破碎薄
油层,随后再对薄
油层经过破碎的地区施用有机添加物。
Au-delà de la création de capacités strictu sensu, certains Etats soulignent la nécessité de reconnaître l'impact positif que des réfugiés peuvent avoir sur les sociétés hôtes et lancent un appel pour que davantage de ressources soient mises à disposition dans les domaines de l'éducation et de la formation professionnelle afin d'encourager des activités productrices, particulièrement pour les réfugiés qui dépendent de l'assistance internationale afin de limiter leur dépendance.
除了严格上的能力建设外,一些国家强调有承认难民可为收容国社会带来好的影响,并呼吁为教育和职业培训提供更多的资源,以鼓励难民的生产活动,特别是那些倚靠国际援助的难民的生产活动,从而减少其依赖性。
Prendre en considération les problèmes particuliers auxquels les petits États insulaires en développement se heurtent en raison de leur éloignement des principaux marchés, de l'étroitesse de leurs bases de ressources naturelles et d'exportations, ainsi que de l'éventail de compétences dont ils disposent, de leur forte dépendance à l'égard d'importations coûteuses, du fait que leur accès aux capitaux privés est limité, et de leur vulnérabilité face aux catastrophes naturelles ainsi qu'à la dégradation de l'environnement.
· 认识小岛屿发展中国家的特殊问题,包括远离主市场、自然资源和出口基础薄弱、技能基础狭窄、高度倚靠昂贵的进口品、取得私人资本的机会有限、易受自然灾害和环境恶化影响。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Cour pénale internationale est tributaire de la coopération des États parties.
国际刑事法院要倚靠各缔约国的合作。
Je sais que je pourrai compter sur leur précieuse collaboration et leurs conseils constants alors que j'exercerai mes fonctions.
现在,我将能倚靠他们提供的重要合作和常不断的咨询意见,承担起我的这项任务。
Les modifications indiquées dans la présente annexe, qui tablent sur la régénération naturelle qui a déjà eu lieu, partent du principe selon lequel on procédera à une fragmentation sur place du béton de goudron suivie de l'application d'amendements organiques sur les zones traitées.
本附件说明的修正之处旨在强调已发生的自然恢复,倚靠就地破碎
,随后
过破碎的地区施用有机添加物。
Au-delà de la création de capacités strictu sensu, certains Etats soulignent la nécessité de reconnaître l'impact positif que des réfugiés peuvent avoir sur les sociétés hôtes et lancent un appel pour que davantage de ressources soient mises à disposition dans les domaines de l'éducation et de la formation professionnelle afin d'encourager des activités productrices, particulièrement pour les réfugiés qui dépendent de l'assistance internationale afin de limiter leur dépendance.
除了严格上的能力建设外,一些国家强调有必要承认难民可为收容国社会带来好的影响,并呼吁为教育和职业培训提供更多的资源,以鼓励难民的生产活动,特别是那些倚靠国际援助的难民的生产活动,从而减少其依赖性。
Prendre en considération les problèmes particuliers auxquels les petits États insulaires en développement se heurtent en raison de leur éloignement des principaux marchés, de l'étroitesse de leurs bases de ressources naturelles et d'exportations, ainsi que de l'éventail de compétences dont ils disposent, de leur forte dépendance à l'égard d'importations coûteuses, du fait que leur accès aux capitaux privés est limité, et de leur vulnérabilité face aux catastrophes naturelles ainsi qu'à la dégradation de l'environnement.
· 认识小岛屿发展中国家的特殊问题,包括远离主要市场、自然资源和出口基础弱、技能基础狭窄、高度倚靠昂贵的进口品、取得私人资本的机会有限、易受自然灾害和环境恶化影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Cour pénale internationale est tributaire de la coopération des États parties.
际刑事法院要倚靠各
合作。
Je sais que je pourrai compter sur leur précieuse collaboration et leurs conseils constants alors que j'exercerai mes fonctions.
现在,我将能倚靠他们提供重要合作和经常不断
咨询意见,承担起我
这项任务。
Les modifications indiquées dans la présente annexe, qui tablent sur la régénération naturelle qui a déjà eu lieu, partent du principe selon lequel on procédera à une fragmentation sur place du béton de goudron suivie de l'application d'amendements organiques sur les zones traitées.
本附件说明修正之处旨在强调已经发
自然恢复,倚靠就地破碎薄
油层,随后再对薄
油层经过破碎
地区施用有机添加物。
Au-delà de la création de capacités strictu sensu, certains Etats soulignent la nécessité de reconnaître l'impact positif que des réfugiés peuvent avoir sur les sociétés hôtes et lancent un appel pour que davantage de ressources soient mises à disposition dans les domaines de l'éducation et de la formation professionnelle afin d'encourager des activités productrices, particulièrement pour les réfugiés qui dépendent de l'assistance internationale afin de limiter leur dépendance.
除了严格上能力建设外,一些
家强调有必要承认难民可为收容
社会带来好
影响,并呼吁为教育和职业培训提供更多
资源,以鼓励难民
活动,特别是那些倚靠
际援助
难民
活动,从而减少其依赖性。
Prendre en considération les problèmes particuliers auxquels les petits États insulaires en développement se heurtent en raison de leur éloignement des principaux marchés, de l'étroitesse de leurs bases de ressources naturelles et d'exportations, ainsi que de l'éventail de compétences dont ils disposent, de leur forte dépendance à l'égard d'importations coûteuses, du fait que leur accès aux capitaux privés est limité, et de leur vulnérabilité face aux catastrophes naturelles ainsi qu'à la dégradation de l'environnement.
· 认识小岛屿发展中家
特殊问题,包括远离主要市场、自然资源和出口基础薄弱、技能基础狭窄、高度倚靠昂贵
进口品、取得私人资本
机会有限、易受自然灾害和环境恶化影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Cour pénale internationale est tributaire de la coopération des États parties.
国际刑事法院要倚靠各缔约国的合作。
Je sais que je pourrai compter sur leur précieuse collaboration et leurs conseils constants alors que j'exercerai mes fonctions.
现在,我将能倚靠他们提供的重要合作和经常不断的咨询意,
起我的这项任务。
Les modifications indiquées dans la présente annexe, qui tablent sur la régénération naturelle qui a déjà eu lieu, partent du principe selon lequel on procédera à une fragmentation sur place du béton de goudron suivie de l'application d'amendements organiques sur les zones traitées.
本附件说明的修正之处旨在强调已经发生的自然恢复,倚靠就地破碎薄油层,随后再对薄
油层经过破碎的地区施用有机添加物。
Au-delà de la création de capacités strictu sensu, certains Etats soulignent la nécessité de reconnaître l'impact positif que des réfugiés peuvent avoir sur les sociétés hôtes et lancent un appel pour que davantage de ressources soient mises à disposition dans les domaines de l'éducation et de la formation professionnelle afin d'encourager des activités productrices, particulièrement pour les réfugiés qui dépendent de l'assistance internationale afin de limiter leur dépendance.
除了严格上的能力建设外,一些国家强调有必要认难民可为收容国
来好的影响,并呼吁为教育和职业培训提供更多的资源,以鼓励难民的生产活动,特别是那些倚靠国际援助的难民的生产活动,从而减少其依赖性。
Prendre en considération les problèmes particuliers auxquels les petits États insulaires en développement se heurtent en raison de leur éloignement des principaux marchés, de l'étroitesse de leurs bases de ressources naturelles et d'exportations, ainsi que de l'éventail de compétences dont ils disposent, de leur forte dépendance à l'égard d'importations coûteuses, du fait que leur accès aux capitaux privés est limité, et de leur vulnérabilité face aux catastrophes naturelles ainsi qu'à la dégradation de l'environnement.
· 认识小岛屿发展中国家的特殊问题,包括远离主要市场、自然资源和出口基础薄弱、技能基础狭窄、高度倚靠昂贵的进口品、取得私人资本的机有限、易受自然灾害和环境恶化影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Cour pénale internationale est tributaire de la coopération des États parties.
国际刑事法院要倚靠各缔约国的合作。
Je sais que je pourrai compter sur leur précieuse collaboration et leurs conseils constants alors que j'exercerai mes fonctions.
现在,我将能倚靠他们提供的重要合作和常不断的咨询意见,承担起我的这项任务。
Les modifications indiquées dans la présente annexe, qui tablent sur la régénération naturelle qui a déjà eu lieu, partent du principe selon lequel on procédera à une fragmentation sur place du béton de goudron suivie de l'application d'amendements organiques sur les zones traitées.
本附件说明的修正之处旨在强调已发生的自然恢复,倚靠就地
碎薄
油层,
对薄
油层
碎的地区施用有机添加物。
Au-delà de la création de capacités strictu sensu, certains Etats soulignent la nécessité de reconnaître l'impact positif que des réfugiés peuvent avoir sur les sociétés hôtes et lancent un appel pour que davantage de ressources soient mises à disposition dans les domaines de l'éducation et de la formation professionnelle afin d'encourager des activités productrices, particulièrement pour les réfugiés qui dépendent de l'assistance internationale afin de limiter leur dépendance.
除了严格上的能力建设外,一些国家强调有必要承认难民可为收容国社会带来好的影响,并呼吁为教育和职业培训提供更多的资源,以鼓励难民的生产活动,特别是那些倚靠国际援助的难民的生产活动,从而减少其依赖性。
Prendre en considération les problèmes particuliers auxquels les petits États insulaires en développement se heurtent en raison de leur éloignement des principaux marchés, de l'étroitesse de leurs bases de ressources naturelles et d'exportations, ainsi que de l'éventail de compétences dont ils disposent, de leur forte dépendance à l'égard d'importations coûteuses, du fait que leur accès aux capitaux privés est limité, et de leur vulnérabilité face aux catastrophes naturelles ainsi qu'à la dégradation de l'environnement.
· 认识小岛屿发展中国家的特殊问题,包括远离主要市场、自然资源和出口基础薄弱、技能基础狭窄、高度倚靠昂贵的进口品、取得私人资本的机会有限、易受自然灾害和环境恶化影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Cour pénale internationale est tributaire de la coopération des États parties.
国际刑事法院要倚靠各缔约国合作。
Je sais que je pourrai compter sur leur précieuse collaboration et leurs conseils constants alors que j'exercerai mes fonctions.
现在,我将能倚靠他们提供重要合作和经常不断
咨询意见,承担起我
这项任务。
Les modifications indiquées dans la présente annexe, qui tablent sur la régénération naturelle qui a déjà eu lieu, partent du principe selon lequel on procédera à une fragmentation sur place du béton de goudron suivie de l'application d'amendements organiques sur les zones traitées.
本附件说明修正之处旨在强调已经发
自然恢复,倚靠就地破碎薄
油层,随后再对薄
油层经过破碎
地区施用有机添加物。
Au-delà de la création de capacités strictu sensu, certains Etats soulignent la nécessité de reconnaître l'impact positif que des réfugiés peuvent avoir sur les sociétés hôtes et lancent un appel pour que davantage de ressources soient mises à disposition dans les domaines de l'éducation et de la formation professionnelle afin d'encourager des activités productrices, particulièrement pour les réfugiés qui dépendent de l'assistance internationale afin de limiter leur dépendance.
除了严格上能力建设外,一些国家强调有必要承认难民可为收容国社会带来好
影响,并呼吁为教育和职业培训提供更多
资源,以鼓励难民
活动,特别是那些倚靠国际援助
难民
活动,从而减少其依赖性。
Prendre en considération les problèmes particuliers auxquels les petits États insulaires en développement se heurtent en raison de leur éloignement des principaux marchés, de l'étroitesse de leurs bases de ressources naturelles et d'exportations, ainsi que de l'éventail de compétences dont ils disposent, de leur forte dépendance à l'égard d'importations coûteuses, du fait que leur accès aux capitaux privés est limité, et de leur vulnérabilité face aux catastrophes naturelles ainsi qu'à la dégradation de l'environnement.
· 认识小岛屿发展中国家特殊问题,包括远离主要市场、自然资源和出口基础薄弱、技能基础狭窄、高度倚靠昂贵
进口品、取得私人资本
机会有限、易受自然灾害和环境恶化影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Cour pénale internationale est tributaire de la coopération des États parties.
国际刑事法院要倚各缔约国的合作。
Je sais que je pourrai compter sur leur précieuse collaboration et leurs conseils constants alors que j'exercerai mes fonctions.
现,我将能倚
他们提供的重要合作和经常不断的咨询意见,承担起我的这项任务。
Les modifications indiquées dans la présente annexe, qui tablent sur la régénération naturelle qui a déjà eu lieu, partent du principe selon lequel on procédera à une fragmentation sur place du béton de goudron suivie de l'application d'amendements organiques sur les zones traitées.
本附件说明的修正之处旨强调已经发生的自然恢复,倚
就地破碎薄
油层,随后再对薄
油层经过破碎的地区施用有机添加
。
Au-delà de la création de capacités strictu sensu, certains Etats soulignent la nécessité de reconnaître l'impact positif que des réfugiés peuvent avoir sur les sociétés hôtes et lancent un appel pour que davantage de ressources soient mises à disposition dans les domaines de l'éducation et de la formation professionnelle afin d'encourager des activités productrices, particulièrement pour les réfugiés qui dépendent de l'assistance internationale afin de limiter leur dépendance.
除了严格上的能力建设外,一些国家强调有必要承认难民可为收容国社会带来好的影响,并呼吁为教育和职业培训提供更多的资源,以鼓励难民的生产活动,特别是那些倚国际援助的难民的生产活动,从而
依赖性。
Prendre en considération les problèmes particuliers auxquels les petits États insulaires en développement se heurtent en raison de leur éloignement des principaux marchés, de l'étroitesse de leurs bases de ressources naturelles et d'exportations, ainsi que de l'éventail de compétences dont ils disposent, de leur forte dépendance à l'égard d'importations coûteuses, du fait que leur accès aux capitaux privés est limité, et de leur vulnérabilité face aux catastrophes naturelles ainsi qu'à la dégradation de l'environnement.
· 认识小岛屿发展中国家的特殊问题,包括远离主要市场、自然资源和出口基础薄弱、技能基础狭窄、高度倚昂贵的进口品、取得私人资本的机会有限、易受自然灾害和环境恶化影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Cour pénale internationale est tributaire de la coopération des États parties.
际刑事法院要倚靠各缔约
的合作。
Je sais que je pourrai compter sur leur précieuse collaboration et leurs conseils constants alors que j'exercerai mes fonctions.
现在,将能倚靠他们提供的重要合作和经常不断的咨询意见,承
的这项任务。
Les modifications indiquées dans la présente annexe, qui tablent sur la régénération naturelle qui a déjà eu lieu, partent du principe selon lequel on procédera à une fragmentation sur place du béton de goudron suivie de l'application d'amendements organiques sur les zones traitées.
本附件说明的修正之处旨在强调已经发生的自然恢复,倚靠就地破碎薄油层,随后再对薄
油层经过破碎的地区施用有机添加物。
Au-delà de la création de capacités strictu sensu, certains Etats soulignent la nécessité de reconnaître l'impact positif que des réfugiés peuvent avoir sur les sociétés hôtes et lancent un appel pour que davantage de ressources soient mises à disposition dans les domaines de l'éducation et de la formation professionnelle afin d'encourager des activités productrices, particulièrement pour les réfugiés qui dépendent de l'assistance internationale afin de limiter leur dépendance.
除了严格上的能力建设外,一些家强调有必要承认难民可为收
会带来好的影响,并呼吁为教育和职业培训提供更多的资源,以鼓励难民的生产活动,特别是那些倚靠
际援助的难民的生产活动,从而减少其依赖性。
Prendre en considération les problèmes particuliers auxquels les petits États insulaires en développement se heurtent en raison de leur éloignement des principaux marchés, de l'étroitesse de leurs bases de ressources naturelles et d'exportations, ainsi que de l'éventail de compétences dont ils disposent, de leur forte dépendance à l'égard d'importations coûteuses, du fait que leur accès aux capitaux privés est limité, et de leur vulnérabilité face aux catastrophes naturelles ainsi qu'à la dégradation de l'environnement.
· 认识小岛屿发展中家的特殊问题,包括远离主要市场、自然资源和出口基础薄弱、技能基础狭窄、高度倚靠昂贵的进口品、取得私人资本的机会有限、易受自然灾害和环境恶化影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。