Où avez-vous appris cela? Vous êtes bien savant.
您从哪儿听来的?您倒消息很灵通。
Où avez-vous appris cela? Vous êtes bien savant.
您从哪儿听来的?您倒消息很灵通。
Vous êtes revenus satisfaites, mais je n'ai rien acheté.
你倒
满意而归,我却什么都没买。
Par contre ce qui m’inquiète le plus c’est sa conjonctivite qui persiste.
真正令我担心的倒反反复复的结膜炎。
Une soirée, c'est une bonne idée. Mais tout le monde sera libre ?
举办个晚会倒好主意,不过大家都能去吗?
Il n'est pas mauvais que nous puissions discuter entre nous de ce projet.
我之间能够讨
这个计划, 倒
很有益的。
Je m'inquiète jamais de mon anglais, considérant combien de feuilletons américains je regarde.
鉴于我看美剧的数量,倒点也不担心英语的问题。
Il vous ressemble, si ce n'est qu'il est plus grand.
要不他个子
您更高些, 他倒
跟您很像的。
En revanche, des explosions d'hydrogène, oui.
相反的,氢气爆炸倒有可能。
La normalité serait qu'il y en ait trois ou quatre.
有三名或四名倒正常的。
De fait, les ambassadeurs étaient les véritables coordonnateurs politiques.
倒大
全面的政治协调员。
Cela est donc bien vrai. Je serai depouille, trahi, tue, devore par ma fille.
"那倒真的。我要给亲生女儿掠夺
空,给她卖掉、杀掉、吃掉。"
C'était plutôt le modèle commercial qui faisait la différence.
倒商业模式有举足轻重的影响。
Il a conclu toutefois qu'au regard du droit britannique, les membres n'étaient pas responsables.
他倒断定,根据英国法律,成员不负责任。
Les pays d'Asie de l'Est et du Sud-Est sont néanmoins l'unique exception.
可,东亚和东南亚的国家倒
唯
的例外。
Dans certains pays, l'impunité est la règle et la justice est l'exception.
在有些国家,案犯不受惩治正常的,而正义得到伸张倒
例外。
Là, le marin développa son projet, très-simple en vérité.On ne risquait que sa vie à l'exécuter.
计划倒十分简单,除了生命危险以外,什么危险也用不着冒。
C'est une bonne idée!
这个嘛,倒个好主意嘿!
Moi,j'aimerais bien aller au cinema.
我倒很想去看看那部电影。
L'objectif de la modification proposée est plutôt de préserver les lois de l'État.
提议的修改所依据的政策倒与保护有关国家的规范性法律有关。
Son silence concernant la question du Moyen-Orient, notamment la Palestine, est assourdissant.
安理会对包括巴勒斯坦在内的中东局势保持的沉默倒振聋发聩。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Où avez-vous appris cela? Vous êtes bien savant.
您从哪儿听来的?您倒是消息很灵通。
Vous êtes revenus satisfaites, mais je n'ai rien acheté.
你们倒是满意而归,我却什么都没买。
Par contre ce qui m’inquiète le plus c’est sa conjonctivite qui persiste.
真正令我担心的倒是反反复复的结膜炎。
Une soirée, c'est une bonne idée. Mais tout le monde sera libre ?
举办倒是好主意,不过大家都能去吗?
Il n'est pas mauvais que nous puissions discuter entre nous de ce projet.
我们之间能够讨论下这
计划, 倒是很有益的。
Je m'inquiète jamais de mon anglais, considérant combien de feuilletons américains je regarde.
鉴于我看美剧的数量,倒是点也不担心英语的问题。
Il vous ressemble, si ce n'est qu'il est plus grand.
要不是他子
您更高些, 他倒是跟您很像的。
En revanche, des explosions d'hydrogène, oui.
相反的,氢气爆炸倒是有可能。
La normalité serait qu'il y en ait trois ou quatre.
有三名或四名倒是正常的。
De fait, les ambassadeurs étaient les véritables coordonnateurs politiques.
倒是大使们是全面的政治协调员。
Cela est donc bien vrai. Je serai depouille, trahi, tue, devore par ma fille.
"那倒是真的。我要给亲生女儿空,给她卖掉、杀掉、吃掉。"
C'était plutôt le modèle commercial qui faisait la différence.
倒是商业模式有举足轻重的影响。
Il a conclu toutefois qu'au regard du droit britannique, les membres n'étaient pas responsables.
他倒是断定,根据英国法律,成员不负责任。
Les pays d'Asie de l'Est et du Sud-Est sont néanmoins l'unique exception.
可是,东亚和东南亚的国家倒是唯的例外。
Dans certains pays, l'impunité est la règle et la justice est l'exception.
在有些国家,案犯不受惩治是正常的,而正义得到伸张倒是例外。
Là, le marin développa son projet, très-simple en vérité.On ne risquait que sa vie à l'exécuter.
计划倒是十分简单,除了生命危险以外,什么危险也用不着冒。
C'est une bonne idée!
这嘛,倒是
好主意嘿!
Moi,j'aimerais bien aller au cinema.
我倒是很想去看看那部电影。
L'objectif de la modification proposée est plutôt de préserver les lois de l'État.
提议的修改所依据的政策倒是与保护有关国家的规范性法律有关。
Son silence concernant la question du Moyen-Orient, notamment la Palestine, est assourdissant.
安理对包括巴勒斯坦在内的中东局势保持的沉默倒是振聋发聩。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Où avez-vous appris cela? Vous êtes bien savant.
您从哪儿听来?您
是消息很灵通。
Vous êtes revenus satisfaites, mais je n'ai rien acheté.
你们是满意而归,我却什么都没买。
Par contre ce qui m’inquiète le plus c’est sa conjonctivite qui persiste.
真正令我担心是反反复复
结膜炎。
Une soirée, c'est une bonne idée. Mais tout le monde sera libre ?
举办个晚会是好主意,不过大家都能去吗?
Il n'est pas mauvais que nous puissions discuter entre nous de ce projet.
我们之间能够讨论一下这个计划, 是很有
。
Je m'inquiète jamais de mon anglais, considérant combien de feuilletons américains je regarde.
鉴于我看美剧数量,
是一点也不担心英语
问题。
Il vous ressemble, si ce n'est qu'il est plus grand.
要不是他个子您更高些, 他
是跟您很像
。
En revanche, des explosions d'hydrogène, oui.
相反,氢气爆炸
是有可能。
La normalité serait qu'il y en ait trois ou quatre.
有三或
是正常
。
De fait, les ambassadeurs étaient les véritables coordonnateurs politiques.
是大使们是全面
政治协调员。
Cela est donc bien vrai. Je serai depouille, trahi, tue, devore par ma fille.
"那是真
。我要给亲生女儿掠夺一空,给她卖掉、杀掉、吃掉。"
C'était plutôt le modèle commercial qui faisait la différence.
是商业模式有举足轻重
影响。
Il a conclu toutefois qu'au regard du droit britannique, les membres n'étaient pas responsables.
他是断定,根据英国法律,成员不负责任。
Les pays d'Asie de l'Est et du Sud-Est sont néanmoins l'unique exception.
可是,东亚和东南亚国家
是唯一
例外。
Dans certains pays, l'impunité est la règle et la justice est l'exception.
在有些国家,案犯不受惩治是正常,而正义得到伸张
是例外。
Là, le marin développa son projet, très-simple en vérité.On ne risquait que sa vie à l'exécuter.
计划是十分简单,除了生命危险以外,什么危险也用不着冒。
C'est une bonne idée!
这个嘛,是个好主意嘿!
Moi,j'aimerais bien aller au cinema.
我是很想去看看那部电影。
L'objectif de la modification proposée est plutôt de préserver les lois de l'État.
提议修改所依据
政策
是与保护有关国家
规范性法律有关。
Son silence concernant la question du Moyen-Orient, notamment la Palestine, est assourdissant.
安理会对包括巴勒斯坦在内中东局势保持
沉默
是振聋发聩。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Où avez-vous appris cela? Vous êtes bien savant.
儿听来
?
倒是消息很灵通。
Vous êtes revenus satisfaites, mais je n'ai rien acheté.
你们倒是满意而归,我却什么都没买。
Par contre ce qui m’inquiète le plus c’est sa conjonctivite qui persiste.
真正令我担心倒是反反复复
结膜炎。
Une soirée, c'est une bonne idée. Mais tout le monde sera libre ?
举办个晚会倒是好主意,不过大家都能去吗?
Il n'est pas mauvais que nous puissions discuter entre nous de ce projet.
我们之间能够讨论一下这个计划, 倒是很有益。
Je m'inquiète jamais de mon anglais, considérant combien de feuilletons américains je regarde.
鉴于我看美剧数量,倒是一点也不担心英语
问题。
Il vous ressemble, si ce n'est qu'il est plus grand.
要不是他个子更高些, 他倒是跟
很像
。
En revanche, des explosions d'hydrogène, oui.
相反,氢气爆炸倒是有可能。
La normalité serait qu'il y en ait trois ou quatre.
有三名或四名倒是正常。
De fait, les ambassadeurs étaient les véritables coordonnateurs politiques.
倒是大使们是全面政治协调员。
Cela est donc bien vrai. Je serai depouille, trahi, tue, devore par ma fille.
"那倒是真。我要给亲生女儿掠夺一空,给她卖掉、杀掉、吃掉。"
C'était plutôt le modèle commercial qui faisait la différence.
倒是商业模式有举足轻重影响。
Il a conclu toutefois qu'au regard du droit britannique, les membres n'étaient pas responsables.
他倒是断定,根据英国法律,成员不负责任。
Les pays d'Asie de l'Est et du Sud-Est sont néanmoins l'unique exception.
可是,东和东
国家倒是唯一
例外。
Dans certains pays, l'impunité est la règle et la justice est l'exception.
在有些国家,案犯不受惩治是正常,而正义得到伸张倒是例外。
Là, le marin développa son projet, très-simple en vérité.On ne risquait que sa vie à l'exécuter.
计划倒是十分简单,除了生命危险以外,什么危险也用不着冒。
C'est une bonne idée!
这个嘛,倒是个好主意嘿!
Moi,j'aimerais bien aller au cinema.
我倒是很想去看看那部电影。
L'objectif de la modification proposée est plutôt de préserver les lois de l'État.
提议修改所依据
政策倒是与保护有关国家
规范性法律有关。
Son silence concernant la question du Moyen-Orient, notamment la Palestine, est assourdissant.
安理会对包括巴勒斯坦在内中东局势保持
沉默倒是振聋发聩。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Où avez-vous appris cela? Vous êtes bien savant.
您从哪儿听来的?您倒是消息很灵通。
Vous êtes revenus satisfaites, mais je n'ai rien acheté.
你们倒是满意而归,我却什么都没买。
Par contre ce qui m’inquiète le plus c’est sa conjonctivite qui persiste.
我担心的倒是反反复复的结膜炎。
Une soirée, c'est une bonne idée. Mais tout le monde sera libre ?
办个晚会倒是好主意,不过大家都能去吗?
Il n'est pas mauvais que nous puissions discuter entre nous de ce projet.
我们之间能够讨论一下这个计划, 倒是很有益的。
Je m'inquiète jamais de mon anglais, considérant combien de feuilletons américains je regarde.
鉴于我看美剧的数量,倒是一点也不担心英语的问题。
Il vous ressemble, si ce n'est qu'il est plus grand.
要不是他个子您更高些, 他倒是跟您很像的。
En revanche, des explosions d'hydrogène, oui.
相反的,氢气爆炸倒是有可能。
La normalité serait qu'il y en ait trois ou quatre.
有三名或四名倒是常的。
De fait, les ambassadeurs étaient les véritables coordonnateurs politiques.
倒是大使们是全面的政治协调员。
Cela est donc bien vrai. Je serai depouille, trahi, tue, devore par ma fille.
"那倒是的。我要给亲生女儿掠夺一空,给她卖掉、杀掉、吃掉。"
C'était plutôt le modèle commercial qui faisait la différence.
倒是商业模式有重的影响。
Il a conclu toutefois qu'au regard du droit britannique, les membres n'étaient pas responsables.
他倒是断定,根据英国法律,成员不负责任。
Les pays d'Asie de l'Est et du Sud-Est sont néanmoins l'unique exception.
可是,东亚和东南亚的国家倒是唯一的例外。
Dans certains pays, l'impunité est la règle et la justice est l'exception.
在有些国家,案犯不受惩治是常的,而
义得到伸张倒是例外。
Là, le marin développa son projet, très-simple en vérité.On ne risquait que sa vie à l'exécuter.
计划倒是十分简单,除了生命危险以外,什么危险也用不着冒。
C'est une bonne idée!
这个嘛,倒是个好主意嘿!
Moi,j'aimerais bien aller au cinema.
我倒是很想去看看那部电影。
L'objectif de la modification proposée est plutôt de préserver les lois de l'État.
提议的修改所依据的政策倒是与保护有关国家的规范性法律有关。
Son silence concernant la question du Moyen-Orient, notamment la Palestine, est assourdissant.
安理会对包括巴勒斯坦在内的中东局势保持的沉默倒是振聋发聩。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Où avez-vous appris cela? Vous êtes bien savant.
您从哪儿听来的?您倒是消息很灵通。
Vous êtes revenus satisfaites, mais je n'ai rien acheté.
你们倒是满意而归,却什么都没买。
Par contre ce qui m’inquiète le plus c’est sa conjonctivite qui persiste.
真正令担心的倒是反反复复的结膜炎。
Une soirée, c'est une bonne idée. Mais tout le monde sera libre ?
举办个晚会倒是好主意,不过大家都能去吗?
Il n'est pas mauvais que nous puissions discuter entre nous de ce projet.
们之间能够讨论一下这个计划, 倒是很有益的。
Je m'inquiète jamais de mon anglais, considérant combien de feuilletons américains je regarde.
看美剧的数量,倒是一点也不担心英语的问题。
Il vous ressemble, si ce n'est qu'il est plus grand.
要不是他个子您更高些, 他倒是跟您很像的。
En revanche, des explosions d'hydrogène, oui.
相反的,氢气爆炸倒是有可能。
La normalité serait qu'il y en ait trois ou quatre.
有四
倒是正常的。
De fait, les ambassadeurs étaient les véritables coordonnateurs politiques.
倒是大使们是全面的政治协调员。
Cela est donc bien vrai. Je serai depouille, trahi, tue, devore par ma fille.
"那倒是真的。要给亲生女儿掠夺一空,给她卖掉、杀掉、吃掉。"
C'était plutôt le modèle commercial qui faisait la différence.
倒是商业模式有举足轻重的影响。
Il a conclu toutefois qu'au regard du droit britannique, les membres n'étaient pas responsables.
他倒是断定,根据英国法律,成员不负责任。
Les pays d'Asie de l'Est et du Sud-Est sont néanmoins l'unique exception.
可是,东亚和东南亚的国家倒是唯一的例外。
Dans certains pays, l'impunité est la règle et la justice est l'exception.
在有些国家,案犯不受惩治是正常的,而正义得到伸张倒是例外。
Là, le marin développa son projet, très-simple en vérité.On ne risquait que sa vie à l'exécuter.
计划倒是十分简单,除了生命危险以外,什么危险也用不着冒。
C'est une bonne idée!
这个嘛,倒是个好主意嘿!
Moi,j'aimerais bien aller au cinema.
倒是很想去看看那部电影。
L'objectif de la modification proposée est plutôt de préserver les lois de l'État.
提议的修改所依据的政策倒是与保护有关国家的规范性法律有关。
Son silence concernant la question du Moyen-Orient, notamment la Palestine, est assourdissant.
安理会对包括巴勒斯坦在内的中东局势保持的沉默倒是振聋发聩。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Où avez-vous appris cela? Vous êtes bien savant.
从哪儿听来的?
倒是消息很灵通。
Vous êtes revenus satisfaites, mais je n'ai rien acheté.
你们倒是满意而归,我却什么都没买。
Par contre ce qui m’inquiète le plus c’est sa conjonctivite qui persiste.
真正令我担心的倒是反反复复的结膜炎。
Une soirée, c'est une bonne idée. Mais tout le monde sera libre ?
举办晚会倒是好主意,不过大家都能去吗?
Il n'est pas mauvais que nous puissions discuter entre nous de ce projet.
我们之间能够讨论一下这计划, 倒是很有益的。
Je m'inquiète jamais de mon anglais, considérant combien de feuilletons américains je regarde.
鉴于我看美剧的数量,倒是一点也不担心英语的问题。
Il vous ressemble, si ce n'est qu'il est plus grand.
要不是他高些, 他倒是跟
很像的。
En revanche, des explosions d'hydrogène, oui.
相反的,氢气爆炸倒是有可能。
La normalité serait qu'il y en ait trois ou quatre.
有三名或四名倒是正常的。
De fait, les ambassadeurs étaient les véritables coordonnateurs politiques.
倒是大使们是全面的政治协调员。
Cela est donc bien vrai. Je serai depouille, trahi, tue, devore par ma fille.
"那倒是真的。我要给亲生女儿掠夺一空,给她卖掉、杀掉、吃掉。"
C'était plutôt le modèle commercial qui faisait la différence.
倒是商业模式有举足轻重的影响。
Il a conclu toutefois qu'au regard du droit britannique, les membres n'étaient pas responsables.
他倒是断定,根据英国法律,成员不负责任。
Les pays d'Asie de l'Est et du Sud-Est sont néanmoins l'unique exception.
可是,东亚和东南亚的国家倒是唯一的例外。
Dans certains pays, l'impunité est la règle et la justice est l'exception.
在有些国家,案犯不受惩治是正常的,而正义得到伸张倒是例外。
Là, le marin développa son projet, très-simple en vérité.On ne risquait que sa vie à l'exécuter.
计划倒是十分简单,除了生命危险以外,什么危险也用不着冒。
C'est une bonne idée!
这嘛,倒是
好主意嘿!
Moi,j'aimerais bien aller au cinema.
我倒是很想去看看那部电影。
L'objectif de la modification proposée est plutôt de préserver les lois de l'État.
提议的修改所依据的政策倒是与保护有关国家的规范性法律有关。
Son silence concernant la question du Moyen-Orient, notamment la Palestine, est assourdissant.
安理会对包括巴勒斯坦在内的中东局势保持的沉默倒是振聋发聩。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Où avez-vous appris cela? Vous êtes bien savant.
您从哪儿听来的?您倒是消息很灵通。
Vous êtes revenus satisfaites, mais je n'ai rien acheté.
你倒是满意而归,我却什么都没买。
Par contre ce qui m’inquiète le plus c’est sa conjonctivite qui persiste.
真正令我担心的倒是反反复复的结膜炎。
Une soirée, c'est une bonne idée. Mais tout le monde sera libre ?
举办个晚会倒是好主意,不过大家都能去吗?
Il n'est pas mauvais que nous puissions discuter entre nous de ce projet.
我能够讨论一下这个计划, 倒是很有益的。
Je m'inquiète jamais de mon anglais, considérant combien de feuilletons américains je regarde.
鉴于我看美剧的数量,倒是一点也不担心英语的问题。
Il vous ressemble, si ce n'est qu'il est plus grand.
要不是他个子您更高些, 他倒是跟您很像的。
En revanche, des explosions d'hydrogène, oui.
相反的,氢气爆炸倒是有可能。
La normalité serait qu'il y en ait trois ou quatre.
有三名或四名倒是正常的。
De fait, les ambassadeurs étaient les véritables coordonnateurs politiques.
倒是大使是全面的
调员。
Cela est donc bien vrai. Je serai depouille, trahi, tue, devore par ma fille.
"那倒是真的。我要给亲生女儿掠夺一空,给她卖掉、杀掉、吃掉。"
C'était plutôt le modèle commercial qui faisait la différence.
倒是商业模式有举足轻重的影响。
Il a conclu toutefois qu'au regard du droit britannique, les membres n'étaient pas responsables.
他倒是断定,根据英国法律,成员不负责任。
Les pays d'Asie de l'Est et du Sud-Est sont néanmoins l'unique exception.
可是,东亚和东南亚的国家倒是唯一的例外。
Dans certains pays, l'impunité est la règle et la justice est l'exception.
在有些国家,案犯不受惩是正常的,而正义得到伸张倒是例外。
Là, le marin développa son projet, très-simple en vérité.On ne risquait que sa vie à l'exécuter.
计划倒是十分简单,除了生命危险以外,什么危险也用不着冒。
C'est une bonne idée!
这个嘛,倒是个好主意嘿!
Moi,j'aimerais bien aller au cinema.
我倒是很想去看看那部电影。
L'objectif de la modification proposée est plutôt de préserver les lois de l'État.
提议的修改所依据的策倒是与保护有关国家的规范性法律有关。
Son silence concernant la question du Moyen-Orient, notamment la Palestine, est assourdissant.
安理会对包括巴勒斯坦在内的中东局势保持的沉默倒是振聋发聩。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Où avez-vous appris cela? Vous êtes bien savant.
您从哪儿听来的?您倒是消息很灵通。
Vous êtes revenus satisfaites, mais je n'ai rien acheté.
你们倒是满而归,我却什么都没买。
Par contre ce qui m’inquiète le plus c’est sa conjonctivite qui persiste.
真正令我担心的倒是反反复复的结膜炎。
Une soirée, c'est une bonne idée. Mais tout le monde sera libre ?
举办个晚会倒是,不过大家都能去吗?
Il n'est pas mauvais que nous puissions discuter entre nous de ce projet.
我们之间能够讨论一下这个计划, 倒是很有益的。
Je m'inquiète jamais de mon anglais, considérant combien de feuilletons américains je regarde.
鉴于我看美剧的数量,倒是一点也不担心英语的问题。
Il vous ressemble, si ce n'est qu'il est plus grand.
要不是他个子您更高些, 他倒是跟您很像的。
En revanche, des explosions d'hydrogène, oui.
相反的,氢气爆炸倒是有可能。
La normalité serait qu'il y en ait trois ou quatre.
有三名或四名倒是正常的。
De fait, les ambassadeurs étaient les véritables coordonnateurs politiques.
倒是大使们是全面的政治协调员。
Cela est donc bien vrai. Je serai depouille, trahi, tue, devore par ma fille.
"那倒是真的。我要女儿掠夺一空,
她卖掉、杀掉、吃掉。"
C'était plutôt le modèle commercial qui faisait la différence.
倒是商业模式有举足轻重的影响。
Il a conclu toutefois qu'au regard du droit britannique, les membres n'étaient pas responsables.
他倒是断定,根据英国法律,成员不负责任。
Les pays d'Asie de l'Est et du Sud-Est sont néanmoins l'unique exception.
可是,东亚和东南亚的国家倒是唯一的例外。
Dans certains pays, l'impunité est la règle et la justice est l'exception.
在有些国家,案犯不受惩治是正常的,而正义得到伸张倒是例外。
Là, le marin développa son projet, très-simple en vérité.On ne risquait que sa vie à l'exécuter.
计划倒是十分简单,除了命危险以外,什么危险也用不着冒。
C'est une bonne idée!
这个嘛,倒是个嘿!
Moi,j'aimerais bien aller au cinema.
我倒是很想去看看那部电影。
L'objectif de la modification proposée est plutôt de préserver les lois de l'État.
提议的修改所依据的政策倒是与保护有关国家的规范性法律有关。
Son silence concernant la question du Moyen-Orient, notamment la Palestine, est assourdissant.
安理会对包括巴勒斯坦在内的中东局势保持的沉默倒是振聋发聩。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Où avez-vous appris cela? Vous êtes bien savant.
您从哪儿听来的?您消息很灵通。
Vous êtes revenus satisfaites, mais je n'ai rien acheté.
你们满意而归,我却什么都没买。
Par contre ce qui m’inquiète le plus c’est sa conjonctivite qui persiste.
真正令我担心的反反复复的结膜炎。
Une soirée, c'est une bonne idée. Mais tout le monde sera libre ?
举办晚会
好主意,不过
家都能去吗?
Il n'est pas mauvais que nous puissions discuter entre nous de ce projet.
我们之间能够讨论一下划,
很有益的。
Je m'inquiète jamais de mon anglais, considérant combien de feuilletons américains je regarde.
鉴于我看美剧的数量,一点也不担心英语的问题。
Il vous ressemble, si ce n'est qu'il est plus grand.
要不他
子
您更高些, 他
跟您很像的。
En revanche, des explosions d'hydrogène, oui.
相反的,氢气爆炸有可能。
La normalité serait qu'il y en ait trois ou quatre.
有三名或四名正常的。
De fait, les ambassadeurs étaient les véritables coordonnateurs politiques.
使们
全面的政治协调员。
Cela est donc bien vrai. Je serai depouille, trahi, tue, devore par ma fille.
"那真的。我要给亲生女儿掠夺一空,给她卖掉、杀掉、吃掉。"
C'était plutôt le modèle commercial qui faisait la différence.
商业模式有举足轻重的影响。
Il a conclu toutefois qu'au regard du droit britannique, les membres n'étaient pas responsables.
他断定,根据英国法律,成员不负责任。
Les pays d'Asie de l'Est et du Sud-Est sont néanmoins l'unique exception.
可,东亚和东南亚的国家
唯一的例外。
Dans certains pays, l'impunité est la règle et la justice est l'exception.
在有些国家,案犯不受惩治正常的,而正义得到伸张
例外。
Là, le marin développa son projet, très-simple en vérité.On ne risquait que sa vie à l'exécuter.
划
十分简单,除了生命危险以外,什么危险也用不着冒。
C'est une bonne idée!
嘛,
好主意嘿!
Moi,j'aimerais bien aller au cinema.
我很想去看看那部电影。
L'objectif de la modification proposée est plutôt de préserver les lois de l'État.
提议的修改所依据的政策与保护有关国家的规范性法律有关。
Son silence concernant la question du Moyen-Orient, notamment la Palestine, est assourdissant.
安理会对包括巴勒斯坦在内的中东局势保持的沉默振聋发聩。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。