Nous savons tous que les rebelles ne sont que des pions qu'on peut sommer d'obéir.
我们都知道,叛乱分子不过是俯命的一些卒子。
Nous savons tous que les rebelles ne sont que des pions qu'on peut sommer d'obéir.
我们都知道,叛乱分子不过是俯命的一些卒子。
Il vaut mieux résister en quête de liberté et d'autodétermination que se soumettre à une puissance génocide.
坚持不懈地寻求自由和自,
于对种族灭绝的大国俯
称臣。
Un Canadien de 15 ans a plaidé coupable sur 56 chefs d'accusation liés à des attaques par déni de service.
加拿大一名15岁的男孩对与切断服务的攻击有关的56项刑事指控俯认罪。
Une telle servilité est une honte pour les gouvernements des pays européens qui se considèrent comme les égaux des États-Unis.
有些欧洲国家政府认为自己与美国平起平坐,却对美国如此俯帖耳,正是令人羞耻。
L'équité ne se détourne pas purement et simplement de ce qui est juste, mais de la justice déterminée par la loi.
公道不
无条件地屈服于是非对错,只
在法律所界定的公正面前俯
。
Malheureusement, elle est assujettie au Conseil de sécurité qui à son tour est assujetti aux cinq vainqueurs d'une guerre livrée il y a plus d'un demi-siècle.
不幸的是,大命于安全理事
,而安理
对半个多世纪前5个战
国中的任何一个国家都
俯
命。
La nature même des enfants fait qu'il est aussi très facile de les conditionner pour qu'ils effectuent les missions les plus dangereuses et commettent des atrocités sans discuter.
由于儿童的天性,很容易调教儿童俯命地承担最危险的任务并犯下暴行。
Leur incontestable devoir est de faire preuve de courage et de compassion dans l'exercice de leurs fonctions au lieu de s'incliner simplement devant les volontés du Gouvernement israélien.
欧洲联盟的监督人员理所当然地有责任在行使其监督作用时表现出一定的勇气和同情心,而不应只是俯以色列政府的指点。
La première est qu'une grande partie de la population souhaite délégitimer la plupart des seigneurs de guerre et réduire l'influence que d'autres ont de les subordonner au Gouvernement national.
第一,广大民众支持削弱大多数军阀的权威,并减少其他军阀的影响,使他们向政府俯称臣。
Ce faisant, secondés par de dociles coryphées, ils mettent la Charte en charpie, tentent de réduire le Secrétariat à l'état d'outil servile et insultent notre Assemblée et le monde afin que l'Organisation ne représente qu'eux.
在这一过程中,在俯贴耳的追随者的协助下,他们撕毁《宪章》,力图使秘书处沦为一个顺
的工具,以及羞辱大
和世界,以使联合国组织仅代表他们。
Pendant 25 ans, ils ont contrarié les aspirations du pays au développement et au progrès en ayant recours à l'intimidation et à la torture et en faisant preuve de soumission et d'asservissement à l'égard des étrangers.
中,他们靠对内实行恐吓和酷刑,对外屈服和俯帖耳,压制人民发展和进步的愿望。
Réduit à ses impulsions internes et autonomes, le processus de mondialisation donnera lieu inévitablement à l'aggravation de la domination par les puissants et à la soumission des faibles, quel que soit le ressentiment que ces derniers peuvent éprouver.
如果任其内部的、自发的冲动行为,全球化进程将最终导致加强统治者的统治地位,并且使被统治者更加俯
贴耳,无论后者可能如何憎恨这种统治。
Car si la structure financière internationale actuelle est entièrement asservie aux intérêts des riches et des puissants, jusqu'à satisfaire leur tout dernier exploit extraterritorial, elle reste à jamais insensible aux besoins des petits, des faibles et des pauvres pour survivre.
当前国际金融结构对富国和强国的利益俯耳,甚至服务于它们最后的海外掠夺,对小国、弱国和穷国生存的需
它们却无动于衷。
De leur côté, les groupes paramilitaires ont fréquemment recours à des actes de violence et à des menaces pour terroriser la population, soit des représailles, soit pour obtenir ce qu'ils exigent, soit pour des questions d'intérêts économiques régionaux, soit encore pour provoquer des déplacements de populations (voir les sections D.1 et F et le chapitre VI.B).
准军事集团经常不断地诉诸暴力和威胁行为,以恐吓居民达到报复、逼迫居民俯命、获取地区经济利益,或者迫使人口离乡出走的目的(见上文D.1和F节,以及下文第六章B节)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous savons tous que les rebelles ne sont que des pions qu'on peut sommer d'obéir.
我们都知道,叛乱分子不过是俯首听命一些卒子。
Il vaut mieux résister en quête de liberté et d'autodétermination que se soumettre à une puissance génocide.
坚持不懈地寻求自由和自决,要胜于对种族灭绝大国俯首称臣。
Un Canadien de 15 ans a plaidé coupable sur 56 chefs d'accusation liés à des attaques par déni de service.
加拿大一名15岁男孩对与切断服
击有关
56项刑事指控俯首认罪。
Une telle servilité est une honte pour les gouvernements des pays européens qui se considèrent comme les égaux des États-Unis.
有些欧洲国家政府认为自己与美国平起平坐,却对美国如此俯首帖耳,正是令人羞耻。
L'équité ne se détourne pas purement et simplement de ce qui est juste, mais de la justice déterminée par la loi.
公道从不无条件地屈服于是非对错,只
在法律所界定
公正面前俯首。
Malheureusement, elle est assujettie au Conseil de sécurité qui à son tour est assujetti aux cinq vainqueurs d'une guerre livrée il y a plus d'un demi-siècle.
不幸是,大
要听命于安全理事
,而安理
对半个多世纪前5个战胜国中
何一个国家都要俯首听命。
La nature même des enfants fait qu'il est aussi très facile de les conditionner pour qu'ils effectuent les missions les plus dangereuses et commettent des atrocités sans discuter.
由于儿童天性,很容易调教儿童俯首听命地承担最危险
并犯下暴行。
Leur incontestable devoir est de faire preuve de courage et de compassion dans l'exercice de leurs fonctions au lieu de s'incliner simplement devant les volontés du Gouvernement israélien.
欧洲联盟监督人员理所当然地有
在行使其监督作用时表现出一定
勇气和同情心,而不应只是俯首听从以色列政府
指点。
La première est qu'une grande partie de la population souhaite délégitimer la plupart des seigneurs de guerre et réduire l'influence que d'autres ont de les subordonner au Gouvernement national.
第一,广大民众支持削弱大多数军阀权威,并减少其他军阀
影响,使他们向政府俯首称臣。
Ce faisant, secondés par de dociles coryphées, ils mettent la Charte en charpie, tentent de réduire le Secrétariat à l'état d'outil servile et insultent notre Assemblée et le monde afin que l'Organisation ne représente qu'eux.
在这一过程中,在俯首贴耳追随者
协助下,他们撕毁《宪章》,力图使秘书处沦为一个顺从
工具,以及羞辱大
和世界,以使联合国组织仅代表他们。
Pendant 25 ans, ils ont contrarié les aspirations du pays au développement et au progrès en ayant recours à l'intimidation et à la torture et en faisant preuve de soumission et d'asservissement à l'égard des étrangers.
中,他们靠对内实行恐吓和酷刑,对外屈服和俯首帖耳,压制人民发展和进步愿望。
Réduit à ses impulsions internes et autonomes, le processus de mondialisation donnera lieu inévitablement à l'aggravation de la domination par les puissants et à la soumission des faibles, quel que soit le ressentiment que ces derniers peuvent éprouver.
如果听其内部
、自发
冲动行为,全球化进程将最终导致加强统治者
统治地位,并且使被统治者更加俯首贴耳,无论后者可能如何憎恨这种统治。
Car si la structure financière internationale actuelle est entièrement asservie aux intérêts des riches et des puissants, jusqu'à satisfaire leur tout dernier exploit extraterritorial, elle reste à jamais insensible aux besoins des petits, des faibles et des pauvres pour survivre.
当前国际金融结构对富国和强国利益俯首听耳,甚至服
于它们最后
海外掠夺,对小国、弱国和穷国生存
需要它们却无动于衷。
De leur côté, les groupes paramilitaires ont fréquemment recours à des actes de violence et à des menaces pour terroriser la population, soit des représailles, soit pour obtenir ce qu'ils exigent, soit pour des questions d'intérêts économiques régionaux, soit encore pour provoquer des déplacements de populations (voir les sections D.1 et F et le chapitre VI.B).
准军事集团经常不断地诉诸暴力和威胁行为,以恐吓居民达到报复、逼迫居民俯首听命、获取地区经济利益,或者迫使人口离乡出走目
(见上文D.1和F节,以及下文第六章B节)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous savons tous que les rebelles ne sont que des pions qu'on peut sommer d'obéir.
我们都知道,叛乱分子不过是俯首听命一些卒子。
Il vaut mieux résister en quête de liberté et d'autodétermination que se soumettre à une puissance génocide.
坚持不懈地由和
决,要胜于对种族灭绝
大国俯首称臣。
Un Canadien de 15 ans a plaidé coupable sur 56 chefs d'accusation liés à des attaques par déni de service.
加拿大一名15岁男孩对与切断服务
攻击有关
56项刑事指控俯首认罪。
Une telle servilité est une honte pour les gouvernements des pays européens qui se considèrent comme les égaux des États-Unis.
有些欧洲国家认为
己与美国平起平坐,却对美国如此俯首帖耳,正是令人羞耻。
L'équité ne se détourne pas purement et simplement de ce qui est juste, mais de la justice déterminée par la loi.
公道从不无条件地屈服于是非对错,只
在法律所界定
公正面前俯首。
Malheureusement, elle est assujettie au Conseil de sécurité qui à son tour est assujetti aux cinq vainqueurs d'une guerre livrée il y a plus d'un demi-siècle.
不幸是,大
要听命于安全理事
,而安理
对半个多世纪前5个战胜国中
任何一个国家都要俯首听命。
La nature même des enfants fait qu'il est aussi très facile de les conditionner pour qu'ils effectuent les missions les plus dangereuses et commettent des atrocités sans discuter.
由于儿童天性,很容易调教儿童俯首听命地承担最危险
任务并犯下暴行。
Leur incontestable devoir est de faire preuve de courage et de compassion dans l'exercice de leurs fonctions au lieu de s'incliner simplement devant les volontés du Gouvernement israélien.
欧洲联盟监督人员理所当然地有责任在行使其监督作用时表现出一定
勇气和同情心,而不应只是俯首听从以色列
指点。
La première est qu'une grande partie de la population souhaite délégitimer la plupart des seigneurs de guerre et réduire l'influence que d'autres ont de les subordonner au Gouvernement national.
第一,广大民众支持削弱大多数军阀权威,并减少其他军阀
影响,使他们向
俯首称臣。
Ce faisant, secondés par de dociles coryphées, ils mettent la Charte en charpie, tentent de réduire le Secrétariat à l'état d'outil servile et insultent notre Assemblée et le monde afin que l'Organisation ne représente qu'eux.
在这一过程中,在俯首贴耳追随者
协助下,他们撕毁《宪章》,力图使秘书处沦为一个顺从
工具,以及羞辱大
和世界,以使联合国组织仅代表他们。
Pendant 25 ans, ils ont contrarié les aspirations du pays au développement et au progrès en ayant recours à l'intimidation et à la torture et en faisant preuve de soumission et d'asservissement à l'égard des étrangers.
中,他们靠对内实行恐吓和酷刑,对外屈服和俯首帖耳,压制人民发展和进步愿望。
Réduit à ses impulsions internes et autonomes, le processus de mondialisation donnera lieu inévitablement à l'aggravation de la domination par les puissants et à la soumission des faibles, quel que soit le ressentiment que ces derniers peuvent éprouver.
如果听任其内部、
发
冲动行为,全球化进程将最终导致加强统治者
统治地位,并且使被统治者更加俯首贴耳,无论后者可能如何憎恨这种统治。
Car si la structure financière internationale actuelle est entièrement asservie aux intérêts des riches et des puissants, jusqu'à satisfaire leur tout dernier exploit extraterritorial, elle reste à jamais insensible aux besoins des petits, des faibles et des pauvres pour survivre.
当前国际金融结构对富国和强国利益俯首听耳,甚至服务于它们最后
海外掠夺,对小国、弱国和穷国生存
需要它们却无动于衷。
De leur côté, les groupes paramilitaires ont fréquemment recours à des actes de violence et à des menaces pour terroriser la population, soit des représailles, soit pour obtenir ce qu'ils exigent, soit pour des questions d'intérêts économiques régionaux, soit encore pour provoquer des déplacements de populations (voir les sections D.1 et F et le chapitre VI.B).
准军事集团经常不断地诉诸暴力和威胁行为,以恐吓居民达到报复、逼迫居民俯首听命、获取地区经济利益,或者迫使人口离乡出走目
(见上文D.1和F节,以及下文第六章B节)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous savons tous que les rebelles ne sont que des pions qu'on peut sommer d'obéir.
我们都知道,叛乱分子不过是俯首命的一些卒子。
Il vaut mieux résister en quête de liberté et d'autodétermination que se soumettre à une puissance génocide.
坚持不懈地寻求由和
,
胜于对种族灭绝的大国俯首称臣。
Un Canadien de 15 ans a plaidé coupable sur 56 chefs d'accusation liés à des attaques par déni de service.
加拿大一名15岁的男孩对与切断服务的攻击有关的56项刑事指控俯首认罪。
Une telle servilité est une honte pour les gouvernements des pays européens qui se considèrent comme les égaux des États-Unis.
有些欧洲国家政府认为己与美国平起平坐,却对美国如此俯首帖耳,正是令人羞耻。
L'équité ne se détourne pas purement et simplement de ce qui est juste, mais de la justice déterminée par la loi.
公道不
无条件地屈服于是非对错,只
在法律所界定的公正面前俯首。
Malheureusement, elle est assujettie au Conseil de sécurité qui à son tour est assujetti aux cinq vainqueurs d'une guerre livrée il y a plus d'un demi-siècle.
不幸的是,大命于安全理事
,而安理
对半个多世纪前5个战胜国中的任何一个国家都
俯首
命。
La nature même des enfants fait qu'il est aussi très facile de les conditionner pour qu'ils effectuent les missions les plus dangereuses et commettent des atrocités sans discuter.
由于儿童的天性,很容易调教儿童俯首命地承担最危险的任务并犯下暴行。
Leur incontestable devoir est de faire preuve de courage et de compassion dans l'exercice de leurs fonctions au lieu de s'incliner simplement devant les volontés du Gouvernement israélien.
欧洲联盟的监督人员理所当然地有责任在行使其监督作用时表现出一定的勇气和同情心,而不应只是俯首色列政府的指点。
La première est qu'une grande partie de la population souhaite délégitimer la plupart des seigneurs de guerre et réduire l'influence que d'autres ont de les subordonner au Gouvernement national.
第一,广大民众支持削弱大多数军阀的权威,并减少其他军阀的影响,使他们向政府俯首称臣。
Ce faisant, secondés par de dociles coryphées, ils mettent la Charte en charpie, tentent de réduire le Secrétariat à l'état d'outil servile et insultent notre Assemblée et le monde afin que l'Organisation ne représente qu'eux.
在这一过程中,在俯首贴耳的追随者的协助下,他们撕毁《宪章》,力图使秘书处沦为一个顺的工具,
及羞辱大
和世界,
使联合国组织仅代表他们。
Pendant 25 ans, ils ont contrarié les aspirations du pays au développement et au progrès en ayant recours à l'intimidation et à la torture et en faisant preuve de soumission et d'asservissement à l'égard des étrangers.
中,他们靠对内实行恐吓和酷刑,对外屈服和俯首帖耳,压制人民发展和进步的愿望。
Réduit à ses impulsions internes et autonomes, le processus de mondialisation donnera lieu inévitablement à l'aggravation de la domination par les puissants et à la soumission des faibles, quel que soit le ressentiment que ces derniers peuvent éprouver.
如果任其内部的、
发的冲动行为,全球化进程将最终导致加强统治者的统治地位,并且使被统治者更加俯首贴耳,无论后者可能如何憎恨这种统治。
Car si la structure financière internationale actuelle est entièrement asservie aux intérêts des riches et des puissants, jusqu'à satisfaire leur tout dernier exploit extraterritorial, elle reste à jamais insensible aux besoins des petits, des faibles et des pauvres pour survivre.
当前国际金融结构对富国和强国的利益俯首耳,甚至服务于它们最后的海外掠夺,对小国、弱国和穷国生存的需
它们却无动于衷。
De leur côté, les groupes paramilitaires ont fréquemment recours à des actes de violence et à des menaces pour terroriser la population, soit des représailles, soit pour obtenir ce qu'ils exigent, soit pour des questions d'intérêts économiques régionaux, soit encore pour provoquer des déplacements de populations (voir les sections D.1 et F et le chapitre VI.B).
准军事集团经常不断地诉诸暴力和威胁行为,恐吓居民达到报复、逼迫居民俯首
命、获取地区经济利益,或者迫使人口离乡出走的目的(见上文D.1和F节,
及下文第六章B节)。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous savons tous que les rebelles ne sont que des pions qu'on peut sommer d'obéir.
我们都知道,叛乱分子不过是听命的一些卒子。
Il vaut mieux résister en quête de liberté et d'autodétermination que se soumettre à une puissance génocide.
坚持不懈地寻求自由和自决,要胜于对种族灭绝的大国称臣。
Un Canadien de 15 ans a plaidé coupable sur 56 chefs d'accusation liés à des attaques par déni de service.
加拿大一名15岁的男孩对与切断服务的攻击有关的56项刑事指控认罪。
Une telle servilité est une honte pour les gouvernements des pays européens qui se considèrent comme les égaux des États-Unis.
有些欧洲国家政府认为自己与美国起
,
对美国如此
帖耳,正是令人羞耻。
L'équité ne se détourne pas purement et simplement de ce qui est juste, mais de la justice déterminée par la loi.
公道从不无条件地屈服于是非对错,只
在法律所界定的公正面前
。
Malheureusement, elle est assujettie au Conseil de sécurité qui à son tour est assujetti aux cinq vainqueurs d'une guerre livrée il y a plus d'un demi-siècle.
不幸的是,大要听命于安全理事
,而安理
对半个多世纪前5个战胜国中的任何一个国家都要
听命。
La nature même des enfants fait qu'il est aussi très facile de les conditionner pour qu'ils effectuent les missions les plus dangereuses et commettent des atrocités sans discuter.
由于儿的天性,很容易调教儿
听命地承担最危险的任务并犯下暴行。
Leur incontestable devoir est de faire preuve de courage et de compassion dans l'exercice de leurs fonctions au lieu de s'incliner simplement devant les volontés du Gouvernement israélien.
欧洲联盟的监督人员理所当然地有责任在行使其监督作用时表现出一定的勇气和同情心,而不应只是听从以色列政府的指点。
La première est qu'une grande partie de la population souhaite délégitimer la plupart des seigneurs de guerre et réduire l'influence que d'autres ont de les subordonner au Gouvernement national.
第一,广大民众支持削弱大多数军阀的权威,并减少其他军阀的影响,使他们向政府称臣。
Ce faisant, secondés par de dociles coryphées, ils mettent la Charte en charpie, tentent de réduire le Secrétariat à l'état d'outil servile et insultent notre Assemblée et le monde afin que l'Organisation ne représente qu'eux.
在这一过程中,在贴耳的追随者的协助下,他们撕毁《宪章》,力图使秘书处沦为一个顺从的工具,以及羞辱大
和世界,以使联合国组织仅代表他们。
Pendant 25 ans, ils ont contrarié les aspirations du pays au développement et au progrès en ayant recours à l'intimidation et à la torture et en faisant preuve de soumission et d'asservissement à l'égard des étrangers.
中,他们靠对内实行恐吓和酷刑,对外屈服和帖耳,压制人民发展和进步的愿望。
Réduit à ses impulsions internes et autonomes, le processus de mondialisation donnera lieu inévitablement à l'aggravation de la domination par les puissants et à la soumission des faibles, quel que soit le ressentiment que ces derniers peuvent éprouver.
如果听任其内部的、自发的冲动行为,全球化进程将最终导致加强统治者的统治地位,并且使被统治者更加贴耳,无论后者可能如何憎恨这种统治。
Car si la structure financière internationale actuelle est entièrement asservie aux intérêts des riches et des puissants, jusqu'à satisfaire leur tout dernier exploit extraterritorial, elle reste à jamais insensible aux besoins des petits, des faibles et des pauvres pour survivre.
当前国际金融结构对富国和强国的利益听耳,甚至服务于它们最后的海外掠夺,对小国、弱国和穷国生存的需要它们
无动于衷。
De leur côté, les groupes paramilitaires ont fréquemment recours à des actes de violence et à des menaces pour terroriser la population, soit des représailles, soit pour obtenir ce qu'ils exigent, soit pour des questions d'intérêts économiques régionaux, soit encore pour provoquer des déplacements de populations (voir les sections D.1 et F et le chapitre VI.B).
准军事集团经常不断地诉诸暴力和威胁行为,以恐吓居民达到报复、逼迫居民听命、获取地区经济利益,或者迫使人口离乡出走的目的(见上文D.1和F节,以及下文第六章B节)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous savons tous que les rebelles ne sont que des pions qu'on peut sommer d'obéir.
我们都知道,叛乱分子不过首听命的一些卒子。
Il vaut mieux résister en quête de liberté et d'autodétermination que se soumettre à une puissance génocide.
坚持不懈地寻求自由和自决,要胜族灭绝的大国
首称臣。
Un Canadien de 15 ans a plaidé coupable sur 56 chefs d'accusation liés à des attaques par déni de service.
加拿大一名15岁的男孩与切断服务的攻击有关的56项刑事指控
首认罪。
Une telle servilité est une honte pour les gouvernements des pays européens qui se considèrent comme les égaux des États-Unis.
有些欧洲国家政府认为自己与美国平起平坐,却美国如此
首帖耳,正
令人羞耻。
L'équité ne se détourne pas purement et simplement de ce qui est juste, mais de la justice déterminée par la loi.
公道从不无条件地屈服
非
错,
在法律所界定的公正面前
首。
Malheureusement, elle est assujettie au Conseil de sécurité qui à son tour est assujetti aux cinq vainqueurs d'une guerre livrée il y a plus d'un demi-siècle.
不幸的,大
要听命
安全理事
,而安理
半个多世纪前5个战胜国中的任何一个国家都要
首听命。
La nature même des enfants fait qu'il est aussi très facile de les conditionner pour qu'ils effectuent les missions les plus dangereuses et commettent des atrocités sans discuter.
由儿童的天性,很容易调教儿童
首听命地承担最危险的任务并犯下暴行。
Leur incontestable devoir est de faire preuve de courage et de compassion dans l'exercice de leurs fonctions au lieu de s'incliner simplement devant les volontés du Gouvernement israélien.
欧洲联盟的监督人员理所当然地有责任在行使其监督作用时表现出一定的勇气和同情心,而不应首听从以色列政府的指点。
La première est qu'une grande partie de la population souhaite délégitimer la plupart des seigneurs de guerre et réduire l'influence que d'autres ont de les subordonner au Gouvernement national.
第一,广大民众支持削弱大多数军阀的权威,并减少其他军阀的影响,使他们向政府首称臣。
Ce faisant, secondés par de dociles coryphées, ils mettent la Charte en charpie, tentent de réduire le Secrétariat à l'état d'outil servile et insultent notre Assemblée et le monde afin que l'Organisation ne représente qu'eux.
在这一过程中,在首贴耳的追随者的协助下,他们撕毁《宪章》,力图使秘书处沦为一个顺从的工具,以及羞辱大
和世界,以使联合国组织仅代表他们。
Pendant 25 ans, ils ont contrarié les aspirations du pays au développement et au progrès en ayant recours à l'intimidation et à la torture et en faisant preuve de soumission et d'asservissement à l'égard des étrangers.
中,他们靠内实行恐吓和酷刑,
外屈服和
首帖耳,压制人民发展和进步的愿望。
Réduit à ses impulsions internes et autonomes, le processus de mondialisation donnera lieu inévitablement à l'aggravation de la domination par les puissants et à la soumission des faibles, quel que soit le ressentiment que ces derniers peuvent éprouver.
如果听任其内部的、自发的冲动行为,全球化进程将最终导致加强统治者的统治地位,并且使被统治者更加首贴耳,无论后者可能如何憎恨这
统治。
Car si la structure financière internationale actuelle est entièrement asservie aux intérêts des riches et des puissants, jusqu'à satisfaire leur tout dernier exploit extraterritorial, elle reste à jamais insensible aux besoins des petits, des faibles et des pauvres pour survivre.
当前国际金融结构富国和强国的利益
首听耳,甚至服务
它们最后的海外掠夺,
小国、弱国和穷国生存的需要它们却无动
衷。
De leur côté, les groupes paramilitaires ont fréquemment recours à des actes de violence et à des menaces pour terroriser la population, soit des représailles, soit pour obtenir ce qu'ils exigent, soit pour des questions d'intérêts économiques régionaux, soit encore pour provoquer des déplacements de populations (voir les sections D.1 et F et le chapitre VI.B).
准军事集团经常不断地诉诸暴力和威胁行为,以恐吓居民达到报复、逼迫居民首听命、获取地区经济利益,或者迫使人口离乡出走的目的(见上文D.1和F节,以及下文第六章B节)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous savons tous que les rebelles ne sont que des pions qu'on peut sommer d'obéir.
我们都知道,叛乱分子不过是俯首听命的些卒子。
Il vaut mieux résister en quête de liberté et d'autodétermination que se soumettre à une puissance génocide.
坚持不懈地寻求自由和自决,要胜于对种族灭绝的大俯首称臣。
Un Canadien de 15 ans a plaidé coupable sur 56 chefs d'accusation liés à des attaques par déni de service.
加拿大名15岁的男孩对与切断服务的攻击有关的56项刑事指控俯首认罪。
Une telle servilité est une honte pour les gouvernements des pays européens qui se considèrent comme les égaux des États-Unis.
有些欧洲家政府认为自己与美
平起平坐,却对美
如此俯首帖耳,正是令人羞耻。
L'équité ne se détourne pas purement et simplement de ce qui est juste, mais de la justice déterminée par la loi.
公道从不件地屈服于是非对错,只
在法律所界定的公正面前俯首。
Malheureusement, elle est assujettie au Conseil de sécurité qui à son tour est assujetti aux cinq vainqueurs d'une guerre livrée il y a plus d'un demi-siècle.
不幸的是,大要听命于安全理事
,而安理
对半
多世纪前5
战胜
中的任何
家都要俯首听命。
La nature même des enfants fait qu'il est aussi très facile de les conditionner pour qu'ils effectuent les missions les plus dangereuses et commettent des atrocités sans discuter.
由于儿童的天性,很容易调教儿童俯首听命地承担最危险的任务并犯下暴行。
Leur incontestable devoir est de faire preuve de courage et de compassion dans l'exercice de leurs fonctions au lieu de s'incliner simplement devant les volontés du Gouvernement israélien.
欧洲联盟的监督人员理所当然地有责任在行使其监督作用时表现出定的勇气和同情心,而不应只是俯首听从以色列政府的指点。
La première est qu'une grande partie de la population souhaite délégitimer la plupart des seigneurs de guerre et réduire l'influence que d'autres ont de les subordonner au Gouvernement national.
第,广大民众支持削弱大多数军阀的权威,并减少其他军阀的影响,使他们向政府俯首称臣。
Ce faisant, secondés par de dociles coryphées, ils mettent la Charte en charpie, tentent de réduire le Secrétariat à l'état d'outil servile et insultent notre Assemblée et le monde afin que l'Organisation ne représente qu'eux.
在这过程中,在俯首贴耳的追随者的协助下,他们撕毁《宪章》,力图使秘书处沦为
顺从的工具,以及羞辱大
和世界,以使联合
组织仅代表他们。
Pendant 25 ans, ils ont contrarié les aspirations du pays au développement et au progrès en ayant recours à l'intimidation et à la torture et en faisant preuve de soumission et d'asservissement à l'égard des étrangers.
中,他们靠对内实行恐吓和酷刑,对外屈服和俯首帖耳,压制人民发展和进步的愿望。
Réduit à ses impulsions internes et autonomes, le processus de mondialisation donnera lieu inévitablement à l'aggravation de la domination par les puissants et à la soumission des faibles, quel que soit le ressentiment que ces derniers peuvent éprouver.
如果听任其内部的、自发的冲动行为,全球化进程将最终导致加强统治者的统治地位,并且使被统治者更加俯首贴耳,论后者可能如何憎恨这种统治。
Car si la structure financière internationale actuelle est entièrement asservie aux intérêts des riches et des puissants, jusqu'à satisfaire leur tout dernier exploit extraterritorial, elle reste à jamais insensible aux besoins des petits, des faibles et des pauvres pour survivre.
当前际金融结构对富
和强
的利益俯首听耳,甚至服务于它们最后的海外掠夺,对小
、弱
和穷
生存的需要它们却
动于衷。
De leur côté, les groupes paramilitaires ont fréquemment recours à des actes de violence et à des menaces pour terroriser la population, soit des représailles, soit pour obtenir ce qu'ils exigent, soit pour des questions d'intérêts économiques régionaux, soit encore pour provoquer des déplacements de populations (voir les sections D.1 et F et le chapitre VI.B).
准军事集团经常不断地诉诸暴力和威胁行为,以恐吓居民达到报复、逼迫居民俯首听命、获取地区经济利益,或者迫使人口离乡出走的目的(见上文D.1和F节,以及下文第六章B节)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous savons tous que les rebelles ne sont que des pions qu'on peut sommer d'obéir.
我们都知,
分子不过是俯首听命的一些卒子。
Il vaut mieux résister en quête de liberté et d'autodétermination que se soumettre à une puissance génocide.
坚持不懈地寻求自由和自决,要胜于对种族灭绝的大国俯首称臣。
Un Canadien de 15 ans a plaidé coupable sur 56 chefs d'accusation liés à des attaques par déni de service.
加拿大一名15岁的男孩对与切断服务的攻击有关的56项刑事指控俯首认罪。
Une telle servilité est une honte pour les gouvernements des pays européens qui se considèrent comme les égaux des États-Unis.
有些欧洲国家政府认为自己与美国平起平坐,却对美国如此俯首帖耳,正是令人羞耻。
L'équité ne se détourne pas purement et simplement de ce qui est juste, mais de la justice déterminée par la loi.
公从不
无条件地屈服于是非对错,只
在法律所界定的公正面前俯首。
Malheureusement, elle est assujettie au Conseil de sécurité qui à son tour est assujetti aux cinq vainqueurs d'une guerre livrée il y a plus d'un demi-siècle.
不幸的是,大要听命于安全理事
,而安理
对半个多世纪前5个战胜国中的任何一个国家都要俯首听命。
La nature même des enfants fait qu'il est aussi très facile de les conditionner pour qu'ils effectuent les missions les plus dangereuses et commettent des atrocités sans discuter.
由于儿童的天性,很容易调教儿童俯首听命地承担最危险的任务犯下暴行。
Leur incontestable devoir est de faire preuve de courage et de compassion dans l'exercice de leurs fonctions au lieu de s'incliner simplement devant les volontés du Gouvernement israélien.
欧洲联盟的监督人员理所当然地有责任在行使其监督作用时表现出一定的勇气和同情心,而不应只是俯首听从以色列政府的指点。
La première est qu'une grande partie de la population souhaite délégitimer la plupart des seigneurs de guerre et réduire l'influence que d'autres ont de les subordonner au Gouvernement national.
第一,广大民众支持削弱大多数军阀的权,
少其他军阀的影响,使他们向政府俯首称臣。
Ce faisant, secondés par de dociles coryphées, ils mettent la Charte en charpie, tentent de réduire le Secrétariat à l'état d'outil servile et insultent notre Assemblée et le monde afin que l'Organisation ne représente qu'eux.
在这一过程中,在俯首贴耳的追随者的协助下,他们撕毁《宪章》,力图使秘书处沦为一个顺从的工具,以及羞辱大和世界,以使联合国组织仅代表他们。
Pendant 25 ans, ils ont contrarié les aspirations du pays au développement et au progrès en ayant recours à l'intimidation et à la torture et en faisant preuve de soumission et d'asservissement à l'égard des étrangers.
中,他们靠对内实行恐吓和酷刑,对外屈服和俯首帖耳,压制人民发展和进步的愿望。
Réduit à ses impulsions internes et autonomes, le processus de mondialisation donnera lieu inévitablement à l'aggravation de la domination par les puissants et à la soumission des faibles, quel que soit le ressentiment que ces derniers peuvent éprouver.
如果听任其内部的、自发的冲动行为,全球化进程将最终导致加强统治者的统治地位,且使被统治者更加俯首贴耳,无论后者可能如何憎恨这种统治。
Car si la structure financière internationale actuelle est entièrement asservie aux intérêts des riches et des puissants, jusqu'à satisfaire leur tout dernier exploit extraterritorial, elle reste à jamais insensible aux besoins des petits, des faibles et des pauvres pour survivre.
当前国际金融结构对富国和强国的利益俯首听耳,甚至服务于它们最后的海外掠夺,对小国、弱国和穷国生存的需要它们却无动于衷。
De leur côté, les groupes paramilitaires ont fréquemment recours à des actes de violence et à des menaces pour terroriser la population, soit des représailles, soit pour obtenir ce qu'ils exigent, soit pour des questions d'intérêts économiques régionaux, soit encore pour provoquer des déplacements de populations (voir les sections D.1 et F et le chapitre VI.B).
准军事集团经常不断地诉诸暴力和胁行为,以恐吓居民达到报复、逼迫居民俯首听命、获取地区经济利益,或者迫使人口离乡出走的目的(见上文D.1和F节,以及下文第六章B节)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous savons tous que les rebelles ne sont que des pions qu'on peut sommer d'obéir.
我们都知道,叛乱分子不过是俯首听命的一些卒子。
Il vaut mieux résister en quête de liberté et d'autodétermination que se soumettre à une puissance génocide.
坚持不懈地寻求自由和自决,要胜于种族灭绝的大
俯首称臣。
Un Canadien de 15 ans a plaidé coupable sur 56 chefs d'accusation liés à des attaques par déni de service.
加拿大一名15岁的男孩与切断服务的攻击有关的56项刑事指控俯首认罪。
Une telle servilité est une honte pour les gouvernements des pays européens qui se considèrent comme les égaux des États-Unis.
有些欧洲家政府认为自己与
平起平坐,却
如此俯首帖耳,正是令人羞耻。
L'équité ne se détourne pas purement et simplement de ce qui est juste, mais de la justice déterminée par la loi.
公道从不无条件地屈服于是非
错,只
在法律所界定的公正面前俯首。
Malheureusement, elle est assujettie au Conseil de sécurité qui à son tour est assujetti aux cinq vainqueurs d'une guerre livrée il y a plus d'un demi-siècle.
不幸的是,大要听命于安全理事
,而安理
半个多世纪前5个战胜
中的任何一个
家都要俯首听命。
La nature même des enfants fait qu'il est aussi très facile de les conditionner pour qu'ils effectuent les missions les plus dangereuses et commettent des atrocités sans discuter.
由于童的天性,很容易
童俯首听命地承担最危险的任务并犯下暴行。
Leur incontestable devoir est de faire preuve de courage et de compassion dans l'exercice de leurs fonctions au lieu de s'incliner simplement devant les volontés du Gouvernement israélien.
欧洲联盟的监督人员理所当然地有责任在行使其监督作用时表现出一定的勇气和同情心,而不应只是俯首听从以色列政府的指点。
La première est qu'une grande partie de la population souhaite délégitimer la plupart des seigneurs de guerre et réduire l'influence que d'autres ont de les subordonner au Gouvernement national.
第一,广大民众支持削弱大多数军阀的权威,并减少其他军阀的影响,使他们向政府俯首称臣。
Ce faisant, secondés par de dociles coryphées, ils mettent la Charte en charpie, tentent de réduire le Secrétariat à l'état d'outil servile et insultent notre Assemblée et le monde afin que l'Organisation ne représente qu'eux.
在这一过程中,在俯首贴耳的追随者的协助下,他们撕毁《宪章》,力图使秘书处沦为一个顺从的工具,以及羞辱大和世界,以使联合
组织仅代表他们。
Pendant 25 ans, ils ont contrarié les aspirations du pays au développement et au progrès en ayant recours à l'intimidation et à la torture et en faisant preuve de soumission et d'asservissement à l'égard des étrangers.
中,他们靠内实行恐吓和酷刑,
外屈服和俯首帖耳,压制人民发展和进步的愿望。
Réduit à ses impulsions internes et autonomes, le processus de mondialisation donnera lieu inévitablement à l'aggravation de la domination par les puissants et à la soumission des faibles, quel que soit le ressentiment que ces derniers peuvent éprouver.
如果听任其内部的、自发的冲动行为,全球化进程将最终导致加强统治者的统治地位,并且使被统治者更加俯首贴耳,无论后者可能如何憎恨这种统治。
Car si la structure financière internationale actuelle est entièrement asservie aux intérêts des riches et des puissants, jusqu'à satisfaire leur tout dernier exploit extraterritorial, elle reste à jamais insensible aux besoins des petits, des faibles et des pauvres pour survivre.
当前际金融结构
富
和强
的利益俯首听耳,甚至服务于它们最后的海外掠夺,
小
、弱
和穷
生存的需要它们却无动于衷。
De leur côté, les groupes paramilitaires ont fréquemment recours à des actes de violence et à des menaces pour terroriser la population, soit des représailles, soit pour obtenir ce qu'ils exigent, soit pour des questions d'intérêts économiques régionaux, soit encore pour provoquer des déplacements de populations (voir les sections D.1 et F et le chapitre VI.B).
准军事集团经常不断地诉诸暴力和威胁行为,以恐吓居民达到报复、逼迫居民俯首听命、获取地区经济利益,或者迫使人口离乡出走的目的(见上文D.1和F节,以及下文第六章B节)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。