Le chateau domine le village.
堡垒视着村庄。
Le chateau domine le village.
堡垒视着村庄。
9 – L’imposante Basilique du Sacré Cœur domine tout Paris.
气势雄伟的圣心教堂在视着巴黎。
Je ne supporte pas de filmer par-dessus mes personnages.
我受不了居高临下的视那些我拍摄的人物。
En arrière de cette photo est un autre village, célèbre également pour son paysage extraordinaire.
视整个格雷姆露天博物馆,远处高突的是另外一处村庄,也是以这种地形地貌闻名。
Hors du paysage, soyez quel charme le soleil chante en regardant en la terre, le petit oiseau.
外面的景色,是多么的迷人, 太阳在视大地,小鸟在歌唱。
J'ai commencé cette allocution avec l'image de ma grand-mère regardant le sol pierreux de son pays.
我在本次发言一开始曾描述我的视其国家乱石遍地的景象。
Le philosophe grec Platon mentionne, à propos de Calpe (Gibraltar), les colonnes d'Hercule qui dominent le détroit.
希腊哲学家柏拉图在说起视直布罗陀海峡的Calpe(直布罗陀)时,提到了“赫拉克勒
之
”。
J’ai appris qu’un homme a seulement le droit d’en regarder un autre en bas quand il faut l’aider à se relever.
我懂得,在一个人需要帮助另一个人重新站起来的时候,他只有视对方的权利。
Dans le modèle providentiel de l'avenir, Dieu contemple l'histoire du monde du haut de la « citadelle de l'éternité », pour citer Saint-Thomas d'Aquin.
在关于未来的“照顾”模式中,用·阿基纳的话来说,上帝从“永恒之巅”
视世界的全部历史。
Saint-Paul verra le jour au XIe siècle et bientot le castrum Santo Paulo (chateau de Saint-Paul), dont seul le donjon subsiste, dominera le village.
圣·保罗城始建于11世纪,不久建成了单城堡主塔的圣·保罗堡,高高在上的视(统治)着整个村庄。
À 20 h 15, les hauteurs d'Iqlim al-Touffah, Louwayza, les zones riveraines du Zahrani, la commune de Mlita et Oqmata ont été la cible de tirs d'artillerie provenant des positions israéliennes qui surplombent la région.
15分,Iqlim al-Tuffah高地、Luwayzah、Zahrani河沿岸地区和 Uqmata外围地区受到视该区阵地的以色列火炮炮火。
Je suis aussi conscient que nos deux pays ont des liens très spéciaux, qui sont le mieux incarnés par le mémorial dédié à Kamal Atatürk qui domine le port de la capitale de mon pays.
而且我深知,我们两国之间存在一种非常特殊的联系,而视我国首都港口的凯末尔·阿塔图尔克纪念碑就是这种关系的最好体现。
Étant donné sa position stratégique d'ouverture sur l'océan Indien et la corne de l'Afrique, notre pays participe modestement aux travaux de la Commission sur l'application de la Déclaration faisant de l'océan Indien une zone de paix.
由于我国处于视印度洋和非洲之角的战略地位,我们正在对委员会执行《宣布印度洋为和平区的宣言》的工作做出微薄的努力。
Hier, à partir d'une base militaire dominant la ville de Naplouse, les forces d'occupation israéliennes ont tiré sept missiles en direction d'une voiture civile, tuant le conducteur du véhicule, Salah Darwazeh, et blessant plusieurs civils palestiniens.
昨天,以色列占领部队从一个视纳布卢
市的山顶军事基地,对准一辆平民车辆发射七枚导弹,炸死驾驶员,炸伤多名巴勒
坦平民。
Les âmes de millions de femmes et d'enfants, de vieillards et de jeunes, emportées au ciel par les flammes des camps de concentration, se tournent aujourd'hui vers l'ONU, dans l'espoir que les horreurs de l'époque du fascisme hitlérien ne se reproduiront jamais sur cette Terre.
在集中营燃烧的火焰中被卷入天国的数百万妇女及儿童、老人和青年人的灵魂今天正在视联合国,期望希特勒式法西
主义时代的恐惧将不在地球上重演。
En outre, la municipalité de l'occupation israélienne à Al Qods a autorisé le lancement d'un nouveau plan de colonisation comprenant une centaine de logements et un hôtel pour les Juifs dans le secteur de Jebel Al-Mokabar au sud-est d'Al Qods. Le projet s'étend sur 48 000 mètres carrés, dont la moitié sera réservée à la construction d'une synagogue et de logements et le reste à un hôtel qui surplombe la partie sud est de la ville.
被占领的圣城市最近启动了一个新的定居点计划,其中包括在耶路撒冷东南面,为Jabal Al Mokabber地区的犹太人修建100个住房单位和一个旅馆,占地面积48 000平方米,其中一半划拨修建犹太教会堂和定居点,其余款项用于修建一个旅馆,从东南方向视整个圣城。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le chateau domine le village.
堡垒俯视着村庄。
9 – L’imposante Basilique du Sacré Cœur domine tout Paris.
气势雄伟的圣心教堂在俯视着巴黎。
Je ne supporte pas de filmer par-dessus mes personnages.
我受不了居高临下的俯视那些我拍摄的人物。
En arrière de cette photo est un autre village, célèbre également pour son paysage extraordinaire.
俯视整个格雷姆露天博物馆,远处高突的是另外处村庄,也是以这种地形地貌闻名。
Hors du paysage, soyez quel charme le soleil chante en regardant en la terre, le petit oiseau.
外面的景色,是多么的迷人, 太阳在俯视大地,小鸟在歌唱。
J'ai commencé cette allocution avec l'image de ma grand-mère regardant le sol pierreux de son pays.
我在本次开始曾描述我的祖先俯视其国家乱石遍地的景象。
Le philosophe grec Platon mentionne, à propos de Calpe (Gibraltar), les colonnes d'Hercule qui dominent le détroit.
希腊哲学家柏拉图在说起俯视直布罗陀海峡的Calpe(直布罗陀)时,提到了“赫拉克勒斯之”。
J’ai appris qu’un homme a seulement le droit d’en regarder un autre en bas quand il faut l’aider à se relever.
我懂得,在个人需要帮助另
个人重新站起来的时候,他只有俯视对方的权利。
Dans le modèle providentiel de l'avenir, Dieu contemple l'histoire du monde du haut de la « citadelle de l'éternité », pour citer Saint-Thomas d'Aquin.
在关于未来的“照顾”模式中,用托马斯·阿基纳的话来说,“永恒之巅”俯视世界的全部历史。
Saint-Paul verra le jour au XIe siècle et bientot le castrum Santo Paulo (chateau de Saint-Paul), dont seul le donjon subsiste, dominera le village.
圣·保罗城始建于11世纪,不久建成了单城堡主塔的圣·保罗堡,高高在的俯视(统治)着整个村庄。
À 20 h 15, les hauteurs d'Iqlim al-Touffah, Louwayza, les zones riveraines du Zahrani, la commune de Mlita et Oqmata ont été la cible de tirs d'artillerie provenant des positions israéliennes qui surplombent la région.
15分,Iqlim al-Tuffah高地、Luwayzah、Zahrani河沿岸地区和 Uqmata外围地区受到俯视该区阵地的以色列火炮炮火。
Je suis aussi conscient que nos deux pays ont des liens très spéciaux, qui sont le mieux incarnés par le mémorial dédié à Kamal Atatürk qui domine le port de la capitale de mon pays.
而且我深知,我们两国之间存在种非常特殊的联系,而俯视我国首都港口的凯末尔·阿塔图尔克纪念碑就是这种关系的最好体现。
Étant donné sa position stratégique d'ouverture sur l'océan Indien et la corne de l'Afrique, notre pays participe modestement aux travaux de la Commission sur l'application de la Déclaration faisant de l'océan Indien une zone de paix.
由于我国处于俯视印度洋和非洲之角的战略地位,我们正在对委员会执行《宣布印度洋为和平区的宣》的工作做出微薄的努力。
Hier, à partir d'une base militaire dominant la ville de Naplouse, les forces d'occupation israéliennes ont tiré sept missiles en direction d'une voiture civile, tuant le conducteur du véhicule, Salah Darwazeh, et blessant plusieurs civils palestiniens.
昨天,以色列占领部队个俯视纳布卢斯市的山顶军事基地,对准
辆平民车辆
射七枚导弹,炸死驾驶员,炸伤多名巴勒斯坦平民。
Les âmes de millions de femmes et d'enfants, de vieillards et de jeunes, emportées au ciel par les flammes des camps de concentration, se tournent aujourd'hui vers l'ONU, dans l'espoir que les horreurs de l'époque du fascisme hitlérien ne se reproduiront jamais sur cette Terre.
在集中营燃烧的火焰中被卷入天国的数百万妇女及儿童、老人和青年人的灵魂今天正在俯视联合国,期望希特勒式法西斯主义时代的恐惧将不在地球重演。
En outre, la municipalité de l'occupation israélienne à Al Qods a autorisé le lancement d'un nouveau plan de colonisation comprenant une centaine de logements et un hôtel pour les Juifs dans le secteur de Jebel Al-Mokabar au sud-est d'Al Qods. Le projet s'étend sur 48 000 mètres carrés, dont la moitié sera réservée à la construction d'une synagogue et de logements et le reste à un hôtel qui surplombe la partie sud est de la ville.
被占领的圣城市最近启动了个新的定居点计划,其中包括在耶路撒冷东南面,为Jabal Al Mokabber地区的犹太人修建100个住房单位和
个旅馆,占地面积48 000平方米,其中
半划拨修建犹太教会堂和定居点,其余款项用于修建
个旅馆,
东南方向俯视整个圣城。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Le chateau domine le village.
堡垒俯视着村庄。
9 – L’imposante Basilique du Sacré Cœur domine tout Paris.
气势雄伟圣心教堂在俯视着巴黎。
Je ne supporte pas de filmer par-dessus mes personnages.
我受不了居高临下俯视那些我拍摄
人物。
En arrière de cette photo est un autre village, célèbre également pour son paysage extraordinaire.
俯视整个格雷姆露天博物馆,远处高突是另外一处村庄,也是以这种地形地貌闻名。
Hors du paysage, soyez quel charme le soleil chante en regardant en la terre, le petit oiseau.
外面景色,是多么
迷人, 太阳在俯视大地,小鸟在歌唱。
J'ai commencé cette allocution avec l'image de ma grand-mère regardant le sol pierreux de son pays.
我在本次发言一开始曾描述我祖先俯视其国家乱石遍地
景象。
Le philosophe grec Platon mentionne, à propos de Calpe (Gibraltar), les colonnes d'Hercule qui dominent le détroit.
希腊哲学家柏拉图在说俯视
陀海峡
Calpe(
陀)时,提到了“赫拉克勒斯之
”。
J’ai appris qu’un homme a seulement le droit d’en regarder un autre en bas quand il faut l’aider à se relever.
我懂得,在一个人需要帮助另一个人重新站时候,他只有俯视对方
权利。
Dans le modèle providentiel de l'avenir, Dieu contemple l'histoire du monde du haut de la « citadelle de l'éternité », pour citer Saint-Thomas d'Aquin.
在关于未“照顾”模式中,用托马斯·阿基纳
话
说,上帝从“永恒之巅”俯视世界
全部历史。
Saint-Paul verra le jour au XIe siècle et bientot le castrum Santo Paulo (chateau de Saint-Paul), dont seul le donjon subsiste, dominera le village.
圣·保城始建于11世纪,不久建成了单城堡主塔
圣·保
堡,高高在上
俯视(统治)着整个村庄。
À 20 h 15, les hauteurs d'Iqlim al-Touffah, Louwayza, les zones riveraines du Zahrani, la commune de Mlita et Oqmata ont été la cible de tirs d'artillerie provenant des positions israéliennes qui surplombent la région.
15分,Iqlim al-Tuffah高地、Luwayzah、Zahrani河沿岸地区和 Uqmata外围地区受到俯视该区阵地以色列火炮炮火。
Je suis aussi conscient que nos deux pays ont des liens très spéciaux, qui sont le mieux incarnés par le mémorial dédié à Kamal Atatürk qui domine le port de la capitale de mon pays.
而且我深知,我们两国之间存在一种非常特殊联系,而俯视我国首都港口
凯末尔·阿塔图尔克纪念碑就是这种关系
最好体现。
Étant donné sa position stratégique d'ouverture sur l'océan Indien et la corne de l'Afrique, notre pays participe modestement aux travaux de la Commission sur l'application de la Déclaration faisant de l'océan Indien une zone de paix.
由于我国处于俯视印度洋和非洲之角战略地位,我们正在对委员会执行《宣
印度洋为和平区
宣言》
工作做出微薄
努力。
Hier, à partir d'une base militaire dominant la ville de Naplouse, les forces d'occupation israéliennes ont tiré sept missiles en direction d'une voiture civile, tuant le conducteur du véhicule, Salah Darwazeh, et blessant plusieurs civils palestiniens.
昨天,以色列占领部队从一个俯视纳卢斯市
山顶军事基地,对准一辆平民车辆发射七枚导弹,炸死驾驶员,炸伤多名巴勒斯坦平民。
Les âmes de millions de femmes et d'enfants, de vieillards et de jeunes, emportées au ciel par les flammes des camps de concentration, se tournent aujourd'hui vers l'ONU, dans l'espoir que les horreurs de l'époque du fascisme hitlérien ne se reproduiront jamais sur cette Terre.
在集中营燃烧火焰中被卷入天国
数百万妇女及儿童、老人和青年人
灵魂今天正在俯视联合国,期望希特勒式法西斯主义时代
恐惧将不在地球上重演。
En outre, la municipalité de l'occupation israélienne à Al Qods a autorisé le lancement d'un nouveau plan de colonisation comprenant une centaine de logements et un hôtel pour les Juifs dans le secteur de Jebel Al-Mokabar au sud-est d'Al Qods. Le projet s'étend sur 48 000 mètres carrés, dont la moitié sera réservée à la construction d'une synagogue et de logements et le reste à un hôtel qui surplombe la partie sud est de la ville.
被占领圣城市最近启动了一个新
定居点计划,其中包括在耶路撒冷东南面,为Jabal Al Mokabber地区
犹太人修建100个住房单位和一个旅馆,占地面积48 000平方米,其中一半划拨修建犹太教会堂和定居点,其余款项用于修建一个旅馆,从东南方向俯视整个圣城。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le chateau domine le village.
堡垒俯视着村庄。
9 – L’imposante Basilique du Sacré Cœur domine tout Paris.
气势雄伟的圣心教堂在俯视着巴黎。
Je ne supporte pas de filmer par-dessus mes personnages.
我受不了居高临下的俯视那些我拍摄的人物。
En arrière de cette photo est un autre village, célèbre également pour son paysage extraordinaire.
俯视整姆露天博物馆,远处高突的是另外一处村庄,也是以这种
形
貌闻名。
Hors du paysage, soyez quel charme le soleil chante en regardant en la terre, le petit oiseau.
外面的景色,是多么的迷人, 太阳在俯视大,小鸟在歌唱。
J'ai commencé cette allocution avec l'image de ma grand-mère regardant le sol pierreux de son pays.
我在本次发言一开始曾描述我的祖先俯视其国家乱石遍的景象。
Le philosophe grec Platon mentionne, à propos de Calpe (Gibraltar), les colonnes d'Hercule qui dominent le détroit.
希腊哲学家柏拉图在说起俯视直布罗陀海峡的Calpe(直布罗陀)时,提到了“赫拉克勒斯之”。
J’ai appris qu’un homme a seulement le droit d’en regarder un autre en bas quand il faut l’aider à se relever.
我懂得,在一人需要帮助另一
人重新站起来的时候,他只有俯视对方的权利。
Dans le modèle providentiel de l'avenir, Dieu contemple l'histoire du monde du haut de la « citadelle de l'éternité », pour citer Saint-Thomas d'Aquin.
在关于未来的“照顾”模式中,用托马斯·阿基纳的话来说,上帝从“永恒之巅”俯视世界的全部历史。
Saint-Paul verra le jour au XIe siècle et bientot le castrum Santo Paulo (chateau de Saint-Paul), dont seul le donjon subsiste, dominera le village.
圣·保罗城始建于11世纪,不久建成了单城堡主塔的圣·保罗堡,高高在上的俯视(统治)着整村庄。
À 20 h 15, les hauteurs d'Iqlim al-Touffah, Louwayza, les zones riveraines du Zahrani, la commune de Mlita et Oqmata ont été la cible de tirs d'artillerie provenant des positions israéliennes qui surplombent la région.
15分,Iqlim al-Tuffah高、Luwayzah、Zahrani河沿
和 Uqmata外围
受到俯视该
阵
的以色列火炮炮火。
Je suis aussi conscient que nos deux pays ont des liens très spéciaux, qui sont le mieux incarnés par le mémorial dédié à Kamal Atatürk qui domine le port de la capitale de mon pays.
而且我深知,我们两国之间存在一种非常特殊的联系,而俯视我国首都港口的凯末尔·阿塔图尔克纪念碑就是这种关系的最好体现。
Étant donné sa position stratégique d'ouverture sur l'océan Indien et la corne de l'Afrique, notre pays participe modestement aux travaux de la Commission sur l'application de la Déclaration faisant de l'océan Indien une zone de paix.
由于我国处于俯视印度洋和非洲之角的战略位,我们正在对委员会执行《宣布印度洋为和平
的宣言》的工作做出微薄的努力。
Hier, à partir d'une base militaire dominant la ville de Naplouse, les forces d'occupation israéliennes ont tiré sept missiles en direction d'une voiture civile, tuant le conducteur du véhicule, Salah Darwazeh, et blessant plusieurs civils palestiniens.
昨天,以色列占领部队从一俯视纳布卢斯市的山顶军事基
,对准一辆平民车辆发射七枚导弹,炸死驾驶员,炸伤多名巴勒斯坦平民。
Les âmes de millions de femmes et d'enfants, de vieillards et de jeunes, emportées au ciel par les flammes des camps de concentration, se tournent aujourd'hui vers l'ONU, dans l'espoir que les horreurs de l'époque du fascisme hitlérien ne se reproduiront jamais sur cette Terre.
在集中营燃烧的火焰中被卷入天国的数百万妇女及儿童、老人和青年人的灵魂今天正在俯视联合国,期望希特勒式法西斯主义时代的恐惧将不在球上重演。
En outre, la municipalité de l'occupation israélienne à Al Qods a autorisé le lancement d'un nouveau plan de colonisation comprenant une centaine de logements et un hôtel pour les Juifs dans le secteur de Jebel Al-Mokabar au sud-est d'Al Qods. Le projet s'étend sur 48 000 mètres carrés, dont la moitié sera réservée à la construction d'une synagogue et de logements et le reste à un hôtel qui surplombe la partie sud est de la ville.
被占领的圣城市最近启动了一新的定居点计划,其中包括在耶路撒冷东南面,为Jabal Al Mokabber
的犹太人修建100
住房单位和一
旅馆,占
面积48 000平方米,其中一半划拨修建犹太教会堂和定居点,其余款项用于修建一
旅馆,从东南方向俯视整
圣城。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le chateau domine le village.
堡垒俯视着村庄。
9 – L’imposante Basilique du Sacré Cœur domine tout Paris.
气势雄伟的圣心教堂在俯视着巴黎。
Je ne supporte pas de filmer par-dessus mes personnages.
我受不居高临下的俯视那些我拍摄的人物。
En arrière de cette photo est un autre village, célèbre également pour son paysage extraordinaire.
俯视整个格雷姆露天博物馆,远处高突的是另一处村庄,也是以这种地形地貌闻
。
Hors du paysage, soyez quel charme le soleil chante en regardant en la terre, le petit oiseau.
的景色,是多么的迷人, 太阳在俯视大地,小鸟在歌唱。
J'ai commencé cette allocution avec l'image de ma grand-mère regardant le sol pierreux de son pays.
我在本次发言一开始曾描述我的祖先俯视其国家乱石遍地的景象。
Le philosophe grec Platon mentionne, à propos de Calpe (Gibraltar), les colonnes d'Hercule qui dominent le détroit.
希腊哲学家柏拉图在说起俯视直布罗陀海峡的Calpe(直布罗陀)时,提到“赫拉克勒斯之
”。
J’ai appris qu’un homme a seulement le droit d’en regarder un autre en bas quand il faut l’aider à se relever.
我懂得,在一个人需要帮助另一个人重新站起来的时候,他只有俯视对方的权利。
Dans le modèle providentiel de l'avenir, Dieu contemple l'histoire du monde du haut de la « citadelle de l'éternité », pour citer Saint-Thomas d'Aquin.
在关于未来的“照顾”模式中,用托马斯·阿基纳的话来说,上帝从“永恒之巅”俯视世界的全部历史。
Saint-Paul verra le jour au XIe siècle et bientot le castrum Santo Paulo (chateau de Saint-Paul), dont seul le donjon subsiste, dominera le village.
圣·保罗城始建于11世纪,不久建城堡主塔的圣·保罗堡,高高在上的俯视(统治)着整个村庄。
À 20 h 15, les hauteurs d'Iqlim al-Touffah, Louwayza, les zones riveraines du Zahrani, la commune de Mlita et Oqmata ont été la cible de tirs d'artillerie provenant des positions israéliennes qui surplombent la région.
15分,Iqlim al-Tuffah高地、Luwayzah、Zahrani河沿岸地区和 Uqmata围地区受到俯视该区阵地的以色列火炮炮火。
Je suis aussi conscient que nos deux pays ont des liens très spéciaux, qui sont le mieux incarnés par le mémorial dédié à Kamal Atatürk qui domine le port de la capitale de mon pays.
而且我深知,我们两国之间存在一种非常特殊的联系,而俯视我国首都港口的凯末尔·阿塔图尔克纪念碑就是这种关系的最好体现。
Étant donné sa position stratégique d'ouverture sur l'océan Indien et la corne de l'Afrique, notre pays participe modestement aux travaux de la Commission sur l'application de la Déclaration faisant de l'océan Indien une zone de paix.
由于我国处于俯视印度洋和非洲之角的战略地位,我们正在对委员会执行《宣布印度洋为和平区的宣言》的工作做出微薄的努力。
Hier, à partir d'une base militaire dominant la ville de Naplouse, les forces d'occupation israéliennes ont tiré sept missiles en direction d'une voiture civile, tuant le conducteur du véhicule, Salah Darwazeh, et blessant plusieurs civils palestiniens.
昨天,以色列占领部队从一个俯视纳布卢斯市的山顶军事基地,对准一辆平民车辆发射七枚导弹,炸死驾驶员,炸伤多巴勒斯坦平民。
Les âmes de millions de femmes et d'enfants, de vieillards et de jeunes, emportées au ciel par les flammes des camps de concentration, se tournent aujourd'hui vers l'ONU, dans l'espoir que les horreurs de l'époque du fascisme hitlérien ne se reproduiront jamais sur cette Terre.
在集中营燃烧的火焰中被卷入天国的数百万妇女及儿童、老人和青年人的灵魂今天正在俯视联合国,期望希特勒式法西斯主义时代的恐惧将不在地球上重演。
En outre, la municipalité de l'occupation israélienne à Al Qods a autorisé le lancement d'un nouveau plan de colonisation comprenant une centaine de logements et un hôtel pour les Juifs dans le secteur de Jebel Al-Mokabar au sud-est d'Al Qods. Le projet s'étend sur 48 000 mètres carrés, dont la moitié sera réservée à la construction d'une synagogue et de logements et le reste à un hôtel qui surplombe la partie sud est de la ville.
被占领的圣城市最近启动一个新的定居点计划,其中包括在耶路撒冷东南
,为Jabal Al Mokabber地区的犹太人修建100个住房
位和一个旅馆,占地
积48 000平方米,其中一半划拨修建犹太教会堂和定居点,其余款项用于修建一个旅馆,从东南方向俯视整个圣城。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le chateau domine le village.
堡垒俯视着村。
9 – L’imposante Basilique du Sacré Cœur domine tout Paris.
气势雄伟的圣心教堂在俯视着巴黎。
Je ne supporte pas de filmer par-dessus mes personnages.
我受不了居临下的俯视那些我拍摄的人
。
En arrière de cette photo est un autre village, célèbre également pour son paysage extraordinaire.
俯视整个格雷姆露天,远处
突的是另外一处村
,也是以这种地形地貌闻名。
Hors du paysage, soyez quel charme le soleil chante en regardant en la terre, le petit oiseau.
外面的景色,是多么的迷人, 太阳在俯视大地,小鸟在歌唱。
J'ai commencé cette allocution avec l'image de ma grand-mère regardant le sol pierreux de son pays.
我在本次发言一开始曾描述我的祖先俯视其国家乱石遍地的景象。
Le philosophe grec Platon mentionne, à propos de Calpe (Gibraltar), les colonnes d'Hercule qui dominent le détroit.
希腊哲学家柏拉图在说起俯视直布罗陀海峡的Calpe(直布罗陀)时,提到了“赫拉克勒斯之”。
J’ai appris qu’un homme a seulement le droit d’en regarder un autre en bas quand il faut l’aider à se relever.
我懂得,在一个人需要帮助另一个人重新站起来的时候,他只有俯视对方的权利。
Dans le modèle providentiel de l'avenir, Dieu contemple l'histoire du monde du haut de la « citadelle de l'éternité », pour citer Saint-Thomas d'Aquin.
在关于未来的“照顾”模式中,用托马斯·阿基纳的话来说,上帝从“永恒之巅”俯视世界的全部历史。
Saint-Paul verra le jour au XIe siècle et bientot le castrum Santo Paulo (chateau de Saint-Paul), dont seul le donjon subsiste, dominera le village.
圣·保罗城始建于11世纪,不久建成了单城堡主塔的圣·保罗堡,在上的俯视(统治)着整个村
。
À 20 h 15, les hauteurs d'Iqlim al-Touffah, Louwayza, les zones riveraines du Zahrani, la commune de Mlita et Oqmata ont été la cible de tirs d'artillerie provenant des positions israéliennes qui surplombent la région.
15,Iqlim al-Tuffah
地、Luwayzah、Zahrani河沿岸地区和 Uqmata外围地区受到俯视该区阵地的以色列火炮炮火。
Je suis aussi conscient que nos deux pays ont des liens très spéciaux, qui sont le mieux incarnés par le mémorial dédié à Kamal Atatürk qui domine le port de la capitale de mon pays.
而且我深知,我们两国之间存在一种非常特殊的联系,而俯视我国首都港口的凯末尔·阿塔图尔克纪念碑就是这种关系的最好体现。
Étant donné sa position stratégique d'ouverture sur l'océan Indien et la corne de l'Afrique, notre pays participe modestement aux travaux de la Commission sur l'application de la Déclaration faisant de l'océan Indien une zone de paix.
由于我国处于俯视印度洋和非洲之角的战略地位,我们正在对委员会执行《宣布印度洋为和平区的宣言》的工作做出微薄的努力。
Hier, à partir d'une base militaire dominant la ville de Naplouse, les forces d'occupation israéliennes ont tiré sept missiles en direction d'une voiture civile, tuant le conducteur du véhicule, Salah Darwazeh, et blessant plusieurs civils palestiniens.
昨天,以色列占领部队从一个俯视纳布卢斯市的山顶军事基地,对准一辆平民车辆发射七枚导弹,炸死驾驶员,炸伤多名巴勒斯坦平民。
Les âmes de millions de femmes et d'enfants, de vieillards et de jeunes, emportées au ciel par les flammes des camps de concentration, se tournent aujourd'hui vers l'ONU, dans l'espoir que les horreurs de l'époque du fascisme hitlérien ne se reproduiront jamais sur cette Terre.
在集中营燃烧的火焰中被卷入天国的数百万妇女及儿童、老人和青年人的灵魂今天正在俯视联合国,期望希特勒式法西斯主义时代的恐惧将不在地球上重演。
En outre, la municipalité de l'occupation israélienne à Al Qods a autorisé le lancement d'un nouveau plan de colonisation comprenant une centaine de logements et un hôtel pour les Juifs dans le secteur de Jebel Al-Mokabar au sud-est d'Al Qods. Le projet s'étend sur 48 000 mètres carrés, dont la moitié sera réservée à la construction d'une synagogue et de logements et le reste à un hôtel qui surplombe la partie sud est de la ville.
被占领的圣城市最近启动了一个新的定居点计划,其中包括在耶路撒冷东南面,为Jabal Al Mokabber地区的犹太人修建100个住房单位和一个旅,占地面积48 000平方米,其中一半划拨修建犹太教会堂和定居点,其余款项用于修建一个旅
,从东南方向俯视整个圣城。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le chateau domine le village.
堡垒俯视着村庄。
9 – L’imposante Basilique du Sacré Cœur domine tout Paris.
气势雄伟圣心教堂在俯视着巴黎。
Je ne supporte pas de filmer par-dessus mes personnages.
我受不了居高临下俯视那些我拍摄
人物。
En arrière de cette photo est un autre village, célèbre également pour son paysage extraordinaire.
俯视整个格雷姆露天博物馆,远处高突是另外一处村庄,也是以这种地形地貌闻名。
Hors du paysage, soyez quel charme le soleil chante en regardant en la terre, le petit oiseau.
外面景色,是多么
迷人, 太阳在俯视大地,小鸟在歌唱。
J'ai commencé cette allocution avec l'image de ma grand-mère regardant le sol pierreux de son pays.
我在本次发言一开述我
祖先俯视其国家乱石遍地
景象。
Le philosophe grec Platon mentionne, à propos de Calpe (Gibraltar), les colonnes d'Hercule qui dominent le détroit.
希腊哲学家柏拉图在说起俯视直布罗陀海峡Calpe(直布罗陀)时,提到了“赫拉克勒斯之
”。
J’ai appris qu’un homme a seulement le droit d’en regarder un autre en bas quand il faut l’aider à se relever.
我懂得,在一个人需要帮助另一个人重新站起时候,他只有俯视对方
权利。
Dans le modèle providentiel de l'avenir, Dieu contemple l'histoire du monde du haut de la « citadelle de l'éternité », pour citer Saint-Thomas d'Aquin.
在关于未“照顾”模式中,用托马斯·阿基纳
说,上帝从“永恒之巅”俯视世界
全部历史。
Saint-Paul verra le jour au XIe siècle et bientot le castrum Santo Paulo (chateau de Saint-Paul), dont seul le donjon subsiste, dominera le village.
圣·保罗城建于11世纪,不久建成了单城堡主塔
圣·保罗堡,高高在上
俯视(统治)着整个村庄。
À 20 h 15, les hauteurs d'Iqlim al-Touffah, Louwayza, les zones riveraines du Zahrani, la commune de Mlita et Oqmata ont été la cible de tirs d'artillerie provenant des positions israéliennes qui surplombent la région.
15分,Iqlim al-Tuffah高地、Luwayzah、Zahrani河沿岸地区和 Uqmata外围地区受到俯视该区阵地以色列火炮炮火。
Je suis aussi conscient que nos deux pays ont des liens très spéciaux, qui sont le mieux incarnés par le mémorial dédié à Kamal Atatürk qui domine le port de la capitale de mon pays.
而且我深知,我们两国之间存在一种非常特殊联系,而俯视我国首都港口
凯末尔·阿塔图尔克纪念碑就是这种关系
最好体现。
Étant donné sa position stratégique d'ouverture sur l'océan Indien et la corne de l'Afrique, notre pays participe modestement aux travaux de la Commission sur l'application de la Déclaration faisant de l'océan Indien une zone de paix.
由于我国处于俯视印度洋和非洲之角战略地位,我们正在对委员会执行《宣布印度洋为和平区
宣言》
工作做出微薄
努力。
Hier, à partir d'une base militaire dominant la ville de Naplouse, les forces d'occupation israéliennes ont tiré sept missiles en direction d'une voiture civile, tuant le conducteur du véhicule, Salah Darwazeh, et blessant plusieurs civils palestiniens.
昨天,以色列占领部队从一个俯视纳布卢斯市山顶军事基地,对准一辆平民车辆发射七枚导弹,炸死驾驶员,炸伤多名巴勒斯坦平民。
Les âmes de millions de femmes et d'enfants, de vieillards et de jeunes, emportées au ciel par les flammes des camps de concentration, se tournent aujourd'hui vers l'ONU, dans l'espoir que les horreurs de l'époque du fascisme hitlérien ne se reproduiront jamais sur cette Terre.
在集中营燃烧火焰中被卷入天国
数百万妇女及儿童、老人和青年人
灵魂今天正在俯视联合国,期望希特勒式法西斯主义时代
恐惧将不在地球上重演。
En outre, la municipalité de l'occupation israélienne à Al Qods a autorisé le lancement d'un nouveau plan de colonisation comprenant une centaine de logements et un hôtel pour les Juifs dans le secteur de Jebel Al-Mokabar au sud-est d'Al Qods. Le projet s'étend sur 48 000 mètres carrés, dont la moitié sera réservée à la construction d'une synagogue et de logements et le reste à un hôtel qui surplombe la partie sud est de la ville.
被占领圣城市最近启动了一个新
定居点计划,其中包括在耶路撒冷东南面,为Jabal Al Mokabber地区
犹太人修建100个住房单位和一个旅馆,占地面积48 000平方米,其中一半划拨修建犹太教会堂和定居点,其余款项用于修建一个旅馆,从东南方向俯视整个圣城。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le chateau domine le village.
堡垒俯视着。
9 – L’imposante Basilique du Sacré Cœur domine tout Paris.
气势雄伟的圣心教堂俯视着巴黎。
Je ne supporte pas de filmer par-dessus mes personnages.
我受不了居临下的俯视那些我拍摄的人物。
En arrière de cette photo est un autre village, célèbre également pour son paysage extraordinaire.
俯视整个格雷姆露天博物馆,远突的是另外一
,也是以这种地形地貌闻名。
Hors du paysage, soyez quel charme le soleil chante en regardant en la terre, le petit oiseau.
外面的景色,是多么的迷人, 太阳俯视大地,小鸟
歌唱。
J'ai commencé cette allocution avec l'image de ma grand-mère regardant le sol pierreux de son pays.
我本次发言一开始曾描述我的祖先俯视其国家乱石遍地的景象。
Le philosophe grec Platon mentionne, à propos de Calpe (Gibraltar), les colonnes d'Hercule qui dominent le détroit.
希腊哲学家柏拉图说起俯视直布罗陀海峡的Calpe(直布罗陀)时,提到了“赫拉克勒斯之
”。
J’ai appris qu’un homme a seulement le droit d’en regarder un autre en bas quand il faut l’aider à se relever.
我懂得,一个人需要帮助另一个人重新站起来的时候,他只有俯视对方的权利。
Dans le modèle providentiel de l'avenir, Dieu contemple l'histoire du monde du haut de la « citadelle de l'éternité », pour citer Saint-Thomas d'Aquin.
关于未来的“照顾”模式中,用托马斯·阿基纳的话来说,
帝从“永恒之巅”俯视世界的全部历史。
Saint-Paul verra le jour au XIe siècle et bientot le castrum Santo Paulo (chateau de Saint-Paul), dont seul le donjon subsiste, dominera le village.
圣·保罗城始建于11世纪,不久建成了单城堡主塔的圣·保罗堡,的俯视(统治)着整个
。
À 20 h 15, les hauteurs d'Iqlim al-Touffah, Louwayza, les zones riveraines du Zahrani, la commune de Mlita et Oqmata ont été la cible de tirs d'artillerie provenant des positions israéliennes qui surplombent la région.
15分,Iqlim al-Tuffah地、Luwayzah、Zahrani河沿岸地区和 Uqmata外围地区受到俯视该区阵地的以色列火炮炮火。
Je suis aussi conscient que nos deux pays ont des liens très spéciaux, qui sont le mieux incarnés par le mémorial dédié à Kamal Atatürk qui domine le port de la capitale de mon pays.
而且我深知,我们两国之间存一种非常特殊的联系,而俯视我国首都港口的凯末尔·阿塔图尔克纪念碑就是这种关系的最好体现。
Étant donné sa position stratégique d'ouverture sur l'océan Indien et la corne de l'Afrique, notre pays participe modestement aux travaux de la Commission sur l'application de la Déclaration faisant de l'océan Indien une zone de paix.
由于我国于俯视印度洋和非洲之角的战略地位,我们正
对委员会执行《宣布印度洋为和平区的宣言》的工作做出微薄的努力。
Hier, à partir d'une base militaire dominant la ville de Naplouse, les forces d'occupation israéliennes ont tiré sept missiles en direction d'une voiture civile, tuant le conducteur du véhicule, Salah Darwazeh, et blessant plusieurs civils palestiniens.
昨天,以色列占领部队从一个俯视纳布卢斯市的山顶军事基地,对准一辆平民车辆发射七枚导弹,炸死驾驶员,炸伤多名巴勒斯坦平民。
Les âmes de millions de femmes et d'enfants, de vieillards et de jeunes, emportées au ciel par les flammes des camps de concentration, se tournent aujourd'hui vers l'ONU, dans l'espoir que les horreurs de l'époque du fascisme hitlérien ne se reproduiront jamais sur cette Terre.
集中营燃烧的火焰中被卷入天国的数百万妇女及儿童、老人和青年人的灵魂今天正
俯视联合国,期望希特勒式法西斯主义时代的恐惧将不
地球
重演。
En outre, la municipalité de l'occupation israélienne à Al Qods a autorisé le lancement d'un nouveau plan de colonisation comprenant une centaine de logements et un hôtel pour les Juifs dans le secteur de Jebel Al-Mokabar au sud-est d'Al Qods. Le projet s'étend sur 48 000 mètres carrés, dont la moitié sera réservée à la construction d'une synagogue et de logements et le reste à un hôtel qui surplombe la partie sud est de la ville.
被占领的圣城市最近启动了一个新的定居点计划,其中包括耶路撒冷东南面,为Jabal Al Mokabber地区的犹太人修建100个住房单位和一个旅馆,占地面积48 000平方米,其中一半划拨修建犹太教会堂和定居点,其余款项用于修建一个旅馆,从东南方向俯视整个圣城。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le chateau domine le village.
堡垒俯视着村庄。
9 – L’imposante Basilique du Sacré Cœur domine tout Paris.
气势雄伟的心教堂在俯视着巴黎。
Je ne supporte pas de filmer par-dessus mes personnages.
我受不了居高临下的俯视那些我拍摄的人物。
En arrière de cette photo est un autre village, célèbre également pour son paysage extraordinaire.
俯视整个格雷姆露天博物馆,远处高突的是另外一处村庄,也是地形地貌闻名。
Hors du paysage, soyez quel charme le soleil chante en regardant en la terre, le petit oiseau.
外面的景色,是多么的迷人, 太阳在俯视大地,小鸟在歌唱。
J'ai commencé cette allocution avec l'image de ma grand-mère regardant le sol pierreux de son pays.
我在本次发言一开始曾描述我的祖先俯视其国家乱石遍地的景象。
Le philosophe grec Platon mentionne, à propos de Calpe (Gibraltar), les colonnes d'Hercule qui dominent le détroit.
希腊哲学家柏拉图在说起俯视直布陀海峡的Calpe(直布
陀)时,提到了“赫拉克勒斯之
”。
J’ai appris qu’un homme a seulement le droit d’en regarder un autre en bas quand il faut l’aider à se relever.
我懂得,在一个人需要帮助另一个人重新站起来的时候,他只有俯视对方的权利。
Dans le modèle providentiel de l'avenir, Dieu contemple l'histoire du monde du haut de la « citadelle de l'éternité », pour citer Saint-Thomas d'Aquin.
在关于未来的“照顾”模式中,用托马斯·阿基纳的话来说,上帝从“永恒之巅”俯视世界的全部历史。
Saint-Paul verra le jour au XIe siècle et bientot le castrum Santo Paulo (chateau de Saint-Paul), dont seul le donjon subsiste, dominera le village.
·
城始建于11世纪,不久建成了单城堡主塔的
·
堡,高高在上的俯视(统治)着整个村庄。
À 20 h 15, les hauteurs d'Iqlim al-Touffah, Louwayza, les zones riveraines du Zahrani, la commune de Mlita et Oqmata ont été la cible de tirs d'artillerie provenant des positions israéliennes qui surplombent la région.
15分,Iqlim al-Tuffah高地、Luwayzah、Zahrani河沿岸地区和 Uqmata外围地区受到俯视该区阵地的色列火炮炮火。
Je suis aussi conscient que nos deux pays ont des liens très spéciaux, qui sont le mieux incarnés par le mémorial dédié à Kamal Atatürk qui domine le port de la capitale de mon pays.
而且我深知,我们两国之间存在一非常特殊的联系,而俯视我国首都港口的凯末尔·阿塔图尔克纪念碑就是
关系的最好体现。
Étant donné sa position stratégique d'ouverture sur l'océan Indien et la corne de l'Afrique, notre pays participe modestement aux travaux de la Commission sur l'application de la Déclaration faisant de l'océan Indien une zone de paix.
由于我国处于俯视印度洋和非洲之角的战略地位,我们正在对委员会执行《宣布印度洋为和平区的宣言》的工作做出微薄的努力。
Hier, à partir d'une base militaire dominant la ville de Naplouse, les forces d'occupation israéliennes ont tiré sept missiles en direction d'une voiture civile, tuant le conducteur du véhicule, Salah Darwazeh, et blessant plusieurs civils palestiniens.
昨天,色列占领部队从一个俯视纳布卢斯市的山顶军事基地,对准一辆平民车辆发射七枚导弹,炸死驾驶员,炸伤多名巴勒斯坦平民。
Les âmes de millions de femmes et d'enfants, de vieillards et de jeunes, emportées au ciel par les flammes des camps de concentration, se tournent aujourd'hui vers l'ONU, dans l'espoir que les horreurs de l'époque du fascisme hitlérien ne se reproduiront jamais sur cette Terre.
在集中营燃烧的火焰中被卷入天国的数百万妇女及儿童、老人和青年人的灵魂今天正在俯视联合国,期望希特勒式法西斯主义时代的恐惧将不在地球上重演。
En outre, la municipalité de l'occupation israélienne à Al Qods a autorisé le lancement d'un nouveau plan de colonisation comprenant une centaine de logements et un hôtel pour les Juifs dans le secteur de Jebel Al-Mokabar au sud-est d'Al Qods. Le projet s'étend sur 48 000 mètres carrés, dont la moitié sera réservée à la construction d'une synagogue et de logements et le reste à un hôtel qui surplombe la partie sud est de la ville.
被占领的城市最近启动了一个新的定居点计划,其中包括在耶路撒冷东南面,为Jabal Al Mokabber地区的犹太人修建100个住房单位和一个旅馆,占地面积48 000平方米,其中一半划拨修建犹太教会堂和定居点,其余款项用于修建一个旅馆,从东南方向俯视整个
城。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。