L'adverbe modifie le verbe et l'adjectif.
副词修饰词和形容词。
L'adverbe modifie le verbe et l'adjectif.
副词修饰词和形容词。
Décorer la pastèque avec un couteau.
用小刀修饰下西瓜周围。
L'adjectif qualifie le nom.
形容词修饰名词.
Il a été suggéré d'insérer les mots «selon qu'il convient».
有人建议加上“酌情”这修饰语。
On s'est interrogé par ailleurs sur l'utilité du qualificatif «licites».
此外,修饰词“合法”的列入也引起质疑。
On s'est interrogé par ailleurs sur l'utilité du qualificatif «licites».
此外,修饰词“合法”的列入也引起质疑。
L'analyse de son importance faite par le Secrétaire général n'a nul besoin d'être embellie.
秘书长对重要性所
的分析不需要任何修饰。
Certaines délégations veulent ajouter la notion de reconnaissance universelle pour qualifier les « droits fondamentaux ».
些代表团希望以普遍承认的概念修饰“基本权利”。
Certaines délégations veulent ajouter la notion de principe universellement reconnu pour qualifier l'expression « acte inhumain ».
些代表团希望以普遍承认的原则的概念修饰“不人道行为”。
Je vais recenser les lignes de force du programme et donner quelques précisions nécessaires.
我在这里将重复大纲的些要点,并对内容
必要的修饰。
D'un autre côté, on a dit que le terme «néfaste» devrait qualifier cet impact.
另方面,他们提出,应该用“不利”
词
修饰这种影响。
Il a été suggéré de parler de violations "bien établies" ou "établies de manière fiable".
他们建议用“确凿的”或“有可靠证据的”修饰违法行为。
L'adverbe est un mot invariable qui modifie le sens d'un adjectif, d'un adverbe, d'un verbe ou d'une phrase.
副词没有性数变化,用于修饰和限定形容词、副词、词或句子。
À défaut, on pourrait ajouter après les mots “soit d'office” les mots “après due notification”.
所提出的项选择性建议是,对该词语加上“在发出适当的审理通知之后”的修饰语。
Certaines délégations veulent ajouter la notion de reconnaissance universelle pour qualifier « règles fondamentales du droit international ».
些代表团希望以普遍承认的概念修饰“国际法基本规则”。
Néanmoins, cette nuance pourrait être réexaminée pour tenir compte de nouvelles préoccupations soulevées par certaines délégations.
然而,针对有些代表团提出的他关切意见,可以对这
修饰语再进行探讨。
L'article 44 devait prévoir une réserve, du genre "à moins que les règles primaires n'indiquent une solution différente".
第44条也应包括项修饰语,类似于“除非初级规则表示出不同的解决办法”。
Nous avons supprimé le mot « ultime » qui s'appliquait à l'objectif commun de l'instauration d'un monde exempt d'armes nucléaires.
我们删除了修饰建立个完全没有核武器的世界这
共同目标的“最终的”
词。
On pourrait néanmoins le supprimer car il ressort clairement du contexte qu'on ne traite d'aucune ressource autre que l'eau.
不过,从上下文中显然可以看到我们并未涉及水之外的任何资源,因此,这修饰语可以删除。
Les mesures de confiance sont généralement un complément au système de vérification, par opposition à une mesure soumise à vérification.
建立信任措施通常是修饰种核查制度的,与核查规定的措施是相对的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'adverbe modifie le verbe et l'adjectif.
副词修动词和形容词。
Décorer la pastèque avec un couteau.
用小刀修下西瓜周围。
L'adjectif qualifie le nom.
形容词修名词.
Il a été suggéré d'insérer les mots «selon qu'il convient».
有人建议加上“酌情”这修
语。
On s'est interrogé par ailleurs sur l'utilité du qualificatif «licites».
此外,修词“合法”的列入也引
。
On s'est interrogé par ailleurs sur l'utilité du qualificatif «licites».
此外,修词“合法”的列入也引
。
L'analyse de son importance faite par le Secrétaire général n'a nul besoin d'être embellie.
秘书长对其重要性所的分析不需要任何修
。
Certaines délégations veulent ajouter la notion de reconnaissance universelle pour qualifier les « droits fondamentaux ».
代表团希望以普遍承认的概念修
“基本权利”。
Certaines délégations veulent ajouter la notion de principe universellement reconnu pour qualifier l'expression « acte inhumain ».
代表团希望以普遍承认的原则的概念修
“不人道行为”。
Je vais recenser les lignes de force du programme et donner quelques précisions nécessaires.
我在这里将重复大纲的要点,并对内容
必要的修
。
D'un autre côté, on a dit que le terme «néfaste» devrait qualifier cet impact.
另方面,他们提出,应该用“不利”
词来修
这种影响。
Il a été suggéré de parler de violations "bien établies" ou "établies de manière fiable".
他们建议用“确凿的”或“有可靠证据的”来修违法行为。
L'adverbe est un mot invariable qui modifie le sens d'un adjectif, d'un adverbe, d'un verbe ou d'une phrase.
副词没有性数变化,用于修和限定形容词、副词、动词或句子。
À défaut, on pourrait ajouter après les mots “soit d'office” les mots “après due notification”.
所提出的项选择性建议是,对该词语加上“在发出适当的审理通知之后”的修
语。
Certaines délégations veulent ajouter la notion de reconnaissance universelle pour qualifier « règles fondamentales du droit international ».
代表团希望以普遍承认的概念修
“国际法基本规则”。
Néanmoins, cette nuance pourrait être réexaminée pour tenir compte de nouvelles préoccupations soulevées par certaines délégations.
然而,针对有代表团提出的其他关切意见,可以对这
修
语再进行探讨。
L'article 44 devait prévoir une réserve, du genre "à moins que les règles primaires n'indiquent une solution différente".
第44条也应包括项修
语,类似于“除非初级规则表示出不同的解决办法”。
Nous avons supprimé le mot « ultime » qui s'appliquait à l'objectif commun de l'instauration d'un monde exempt d'armes nucléaires.
我们删除了修建立
个完全没有核武器的世界这
共同目标的“最终的”
词。
On pourrait néanmoins le supprimer car il ressort clairement du contexte qu'on ne traite d'aucune ressource autre que l'eau.
不过,从上下文中显然可以看到我们并未涉及水之外的任何资源,因此,这修
语可以删除。
Les mesures de confiance sont généralement un complément au système de vérification, par opposition à une mesure soumise à vérification.
建立信任措施通常是修种核查制度的,与核查规定的措施是相对的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'adverbe modifie le verbe et l'adjectif.
副词饰动词和形容词。
Décorer la pastèque avec un couteau.
用饰下西瓜周围。
L'adjectif qualifie le nom.
形容词饰名词.
Il a été suggéré d'insérer les mots «selon qu'il convient».
有人建议加上“酌情”这饰语。
On s'est interrogé par ailleurs sur l'utilité du qualificatif «licites».
此外,饰词“合法”
列入也引起质疑。
On s'est interrogé par ailleurs sur l'utilité du qualificatif «licites».
此外,饰词“合法”
列入也引起质疑。
L'analyse de son importance faite par le Secrétaire général n'a nul besoin d'être embellie.
秘书长对其重要性所分析不需要任何
饰。
Certaines délégations veulent ajouter la notion de reconnaissance universelle pour qualifier les « droits fondamentaux ».
代表团希望以普遍承认
概念
饰“基本权利”。
Certaines délégations veulent ajouter la notion de principe universellement reconnu pour qualifier l'expression « acte inhumain ».
代表团希望以普遍承认
原则
概念
饰“不人道行为”。
Je vais recenser les lignes de force du programme et donner quelques précisions nécessaires.
我在这里将重复大纲要点,并对内容
必要
饰。
D'un autre côté, on a dit que le terme «néfaste» devrait qualifier cet impact.
另方面,他们提出,应该用“不利”
词来
饰这种影响。
Il a été suggéré de parler de violations "bien établies" ou "établies de manière fiable".
他们建议用“确凿”或“有可靠证据
”来
饰违法行为。
L'adverbe est un mot invariable qui modifie le sens d'un adjectif, d'un adverbe, d'un verbe ou d'une phrase.
副词没有性数变化,用于饰和限定形容词、副词、动词或句子。
À défaut, on pourrait ajouter après les mots “soit d'office” les mots “après due notification”.
所提出项选择性建议是,对该词语加上“在发出适当
审理通知之后”
饰语。
Certaines délégations veulent ajouter la notion de reconnaissance universelle pour qualifier « règles fondamentales du droit international ».
代表团希望以普遍承认
概念
饰“国际法基本规则”。
Néanmoins, cette nuance pourrait être réexaminée pour tenir compte de nouvelles préoccupations soulevées par certaines délégations.
然而,针对有代表团提出
其他关切意见,可以对这
饰语再进行探讨。
L'article 44 devait prévoir une réserve, du genre "à moins que les règles primaires n'indiquent une solution différente".
第44条也应包括项
饰语,类似于“除非初级规则表示出不同
解决办法”。
Nous avons supprimé le mot « ultime » qui s'appliquait à l'objectif commun de l'instauration d'un monde exempt d'armes nucléaires.
我们删除了饰建立
个完全没有核武器
世界这
共同目标
“最终
”
词。
On pourrait néanmoins le supprimer car il ressort clairement du contexte qu'on ne traite d'aucune ressource autre que l'eau.
不过,从上下文中显然可以看到我们并未涉及水之外任何资源,因此,这
饰语可以删除。
Les mesures de confiance sont généralement un complément au système de vérification, par opposition à une mesure soumise à vérification.
建立信任措施通常是饰
种核查制度
,与核查规定
措施是相对
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'adverbe modifie le verbe et l'adjectif.
副词修饰动词和形容词。
Décorer la pastèque avec un couteau.
用小刀修饰下西瓜周围。
L'adjectif qualifie le nom.
形容词修饰名词.
Il a été suggéré d'insérer les mots «selon qu'il convient».
有人建议加上“酌情”这一修饰语。
On s'est interrogé par ailleurs sur l'utilité du qualificatif «licites».
此外,修饰词“合法”的列入也引起质疑。
On s'est interrogé par ailleurs sur l'utilité du qualificatif «licites».
此外,修饰词“合法”的列入也引起质疑。
L'analyse de son importance faite par le Secrétaire général n'a nul besoin d'être embellie.
秘书长对其重要性所的分析不需要任何修饰。
Certaines délégations veulent ajouter la notion de reconnaissance universelle pour qualifier les « droits fondamentaux ».
一些代表团希望以普遍承认的概念修饰“基本权利”。
Certaines délégations veulent ajouter la notion de principe universellement reconnu pour qualifier l'expression « acte inhumain ».
一些代表团希望以普遍承认的原则的概念修饰“不人道行为”。
Je vais recenser les lignes de force du programme et donner quelques précisions nécessaires.
我在这里将重复大纲的一些要点,并对内容必要的修饰。
D'un autre côté, on a dit que le terme «néfaste» devrait qualifier cet impact.
另一方面,他们提,
用“不利”一词来修饰这种影响。
Il a été suggéré de parler de violations "bien établies" ou "établies de manière fiable".
他们建议用“确凿的”或“有可靠证据的”来修饰违法行为。
L'adverbe est un mot invariable qui modifie le sens d'un adjectif, d'un adverbe, d'un verbe ou d'une phrase.
副词没有性数变化,用于修饰和限定形容词、副词、动词或句子。
À défaut, on pourrait ajouter après les mots “soit d'office” les mots “après due notification”.
所提的一项选择性建议是,对
词语加上“在发
适当的审理通知之后”的修饰语。
Certaines délégations veulent ajouter la notion de reconnaissance universelle pour qualifier « règles fondamentales du droit international ».
一些代表团希望以普遍承认的概念修饰“国际法基本规则”。
Néanmoins, cette nuance pourrait être réexaminée pour tenir compte de nouvelles préoccupations soulevées par certaines délégations.
然而,针对有些代表团提的其他关切意见,可以对这一修饰语再进行探讨。
L'article 44 devait prévoir une réserve, du genre "à moins que les règles primaires n'indiquent une solution différente".
第44条也包括一项修饰语,类似于“除非初级规则表示
不同的
决办法”。
Nous avons supprimé le mot « ultime » qui s'appliquait à l'objectif commun de l'instauration d'un monde exempt d'armes nucléaires.
我们删除了修饰建立一个完全没有核武器的世界这一共同目标的“最终的”一词。
On pourrait néanmoins le supprimer car il ressort clairement du contexte qu'on ne traite d'aucune ressource autre que l'eau.
不过,从上下文中显然可以看到我们并未涉及水之外的任何资源,因此,这一修饰语可以删除。
Les mesures de confiance sont généralement un complément au système de vérification, par opposition à une mesure soumise à vérification.
建立信任措施通常是修饰一种核查制度的,与核查规定的措施是相对的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'adverbe modifie le verbe et l'adjectif.
副词饰动词和形容词。
Décorer la pastèque avec un couteau.
用小刀饰下西瓜周围。
L'adjectif qualifie le nom.
形容词饰名词.
Il a été suggéré d'insérer les mots «selon qu'il convient».
有人建议加上“酌情”一
饰语。
On s'est interrogé par ailleurs sur l'utilité du qualificatif «licites».
此外,饰词“合法”的列入也引起质疑。
On s'est interrogé par ailleurs sur l'utilité du qualificatif «licites».
此外,饰词“合法”的列入也引起质疑。
L'analyse de son importance faite par le Secrétaire général n'a nul besoin d'être embellie.
秘书长对其重要性所的分析不需要任何
饰。
Certaines délégations veulent ajouter la notion de reconnaissance universelle pour qualifier les « droits fondamentaux ».
一些代表团希望以普遍承认的概念饰“基本权利”。
Certaines délégations veulent ajouter la notion de principe universellement reconnu pour qualifier l'expression « acte inhumain ».
一些代表团希望以普遍承认的原则的概念饰“不人道行为”。
Je vais recenser les lignes de force du programme et donner quelques précisions nécessaires.
我在里将重复大纲的一些要点,并对内容
必要的
饰。
D'un autre côté, on a dit que le terme «néfaste» devrait qualifier cet impact.
另一方面,他们提出,应该用“不利”一词来饰
响。
Il a été suggéré de parler de violations "bien établies" ou "établies de manière fiable".
他们建议用“确凿的”或“有可靠证据的”来饰违法行为。
L'adverbe est un mot invariable qui modifie le sens d'un adjectif, d'un adverbe, d'un verbe ou d'une phrase.
副词没有性数变化,用于饰和限定形容词、副词、动词或句子。
À défaut, on pourrait ajouter après les mots “soit d'office” les mots “après due notification”.
所提出的一项选择性建议是,对该词语加上“在发出适当的审理通知之后”的饰语。
Certaines délégations veulent ajouter la notion de reconnaissance universelle pour qualifier « règles fondamentales du droit international ».
一些代表团希望以普遍承认的概念饰“国际法基本规则”。
Néanmoins, cette nuance pourrait être réexaminée pour tenir compte de nouvelles préoccupations soulevées par certaines délégations.
然而,针对有些代表团提出的其他关切意见,可以对一
饰语再进行探讨。
L'article 44 devait prévoir une réserve, du genre "à moins que les règles primaires n'indiquent une solution différente".
第44条也应包括一项饰语,类似于“除非初级规则表示出不同的解决办法”。
Nous avons supprimé le mot « ultime » qui s'appliquait à l'objectif commun de l'instauration d'un monde exempt d'armes nucléaires.
我们删除了饰建立一个完全没有核武器的世界
一共同目标的“最终的”一词。
On pourrait néanmoins le supprimer car il ressort clairement du contexte qu'on ne traite d'aucune ressource autre que l'eau.
不过,从上下文中显然可以看到我们并未涉及水之外的任何资源,因此,一
饰语可以删除。
Les mesures de confiance sont généralement un complément au système de vérification, par opposition à une mesure soumise à vérification.
建立信任措施通常是饰一
核查制度的,与核查规定的措施是相对的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'adverbe modifie le verbe et l'adjectif.
副词动词和形容词。
Décorer la pastèque avec un couteau.
用小刀下西瓜周围。
L'adjectif qualifie le nom.
形容词名词.
Il a été suggéré d'insérer les mots «selon qu'il convient».
有人建议加上“酌情”这语。
On s'est interrogé par ailleurs sur l'utilité du qualificatif «licites».
此外,词“合法”的列入也引起
。
On s'est interrogé par ailleurs sur l'utilité du qualificatif «licites».
此外,词“合法”的列入也引起
。
L'analyse de son importance faite par le Secrétaire général n'a nul besoin d'être embellie.
书长对其重要性所
的分析不需要任何
。
Certaines délégations veulent ajouter la notion de reconnaissance universelle pour qualifier les « droits fondamentaux ».
些代表团希望以普遍承认的概念
“基本权利”。
Certaines délégations veulent ajouter la notion de principe universellement reconnu pour qualifier l'expression « acte inhumain ».
些代表团希望以普遍承认的原则的概念
“不人道行为”。
Je vais recenser les lignes de force du programme et donner quelques précisions nécessaires.
我在这里将重复大纲的些要点,并对内容
必要的
。
D'un autre côté, on a dit que le terme «néfaste» devrait qualifier cet impact.
另方面,他们提出,应该用“不利”
词来
这种影响。
Il a été suggéré de parler de violations "bien établies" ou "établies de manière fiable".
他们建议用“确凿的”或“有可靠证据的”来违法行为。
L'adverbe est un mot invariable qui modifie le sens d'un adjectif, d'un adverbe, d'un verbe ou d'une phrase.
副词没有性数变化,用于和限定形容词、副词、动词或句子。
À défaut, on pourrait ajouter après les mots “soit d'office” les mots “après due notification”.
所提出的项选择性建议是,对该词语加上“在发出适当的审理通知之后”的
语。
Certaines délégations veulent ajouter la notion de reconnaissance universelle pour qualifier « règles fondamentales du droit international ».
些代表团希望以普遍承认的概念
“国际法基本规则”。
Néanmoins, cette nuance pourrait être réexaminée pour tenir compte de nouvelles préoccupations soulevées par certaines délégations.
然而,针对有些代表团提出的其他关切意见,可以对这语再进行探讨。
L'article 44 devait prévoir une réserve, du genre "à moins que les règles primaires n'indiquent une solution différente".
第44条也应包括项
语,类似于“除非初级规则表示出不同的解决办法”。
Nous avons supprimé le mot « ultime » qui s'appliquait à l'objectif commun de l'instauration d'un monde exempt d'armes nucléaires.
我们删除了建立
个完全没有核武器的世界这
共同目标的“最终的”
词。
On pourrait néanmoins le supprimer car il ressort clairement du contexte qu'on ne traite d'aucune ressource autre que l'eau.
不过,从上下文中显然可以看到我们并未涉及水之外的任何资源,因此,这语可以删除。
Les mesures de confiance sont généralement un complément au système de vérification, par opposition à une mesure soumise à vérification.
建立信任措施通常是种核查制度的,与核查规定的措施是相对的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'adverbe modifie le verbe et l'adjectif.
词
动词和形容词。
Décorer la pastèque avec un couteau.
用小刀下西瓜周围。
L'adjectif qualifie le nom.
形容词名词.
Il a été suggéré d'insérer les mots «selon qu'il convient».
有人建议加上“酌情”这一语。
On s'est interrogé par ailleurs sur l'utilité du qualificatif «licites».
此外,词“合法”的列入也引起质疑。
On s'est interrogé par ailleurs sur l'utilité du qualificatif «licites».
此外,词“合法”的列入也引起质疑。
L'analyse de son importance faite par le Secrétaire général n'a nul besoin d'être embellie.
秘书长对其重要性所的分析不需要任何
。
Certaines délégations veulent ajouter la notion de reconnaissance universelle pour qualifier les « droits fondamentaux ».
一些代表团希望以普遍承认的概念“基本权利”。
Certaines délégations veulent ajouter la notion de principe universellement reconnu pour qualifier l'expression « acte inhumain ».
一些代表团希望以普遍承认的原则的概念“不人道行为”。
Je vais recenser les lignes de force du programme et donner quelques précisions nécessaires.
我在这里将重复大纲的一些要点,并对内容必要的
。
D'un autre côté, on a dit que le terme «néfaste» devrait qualifier cet impact.
一方面,他们提出,应该用“不利”一词来
这种影响。
Il a été suggéré de parler de violations "bien établies" ou "établies de manière fiable".
他们建议用“确凿的”或“有可靠证据的”来违法行为。
L'adverbe est un mot invariable qui modifie le sens d'un adjectif, d'un adverbe, d'un verbe ou d'une phrase.
词没有性数变化,用于
和限定形容词、
词、动词或
子。
À défaut, on pourrait ajouter après les mots “soit d'office” les mots “après due notification”.
所提出的一项选择性建议是,对该词语加上“在发出适当的审理通知之后”的语。
Certaines délégations veulent ajouter la notion de reconnaissance universelle pour qualifier « règles fondamentales du droit international ».
一些代表团希望以普遍承认的概念“国际法基本规则”。
Néanmoins, cette nuance pourrait être réexaminée pour tenir compte de nouvelles préoccupations soulevées par certaines délégations.
然而,针对有些代表团提出的其他关切意见,可以对这一语再进行探讨。
L'article 44 devait prévoir une réserve, du genre "à moins que les règles primaires n'indiquent une solution différente".
第44条也应包括一项语,类似于“除非初级规则表示出不同的解决办法”。
Nous avons supprimé le mot « ultime » qui s'appliquait à l'objectif commun de l'instauration d'un monde exempt d'armes nucléaires.
我们删除了建立一个完全没有核武器的世界这一共同目标的“最终的”一词。
On pourrait néanmoins le supprimer car il ressort clairement du contexte qu'on ne traite d'aucune ressource autre que l'eau.
不过,从上下文中显然可以看到我们并未涉及水之外的任何资源,因此,这一语可以删除。
Les mesures de confiance sont généralement un complément au système de vérification, par opposition à une mesure soumise à vérification.
建立信任措施通常是一种核查制度的,与核查规定的措施是相对的。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'adverbe modifie le verbe et l'adjectif.
副词饰动词和形容词。
Décorer la pastèque avec un couteau.
用小刀饰下西瓜周围。
L'adjectif qualifie le nom.
形容词饰名词.
Il a été suggéré d'insérer les mots «selon qu'il convient».
有人建议加上“酌情”这一饰语。
On s'est interrogé par ailleurs sur l'utilité du qualificatif «licites».
外,
饰词“合法”的列入也引起
。
On s'est interrogé par ailleurs sur l'utilité du qualificatif «licites».
外,
饰词“合法”的列入也引起
。
L'analyse de son importance faite par le Secrétaire général n'a nul besoin d'être embellie.
秘书长对其重要性所的分析不需要任何
饰。
Certaines délégations veulent ajouter la notion de reconnaissance universelle pour qualifier les « droits fondamentaux ».
一些代表团希望以普遍承认的饰“基本权利”。
Certaines délégations veulent ajouter la notion de principe universellement reconnu pour qualifier l'expression « acte inhumain ».
一些代表团希望以普遍承认的原则的饰“不人道行为”。
Je vais recenser les lignes de force du programme et donner quelques précisions nécessaires.
我在这里将重复大纲的一些要点,并对内容必要的
饰。
D'un autre côté, on a dit que le terme «néfaste» devrait qualifier cet impact.
另一方面,他们提出,应该用“不利”一词来饰这种影响。
Il a été suggéré de parler de violations "bien établies" ou "établies de manière fiable".
他们建议用“确凿的”或“有可靠证据的”来饰违法行为。
L'adverbe est un mot invariable qui modifie le sens d'un adjectif, d'un adverbe, d'un verbe ou d'une phrase.
副词没有性数变化,用于饰和限定形容词、副词、动词或句子。
À défaut, on pourrait ajouter après les mots “soit d'office” les mots “après due notification”.
所提出的一项选择性建议是,对该词语加上“在发出适当的审理通知之后”的饰语。
Certaines délégations veulent ajouter la notion de reconnaissance universelle pour qualifier « règles fondamentales du droit international ».
一些代表团希望以普遍承认的饰“国际法基本规则”。
Néanmoins, cette nuance pourrait être réexaminée pour tenir compte de nouvelles préoccupations soulevées par certaines délégations.
然而,针对有些代表团提出的其他关切意见,可以对这一饰语再进行探讨。
L'article 44 devait prévoir une réserve, du genre "à moins que les règles primaires n'indiquent une solution différente".
第44条也应包括一项饰语,类似于“除非初级规则表示出不同的解决办法”。
Nous avons supprimé le mot « ultime » qui s'appliquait à l'objectif commun de l'instauration d'un monde exempt d'armes nucléaires.
我们删除了饰建立一个完全没有核武器的世界这一共同目标的“最终的”一词。
On pourrait néanmoins le supprimer car il ressort clairement du contexte qu'on ne traite d'aucune ressource autre que l'eau.
不过,从上下文中显然可以看到我们并未涉及水之外的任何资源,因,这一
饰语可以删除。
Les mesures de confiance sont généralement un complément au système de vérification, par opposition à une mesure soumise à vérification.
建立信任措施通常是饰一种核查制度的,与核查规定的措施是相对的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'adverbe modifie le verbe et l'adjectif.
副词修饰动词和形容词。
Décorer la pastèque avec un couteau.
小刀修饰下西瓜周围。
L'adjectif qualifie le nom.
形容词修饰名词.
Il a été suggéré d'insérer les mots «selon qu'il convient».
有人建加上“酌情”这一修饰语。
On s'est interrogé par ailleurs sur l'utilité du qualificatif «licites».
此外,修饰词“合法”的列入也引起质疑。
On s'est interrogé par ailleurs sur l'utilité du qualificatif «licites».
此外,修饰词“合法”的列入也引起质疑。
L'analyse de son importance faite par le Secrétaire général n'a nul besoin d'être embellie.
秘书长对其重要性所的分析不需要任何修饰。
Certaines délégations veulent ajouter la notion de reconnaissance universelle pour qualifier les « droits fondamentaux ».
一些代表团希望以普遍承认的概念修饰“基本权利”。
Certaines délégations veulent ajouter la notion de principe universellement reconnu pour qualifier l'expression « acte inhumain ».
一些代表团希望以普遍承认的原则的概念修饰“不人道行为”。
Je vais recenser les lignes de force du programme et donner quelques précisions nécessaires.
我在这里将重复大纲的一些要点,并对内容必要的修饰。
D'un autre côté, on a dit que le terme «néfaste» devrait qualifier cet impact.
另一方面,他们提出,应该“不利”一词来修饰这种影响。
Il a été suggéré de parler de violations "bien établies" ou "établies de manière fiable".
他们建“
凿的”或“有可靠证据的”来修饰违法行为。
L'adverbe est un mot invariable qui modifie le sens d'un adjectif, d'un adverbe, d'un verbe ou d'une phrase.
副词没有性数变化,于修饰和限定形容词、副词、动词或句子。
À défaut, on pourrait ajouter après les mots “soit d'office” les mots “après due notification”.
所提出的一项选择性建是,对该词语加上“在发出适当的审理通知之后”的修饰语。
Certaines délégations veulent ajouter la notion de reconnaissance universelle pour qualifier « règles fondamentales du droit international ».
一些代表团希望以普遍承认的概念修饰“国际法基本规则”。
Néanmoins, cette nuance pourrait être réexaminée pour tenir compte de nouvelles préoccupations soulevées par certaines délégations.
然而,针对有些代表团提出的其他关切意见,可以对这一修饰语再进行探讨。
L'article 44 devait prévoir une réserve, du genre "à moins que les règles primaires n'indiquent une solution différente".
第44条也应包括一项修饰语,类似于“除非初级规则表示出不同的解决办法”。
Nous avons supprimé le mot « ultime » qui s'appliquait à l'objectif commun de l'instauration d'un monde exempt d'armes nucléaires.
我们删除了修饰建立一个完全没有核武器的世界这一共同目标的“最终的”一词。
On pourrait néanmoins le supprimer car il ressort clairement du contexte qu'on ne traite d'aucune ressource autre que l'eau.
不过,从上下文中显然可以看到我们并未涉及水之外的任何资源,因此,这一修饰语可以删除。
Les mesures de confiance sont généralement un complément au système de vérification, par opposition à une mesure soumise à vérification.
建立信任措施通常是修饰一种核查制度的,与核查规定的措施是相对的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢向我们指正。