法语助手
  • 关闭
xìnshǒu
au gré de la main ;
au passage loc.adv ;
en passant loc.adv

A commencer, par exemple, par les avocats spécialistes du divorce ».

举个信手拈来子,比如擅长离婚官司律师。”

L'année dernière seulement, la paix entre Israël et les Palestiniens semblait à portée de main.

去年以色列人和巴勒斯坦人之间和平曾似乎信手可得。

Toutefois, l'information relative à cette question n'est pas directement disponible, et des recherches poussées devront être effectuées.

但这方面资料并非信手可得,需在日后开展广泛研究。

Ces coûts engagés pour gérer l'afflux des réfugiés, leur réinstallation temporaire ou permanente et la propagation de la criminalité, des maladies infectieuses et d'autres maladies sont quelques exemples qui viennent à l'esprit en ce qui concerne la communauté internationale.

管理难民流动、他们临时或长期居所和制犯罪、传染病和其他瘟疫传播需要付出代价仅仅是国际社会信手拈来子。

C'est ainsi que des initiatives louables de discrimination positive ont parfois pu conduire à de véritables expériences de « ghettoïsation » et que des actions menées par d'ardents adeptes de la promotion sociale des catégories dites défavorisées se sont muées en alibis commodes pour la satisfaction des bonnes consciences.

实际子包括采取平等权利行动等值得称道努力有时候会导致真正与外界隔离状况,而增进所谓弱势群体社会行动也被信手拈来当作宽慰良心托词。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 信手 的法语例句

用户正在搜索


柏子养心汤, , 捭阖, , 摆(钟等的), 摆八卦阵, 摆布, 摆臭架子, 摆锤, 摆锤冲击试验机,

相似单词


信史, 信使, 信使核糖核酸, 信士, 信誓旦旦, 信手, 信手拈来, 信守, 信守诺言, 信天翁,
xìnshǒu
au gré de la main ;
au passage loc.adv ;
en passant loc.adv

A commencer, par exemple, par les avocats spécialistes du divorce ».

举个信手拈来例子,比如擅长离婚官司律师。”

L'année dernière seulement, la paix entre Israël et les Palestiniens semblait à portée de main.

去年以色列人和巴勒斯坦人之间和平曾似乎信手可得。

Toutefois, l'information relative à cette question n'est pas directement disponible, et des recherches poussées devront être effectuées.

但这方面资料并非信手可得,需在日后开展广泛研究。

Ces coûts engagés pour gérer l'afflux des réfugiés, leur réinstallation temporaire ou permanente et la propagation de la criminalité, des maladies infectieuses et d'autres maladies sont quelques exemples qui viennent à l'esprit en ce qui concerne la communauté internationale.

管理难民临时或长期居所和制犯罪、染病和其播需要付出代价仅仅是国际社会信手拈来例子。

C'est ainsi que des initiatives louables de discrimination positive ont parfois pu conduire à de véritables expériences de « ghettoïsation » et que des actions menées par d'ardents adeptes de la promotion sociale des catégories dites défavorisées se sont muées en alibis commodes pour la satisfaction des bonnes consciences.

实际例子包括采取平等权利行等值得称道努力有时候会导致真正与外界隔离状况,而增进所谓弱势群体社会地位也被信手拈来当作宽慰良心托词。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 信手 的法语例句

用户正在搜索


摆动导杆, 摆动的钟摆, 摆动斗式提升机, 摆动负荷, 摆动胳膊, 摆动磨光机, 摆动盘式水表, 摆动筛, 摆动湿度计, 摆动臀部,

相似单词


信史, 信使, 信使核糖核酸, 信士, 信誓旦旦, 信手, 信手拈来, 信守, 信守诺言, 信天翁,
xìnshǒu
au gré de la main ;
au passage loc.adv ;
en passant loc.adv

A commencer, par exemple, par les avocats spécialistes du divorce ».

举个信手子,比如擅长离婚官司律师。”

L'année dernière seulement, la paix entre Israël et les Palestiniens semblait à portée de main.

去年以色列人和巴勒斯坦人之间和平曾似乎信手可得。

Toutefois, l'information relative à cette question n'est pas directement disponible, et des recherches poussées devront être effectuées.

但这方面信手可得,需在日后开展广泛研究。

Ces coûts engagés pour gérer l'afflux des réfugiés, leur réinstallation temporaire ou permanente et la propagation de la criminalité, des maladies infectieuses et d'autres maladies sont quelques exemples qui viennent à l'esprit en ce qui concerne la communauté internationale.

管理难民流动、他们临时或长期居所和制犯罪、传染病和其他瘟疫传播需要付出代价仅仅是国际社会信手子。

C'est ainsi que des initiatives louables de discrimination positive ont parfois pu conduire à de véritables expériences de « ghettoïsation » et que des actions menées par d'ardents adeptes de la promotion sociale des catégories dites défavorisées se sont muées en alibis commodes pour la satisfaction des bonnes consciences.

实际子包括采取平等权利行动等值得称道努力有时候会导致真正与外界隔离状况,而增进所谓弱势群体社会地位行动也被信手当作宽慰良心托词。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 信手 的法语例句

用户正在搜索


摆功, 摆好, 摆好桌子, 摆划, 摆货摊, 摆架子, 摆件, 摆角, 摆酒, 摆开,

相似单词


信史, 信使, 信使核糖核酸, 信士, 信誓旦旦, 信手, 信手拈来, 信守, 信守诺言, 信天翁,
xìnshǒu
au gré de la main ;
au passage loc.adv ;
en passant loc.adv

A commencer, par exemple, par les avocats spécialistes du divorce ».

举个信手拈来例子,比如擅长离婚律师。”

L'année dernière seulement, la paix entre Israël et les Palestiniens semblait à portée de main.

去年以色列人和巴勒斯坦人之间和平曾似乎信手可得。

Toutefois, l'information relative à cette question n'est pas directement disponible, et des recherches poussées devront être effectuées.

但这方面资料并非信手可得,需在日后开展广泛研究。

Ces coûts engagés pour gérer l'afflux des réfugiés, leur réinstallation temporaire ou permanente et la propagation de la criminalité, des maladies infectieuses et d'autres maladies sont quelques exemples qui viennent à l'esprit en ce qui concerne la communauté internationale.

管理难民流动、他们临时或长期居所和制犯罪、传染病和其他瘟疫传播需要付出代价仅仅是国际社会信手拈来例子。

C'est ainsi que des initiatives louables de discrimination positive ont parfois pu conduire à de véritables expériences de « ghettoïsation » et que des actions menées par d'ardents adeptes de la promotion sociale des catégories dites défavorisées se sont muées en alibis commodes pour la satisfaction des bonnes consciences.

实际例子包括采取平等权利行动等值得称道努力有时候会导致真正与状况,而增进所谓弱势群体社会地位行动也被信手拈来当作宽慰良心托词。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 信手 的法语例句

用户正在搜索


摆满菜肴的桌子, 摆满书籍的搁板, 摆门面, 摆弄, 摆拍, 摆排场, 摆排场,讲阔气, 摆频调制, 摆频振荡器, 摆平,

相似单词


信史, 信使, 信使核糖核酸, 信士, 信誓旦旦, 信手, 信手拈来, 信守, 信守诺言, 信天翁,
xìnshǒu
au gré de la main ;
au passage loc.adv ;
en passant loc.adv

A commencer, par exemple, par les avocats spécialistes du divorce ».

举个信手拈来,比如擅长离婚官司律师。”

L'année dernière seulement, la paix entre Israël et les Palestiniens semblait à portée de main.

去年以色列人和巴勒斯坦人之间和平曾似乎信手可得。

Toutefois, l'information relative à cette question n'est pas directement disponible, et des recherches poussées devront être effectuées.

但这方面信手可得,需在日后开展广泛研究。

Ces coûts engagés pour gérer l'afflux des réfugiés, leur réinstallation temporaire ou permanente et la propagation de la criminalité, des maladies infectieuses et d'autres maladies sont quelques exemples qui viennent à l'esprit en ce qui concerne la communauté internationale.

管理难民流动、他们临时或长期居所和制犯罪、传染病和其他瘟疫传播需要付出代价仅仅是国际社会信手拈来

C'est ainsi que des initiatives louables de discrimination positive ont parfois pu conduire à de véritables expériences de « ghettoïsation » et que des actions menées par d'ardents adeptes de la promotion sociale des catégories dites défavorisées se sont muées en alibis commodes pour la satisfaction des bonnes consciences.

实际包括采取平等权利行动等值得称道努力有时候会导致真正与外界隔离状况,而增进所谓弱势群体社会地位行动也被信手拈来当作宽慰良心托词。

声明:以上句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 信手 的法语例句

用户正在搜索


摆事实,讲道理, 摆事实讲道理, 摆手, 摆摊的书商, 摆摊子, 摆头, 摆脱, 摆脱(对方)紧钉, 摆脱(某人)<俗>, 摆脱(使某人),

相似单词


信史, 信使, 信使核糖核酸, 信士, 信誓旦旦, 信手, 信手拈来, 信守, 信守诺言, 信天翁,
xìnshǒu
au gré de la main ;
au passage loc.adv ;
en passant loc.adv

A commencer, par exemple, par les avocats spécialistes du divorce ».

举个信手拈来例子,比如擅长离婚官师。”

L'année dernière seulement, la paix entre Israël et les Palestiniens semblait à portée de main.

去年以色列人和巴勒斯坦人之间和平曾似乎信手可得。

Toutefois, l'information relative à cette question n'est pas directement disponible, et des recherches poussées devront être effectuées.

但这方面资料并非信手可得,需在日后开展广泛研究。

Ces coûts engagés pour gérer l'afflux des réfugiés, leur réinstallation temporaire ou permanente et la propagation de la criminalité, des maladies infectieuses et d'autres maladies sont quelques exemples qui viennent à l'esprit en ce qui concerne la communauté internationale.

管理难民流动、他们临时或长期居所和制犯罪、传染病和其他瘟疫传播需要付出代价仅仅是国际社会信手拈来例子。

C'est ainsi que des initiatives louables de discrimination positive ont parfois pu conduire à de véritables expériences de « ghettoïsation » et que des actions menées par d'ardents adeptes de la promotion sociale des catégories dites défavorisées se sont muées en alibis commodes pour la satisfaction des bonnes consciences.

实际例子包括采取平等权利行动等值得称道努力有时候会导致真正隔离状况,而增进所谓弱势群体社会地位行动也被信手拈来当作宽慰良心托词。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 信手 的法语例句

用户正在搜索


摆脱旧的传统, 摆脱苦难, 摆脱困境, 摆脱困境的办法, 摆脱落后局面, 摆脱麻烦, 摆脱麻烦<俗>, 摆脱束缚, 摆脱束缚的, 摆脱条条框框,

相似单词


信史, 信使, 信使核糖核酸, 信士, 信誓旦旦, 信手, 信手拈来, 信守, 信守诺言, 信天翁,
xìnshǒu
au gré de la main ;
au passage loc.adv ;
en passant loc.adv

A commencer, par exemple, par les avocats spécialistes du divorce ».

举个信手拈来的例子,比如擅长离婚官司的律师。”

L'année dernière seulement, la paix entre Israël et les Palestiniens semblait à portée de main.

去年以色巴勒斯坦之间的平曾似乎信手可得。

Toutefois, l'information relative à cette question n'est pas directement disponible, et des recherches poussées devront être effectuées.

但这方面的资料并非信手可得,需在日后开展广泛研究。

Ces coûts engagés pour gérer l'afflux des réfugiés, leur réinstallation temporaire ou permanente et la propagation de la criminalité, des maladies infectieuses et d'autres maladies sont quelques exemples qui viennent à l'esprit en ce qui concerne la communauté internationale.

管理难民流动、他们的临或长期居所制犯罪、传染病其他瘟疫的传播需要付出的代价仅仅是国际社会信手拈来的例子。

C'est ainsi que des initiatives louables de discrimination positive ont parfois pu conduire à de véritables expériences de « ghettoïsation » et que des actions menées par d'ardents adeptes de la promotion sociale des catégories dites défavorisées se sont muées en alibis commodes pour la satisfaction des bonnes consciences.

实际例子包括采取平等权利行动等值得称道的努力有会导致真正与外界隔离的状况,而增进所谓弱势群体社会地位的行动也被信手拈来当作宽慰良心的托词。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 信手 的法语例句

用户正在搜索


摆宴, 摆样子, 摆阵, 摆振, 摆振动, 摆治, 摆钟, 摆轴, 摆桌, 摆姿势,

相似单词


信史, 信使, 信使核糖核酸, 信士, 信誓旦旦, 信手, 信手拈来, 信守, 信守诺言, 信天翁,
xìnshǒu
au gré de la main ;
au passage loc.adv ;
en passant loc.adv

A commencer, par exemple, par les avocats spécialistes du divorce ».

举个信手拈来的例子,比如擅长离婚官司的律师。”

L'année dernière seulement, la paix entre Israël et les Palestiniens semblait à portée de main.

色列人和巴勒斯坦人之间的和平曾似乎信手可得。

Toutefois, l'information relative à cette question n'est pas directement disponible, et des recherches poussées devront être effectuées.

但这方面的资料并非信手可得,需在日后开展广泛研究。

Ces coûts engagés pour gérer l'afflux des réfugiés, leur réinstallation temporaire ou permanente et la propagation de la criminalité, des maladies infectieuses et d'autres maladies sont quelques exemples qui viennent à l'esprit en ce qui concerne la communauté internationale.

管理难民流动、他们的临时或长期居所和制犯罪、传染病和其他瘟疫的传播需要付出的代价仅仅是国际社会信手拈来的例子。

C'est ainsi que des initiatives louables de discrimination positive ont parfois pu conduire à de véritables expériences de « ghettoïsation » et que des actions menées par d'ardents adeptes de la promotion sociale des catégories dites défavorisées se sont muées en alibis commodes pour la satisfaction des bonnes consciences.

实际例子包括采取平等权利行动等值得称道的努力有时候会正与外界隔离的状况,而增进所谓弱势群体社会地位的行动也被信手拈来当作宽慰良心的托词。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 信手 的法语例句

用户正在搜索


败落, 败肉, 败辱门楣, 败诉, 败逃的(人), 败退, 败退的, 败亡, 败胃, 败下阵来,

相似单词


信史, 信使, 信使核糖核酸, 信士, 信誓旦旦, 信手, 信手拈来, 信守, 信守诺言, 信天翁,
xìnshǒu
au gré de la main ;
au passage loc.adv ;
en passant loc.adv

A commencer, par exemple, par les avocats spécialistes du divorce ».

举个信手拈来的例子,比如擅长离婚官司的律师。”

L'année dernière seulement, la paix entre Israël et les Palestiniens semblait à portée de main.

去年以色列人和巴勒斯坦人之间的和平曾似乎信手

Toutefois, l'information relative à cette question n'est pas directement disponible, et des recherches poussées devront être effectuées.

但这方面的资料并非信手日后开展广泛研究。

Ces coûts engagés pour gérer l'afflux des réfugiés, leur réinstallation temporaire ou permanente et la propagation de la criminalité, des maladies infectieuses et d'autres maladies sont quelques exemples qui viennent à l'esprit en ce qui concerne la communauté internationale.

管理难民流动、他们的临时或长期居所和制犯罪、传染病和其他瘟疫的传播要付出的代价仅仅是国信手拈来的例子。

C'est ainsi que des initiatives louables de discrimination positive ont parfois pu conduire à de véritables expériences de « ghettoïsation » et que des actions menées par d'ardents adeptes de la promotion sociale des catégories dites défavorisées se sont muées en alibis commodes pour la satisfaction des bonnes consciences.

例子包括采取平等权利行动等值称道的努力有时候导致真正与外界隔离的状况,而增进所谓弱势群体地位的行动也被信手拈来当作宽慰良心的托词。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 信手 的法语例句

用户正在搜索


拜别, 拜伯冰期, 拜忏, 拜辞, 拜赐, 拜倒, 拜倒<转>, 拜倒某人脚前, 拜倒在某人脚下, 拜垫,

相似单词


信史, 信使, 信使核糖核酸, 信士, 信誓旦旦, 信手, 信手拈来, 信守, 信守诺言, 信天翁,
xìnshǒu
au gré de la main ;
au passage loc.adv ;
en passant loc.adv

A commencer, par exemple, par les avocats spécialistes du divorce ».

举个例子,比如擅长离婚官司律师。”

L'année dernière seulement, la paix entre Israël et les Palestiniens semblait à portée de main.

去年以色列人和巴勒斯坦人之间和平曾似乎可得。

Toutefois, l'information relative à cette question n'est pas directement disponible, et des recherches poussées devront être effectuées.

但这方面资料可得,需在日后开展广泛研究。

Ces coûts engagés pour gérer l'afflux des réfugiés, leur réinstallation temporaire ou permanente et la propagation de la criminalité, des maladies infectieuses et d'autres maladies sont quelques exemples qui viennent à l'esprit en ce qui concerne la communauté internationale.

管理难民流动、他们临时或长期居所和制犯罪、传染病和其他瘟疫传播需要付出代价仅仅是国际社会例子。

C'est ainsi que des initiatives louables de discrimination positive ont parfois pu conduire à de véritables expériences de « ghettoïsation » et que des actions menées par d'ardents adeptes de la promotion sociale des catégories dites défavorisées se sont muées en alibis commodes pour la satisfaction des bonnes consciences.

实际例子包括采取平等权利行动等值得称道努力有时候会导致真正与外界隔离状况,而增进所谓弱势群体社会地位行动也被当作宽慰良心托词。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 信手 的法语例句

用户正在搜索


拜见, 拜节, 拜金, 拜金主义, 拜爵, 拜客, 拜兰节, 拜领, 拜命, 拜年,

相似单词


信史, 信使, 信使核糖核酸, 信士, 信誓旦旦, 信手, 信手拈来, 信守, 信守诺言, 信天翁,