Le 7 septembre, le Premier Ministre Dodik a été mis en minorité.
7日,总理多迪克在信任落败。
Le 7 septembre, le Premier Ministre Dodik a été mis en minorité.
7日,总理多迪克在信任落败。
Le Gouvernement entre en fonctions après obtention du vote de confiance.
一旦通过信任,政府即承担起职责。
Une motion de censure votée par au moins sept représentants élus entraînerait la démission de tous les ministres.
由七名或以上民选代表进行不信任
将使所有部长失去他们
职位。
L'exécutif a rejeté ce processus et a affirmé qu'une motion de censure parlementaire ne saurait avoir d'incidences politiques déterminantes.
行政部门不理这一程序,重申议会不信任
不具任何有意义
政治后果。
Ce soutien extraordinaire était en fait un vote de confiance en elle, en sa doctrine et en son message.
这一重大支持授权是对她、她
信条和她
预言
信任
。
Où sont les partis politiques d'opposition pour réclamer des votes de confiance à l'égard des gouvernements qui font la guerre?
要求对发动战争政府进行信任
反对党在哪里?
Le Parlement doit encore prendre une décision définitive sur le mécanisme relatif au vote de confiance auquel serait soumis le Cabinet.
议会目前尚未就内阁信任机制问题作出最后决定。
Conformément à une disposition constitutionnelle, la chambre du peuple de l'Assemblée nationale prépare actuellement un vote de confiance sur le Cabinet.
国民议会人民院根据一项宪法规定,正准备对内阁进行一次信任
。
Auparavant, une demande introductive d'instance contre la motion de défiance, déposée par Mme Zeenat auprès de la High Court, avait été rejetée par celle-ci.
在这之前Zeenat女士向高等法院提出了反对不信任诉状,但高等法院拒绝接受。
Le Gouvernement rend compte directement au Parlement de l'exercice de ses fonctions et le Parlement peut adopter une motion de méfiance à tout moment.
政府直接向议会报告其履行各项职责,而议会可在任何时候举行不信任
。
Le soutien écrasant dont a bénéficié M. Yumkella n'est pas seulement un vote de confiance décisif mais aussi un hommage à la sagesse collective de l'Afrique.
Yumkella生所获得
压倒多数
支持不仅仅是对他本人
一种决定性
信任
,也是对非洲集体智慧
一种确认。
Une fois constitué le Conseil des ministres, son programme est lu devant la Grande Assemblée nationale de Turquie et le vote de confiance est demandé.
一旦部长会议组成,政府即向国民议会宣读政府纲领,并进行信任。
Le 12 août, la déclaration a fait l'objet d'un vote de confiance et a été approuvé à une majorité écrasante par les membres du Parlement.
12日,声明通过了一次信任,获得议员压倒性多数
支持。
Trois membres de l'Assemblée législative pourraient déposer une motion de censure s'ils estimaient que le Ministre principal et les ministres ont perdu la confiance de l'Assemblée.
如果立法议会议员认为首席部长和部长已失去议会信任,任何三名议员可以提起动议进行不信任
。
Tous les Ministères du cabinet, auparavant nommés par Sa Majesté, sont maintenant élus par l'Assemblée nationale, qui dispose d'un système permettant de procéder à un vote de confiance en faveur du monarque.
以前各内阁大臣都是国王任命,而现在则是由国民议会选举产生,并且国民议会可以动议对国王进行信任
。
Il y a deux jours, M. Siniora a annoncé qu'on était parvenu à un accord sur la composition du Cabinet, qui fera l'objet d'un vote de confiance au Parlement au début de la semaine prochaine.
两天前,辛纽拉生宣布就内阁
组成达成一致意见。 在下周初,将在议会就内阁
组成举行信任
。
Ces personnalités auraient affirmé que leur mise à pied était illégitime en vertu de la Charte de transition et qu'il n'y avait pas de quorum au Parlement lorsque la motion de censure a été votée.
据报告,这些官员声称,根据《临时宪章》,解除他们职务是非法
,而且议会在举行不信任
时没有达到法定人数。
Étant donné ces obstacles, le Conseil législatif palestinien n'a pas été en mesure de respecter l'échéance prévue par la Loi fondamentale pour un vote de confiance au Gouvernement d'urgence, tel que demandé par le Premier Ministre Fayyad.
由于这些障碍,巴立法委员会未能遵守基本法规定对紧急政府进行信任
期限,而这是法耶兹总理所要求
。
Le 11 décembre, le Parlement a voté une motion de censure contre le Gouvernement pour avoir enfreint les articles 12 et 49 de la Charte fédérale de transition aux termes desquels le Parlement doit approuver la nomination du Premier Ministre et entériner la désignation des membres du Gouvernement.
11日,议会通过对政府不信任
,因为政府违反了《过渡时期联邦宪章》第12条和第49条关于由议会批准总理任命和内阁任命
规定。
Bien qu'il eût la majorité au Parlement et la certitude de survivre à une éventuelle motion de confiance, le Premier Ministre, M. Karamé, a entendu la voix de la rue et annoncé la démission de son gouvernement alors que les manifestants étaient encore rassemblés à proximité du Parlement.
尽管卡拉米总理在议会占有多数,并有信心可以赢得信任,但是,他仍然倾听了街头
呼声,宣布政府辞职,与此同时,抗议者仍然聚集在离议会不远
地方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le 7 septembre, le Premier Ministre Dodik a été mis en minorité.
7日,总理多迪克在任投票中落败。
Le Gouvernement entre en fonctions après obtention du vote de confiance.
一旦通过任投票,政府即承担起职责。
Une motion de censure votée par au moins sept représentants élus entraînerait la démission de tous les ministres.
由七名或以上民选代表进行不
任投票将使所有部长失去他们
职位。
L'exécutif a rejeté ce processus et a affirmé qu'une motion de censure parlementaire ne saurait avoir d'incidences politiques déterminantes.
行政部门不理这一程序,重申议会不
任投票不具任何有意义
政治后果。
Ce soutien extraordinaire était en fait un vote de confiance en elle, en sa doctrine et en son message.
这一重大支持授权是对她、她
条和她
预
任投票。
Où sont les partis politiques d'opposition pour réclamer des votes de confiance à l'égard des gouvernements qui font la guerre?
要求对发动战争政府进行
任投票
反对党在哪里?
Le Parlement doit encore prendre une décision définitive sur le mécanisme relatif au vote de confiance auquel serait soumis le Cabinet.
议会目前尚未就内阁任投票
题作出最后决定。
Conformément à une disposition constitutionnelle, la chambre du peuple de l'Assemblée nationale prépare actuellement un vote de confiance sur le Cabinet.
国民议会人民院根据一项宪法规定,正准备对内阁进行一次
任投票。
Auparavant, une demande introductive d'instance contre la motion de défiance, déposée par Mme Zeenat auprès de la High Court, avait été rejetée par celle-ci.
在这之前Zeenat女士向高等法院提出了反对不任投票
诉状,但高等法院拒绝接受。
Le Gouvernement rend compte directement au Parlement de l'exercice de ses fonctions et le Parlement peut adopter une motion de méfiance à tout moment.
政府直接向议会报告其履行各项职责,而议会可在任何时候举行不
任投票。
Le soutien écrasant dont a bénéficié M. Yumkella n'est pas seulement un vote de confiance décisif mais aussi un hommage à la sagesse collective de l'Afrique.
Yumkella先生所获得压倒多数
支持不仅仅是对他本人
一种决定性
任投票,也是对非洲集体智慧
一种确认。
Une fois constitué le Conseil des ministres, son programme est lu devant la Grande Assemblée nationale de Turquie et le vote de confiance est demandé.
一旦部长会议组成,政府即向国民议会宣读政府纲领,并进行任投票。
Le 12 août, la déclaration a fait l'objet d'un vote de confiance et a été approuvé à une majorité écrasante par les membres du Parlement.
12日,声明通过了一次任投票,获得议员压倒性多数
支持。
Trois membres de l'Assemblée législative pourraient déposer une motion de censure s'ils estimaient que le Ministre principal et les ministres ont perdu la confiance de l'Assemblée.
如果立法议会议员认为首席部长和部长已失去议会任,任何三名议员可以提起动议进行不
任投票。
Tous les Ministères du cabinet, auparavant nommés par Sa Majesté, sont maintenant élus par l'Assemblée nationale, qui dispose d'un système permettant de procéder à un vote de confiance en faveur du monarque.
以前各内阁大臣都是国王任命,而现在则是由国民议会选举产生,并且国民议会可以动议对国王进行
任投票。
Il y a deux jours, M. Siniora a annoncé qu'on était parvenu à un accord sur la composition du Cabinet, qui fera l'objet d'un vote de confiance au Parlement au début de la semaine prochaine.
两天前,辛纽拉先生宣布就内阁组成达成一致意见。 在下周初,将在议会就内阁
组成举行
任投票。
Ces personnalités auraient affirmé que leur mise à pied était illégitime en vertu de la Charte de transition et qu'il n'y avait pas de quorum au Parlement lorsque la motion de censure a été votée.
据报告,这些官员声称,根据《临时宪章》,解除他们职务是非法
,而且议会在举行不
任投票时没有达到法定人数。
Étant donné ces obstacles, le Conseil législatif palestinien n'a pas été en mesure de respecter l'échéance prévue par la Loi fondamentale pour un vote de confiance au Gouvernement d'urgence, tel que demandé par le Premier Ministre Fayyad.
由于这些障碍,巴立法委员会未能遵守基本法规定对紧急政府进行
任投票
期限,而这是法耶兹总理所要求
。
Le 11 décembre, le Parlement a voté une motion de censure contre le Gouvernement pour avoir enfreint les articles 12 et 49 de la Charte fédérale de transition aux termes desquels le Parlement doit approuver la nomination du Premier Ministre et entériner la désignation des membres du Gouvernement.
11日,议会通过对政府不
任投票,因为政府违反了《过渡时期联邦宪章》第12条和第49条关于由议会批准总理任命和内阁任命
规定。
Bien qu'il eût la majorité au Parlement et la certitude de survivre à une éventuelle motion de confiance, le Premier Ministre, M. Karamé, a entendu la voix de la rue et annoncé la démission de son gouvernement alors que les manifestants étaient encore rassemblés à proximité du Parlement.
尽管卡拉米总理在议会占有多数,并有心可以赢得
任投票,但是,他仍然倾听了街头
呼声,宣布政府辞职,与此同时,抗议者仍然聚集在离议会不远
地方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Le 7 septembre, le Premier Ministre Dodik a été mis en minorité.
7日,总理多迪克在任投票中落败。
Le Gouvernement entre en fonctions après obtention du vote de confiance.
一旦通过任投票,
府即承担起职责。
Une motion de censure votée par au moins sept représentants élus entraînerait la démission de tous les ministres.
由七名或以上民选代表进行任投票将使所有部长失去他们
职位。
L'exécutif a rejeté ce processus et a affirmé qu'une motion de censure parlementaire ne saurait avoir d'incidences politiques déterminantes.
行部门
理这一程序,重申议会
任投票
具任何有意义
治后果。
Ce soutien extraordinaire était en fait un vote de confiance en elle, en sa doctrine et en son message.
这一重大支持授权是对她、她
条和她
预言
任投票。
Où sont les partis politiques d'opposition pour réclamer des votes de confiance à l'égard des gouvernements qui font la guerre?
要求对发动战争府进行
任投票
反对党在哪里?
Le Parlement doit encore prendre une décision définitive sur le mécanisme relatif au vote de confiance auquel serait soumis le Cabinet.
议会目前尚未就内阁任投票机制问题作出最后决定。
Conformément à une disposition constitutionnelle, la chambre du peuple de l'Assemblée nationale prépare actuellement un vote de confiance sur le Cabinet.
国民议会人民院根据一项宪法规定,正准备对内阁进行一次
任投票。
Auparavant, une demande introductive d'instance contre la motion de défiance, déposée par Mme Zeenat auprès de la High Court, avait été rejetée par celle-ci.
在这之前Zeenat女士向高等法院提出了反对任投票
诉状,但高等法院拒绝
。
Le Gouvernement rend compte directement au Parlement de l'exercice de ses fonctions et le Parlement peut adopter une motion de méfiance à tout moment.
府直
向议会报告其履行
各项职责,而议会可在任何时候举行
任投票。
Le soutien écrasant dont a bénéficié M. Yumkella n'est pas seulement un vote de confiance décisif mais aussi un hommage à la sagesse collective de l'Afrique.
Yumkella先生所获得压倒多数
支持
仅仅是对他本人
一种决定性
任投票,也是对非洲集体智慧
一种确认。
Une fois constitué le Conseil des ministres, son programme est lu devant la Grande Assemblée nationale de Turquie et le vote de confiance est demandé.
一旦部长会议组成,府即向国民议会宣读
府纲领,并进行
任投票。
Le 12 août, la déclaration a fait l'objet d'un vote de confiance et a été approuvé à une majorité écrasante par les membres du Parlement.
12日,声明通过了一次任投票,获得议员压倒性多数
支持。
Trois membres de l'Assemblée législative pourraient déposer une motion de censure s'ils estimaient que le Ministre principal et les ministres ont perdu la confiance de l'Assemblée.
如果立法议会议员认为首席部长和部长已失去议会任,任何三名议员可以提起动议进行
任投票。
Tous les Ministères du cabinet, auparavant nommés par Sa Majesté, sont maintenant élus par l'Assemblée nationale, qui dispose d'un système permettant de procéder à un vote de confiance en faveur du monarque.
以前各内阁大臣都是国王任命,而现在则是由国民议会选举产生,并且国民议会可以动议对国王进行
任投票。
Il y a deux jours, M. Siniora a annoncé qu'on était parvenu à un accord sur la composition du Cabinet, qui fera l'objet d'un vote de confiance au Parlement au début de la semaine prochaine.
两天前,辛纽拉先生宣布就内阁组成达成一致意见。 在下周初,将在议会就内阁
组成举行
任投票。
Ces personnalités auraient affirmé que leur mise à pied était illégitime en vertu de la Charte de transition et qu'il n'y avait pas de quorum au Parlement lorsque la motion de censure a été votée.
据报告,这些官员声称,根据《临时宪章》,解除他们职务是非法
,而且议会在举行
任投票时没有达到法定人数。
Étant donné ces obstacles, le Conseil législatif palestinien n'a pas été en mesure de respecter l'échéance prévue par la Loi fondamentale pour un vote de confiance au Gouvernement d'urgence, tel que demandé par le Premier Ministre Fayyad.
由于这些障碍,巴立法委员会未能遵守基本法规定对紧急
府进行
任投票
期限,而这是法耶兹总理所要求
。
Le 11 décembre, le Parlement a voté une motion de censure contre le Gouvernement pour avoir enfreint les articles 12 et 49 de la Charte fédérale de transition aux termes desquels le Parlement doit approuver la nomination du Premier Ministre et entériner la désignation des membres du Gouvernement.
11日,议会通过对府
任投票,因为
府违反了《过渡时期联邦宪章》第12条和第49条关于由议会批准总理任命和内阁任命
规定。
Bien qu'il eût la majorité au Parlement et la certitude de survivre à une éventuelle motion de confiance, le Premier Ministre, M. Karamé, a entendu la voix de la rue et annoncé la démission de son gouvernement alors que les manifestants étaient encore rassemblés à proximité du Parlement.
尽管卡拉米总理在议会占有多数,并有心可以赢得
任投票,但是,他仍然倾听了街头
呼声,宣布
府辞职,与此同时,抗议者仍然聚集在离议会
远
地方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le 7 septembre, le Premier Ministre Dodik a été mis en minorité.
7日,总理多迪克在信中落败。
Le Gouvernement entre en fonctions après obtention du vote de confiance.
一旦通过信,政府即承担起职责。
Une motion de censure votée par au moins sept représentants élus entraînerait la démission de tous les ministres.
由七名或以上民选代表进行不信
将使所有部长失去他们
职位。
L'exécutif a rejeté ce processus et a affirmé qu'une motion de censure parlementaire ne saurait avoir d'incidences politiques déterminantes.
行政部门不理这一程序,重申议会不信
不具
何有意义
政治后果。
Ce soutien extraordinaire était en fait un vote de confiance en elle, en sa doctrine et en son message.
这一重大支持授权是对她、她
信条和她
预言
信
。
Où sont les partis politiques d'opposition pour réclamer des votes de confiance à l'égard des gouvernements qui font la guerre?
要求对发动战争政府进行信
反对党在哪里?
Le Parlement doit encore prendre une décision définitive sur le mécanisme relatif au vote de confiance auquel serait soumis le Cabinet.
议会目前尚未就内阁信机制问题作出最后决定。
Conformément à une disposition constitutionnelle, la chambre du peuple de l'Assemblée nationale prépare actuellement un vote de confiance sur le Cabinet.
国民议会人民
根据一项宪法规定,正准备对内阁进行一次信
。
Auparavant, une demande introductive d'instance contre la motion de défiance, déposée par Mme Zeenat auprès de la High Court, avait été rejetée par celle-ci.
在这之前Zeenat女士向高等法提出了反对不信
诉状,但高等法
接受。
Le Gouvernement rend compte directement au Parlement de l'exercice de ses fonctions et le Parlement peut adopter une motion de méfiance à tout moment.
政府直接向议会报告其履行各项职责,而议会可在
何时候举行不信
。
Le soutien écrasant dont a bénéficié M. Yumkella n'est pas seulement un vote de confiance décisif mais aussi un hommage à la sagesse collective de l'Afrique.
Yumkella先生所获得压倒多数
支持不仅仅是对他本人
一种决定性
信
,也是对非洲集体智慧
一种确认。
Une fois constitué le Conseil des ministres, son programme est lu devant la Grande Assemblée nationale de Turquie et le vote de confiance est demandé.
一旦部长会议组成,政府即向国民议会宣读政府纲领,并进行信。
Le 12 août, la déclaration a fait l'objet d'un vote de confiance et a été approuvé à une majorité écrasante par les membres du Parlement.
12日,声明通过了一次信,获得议员压倒性多数
支持。
Trois membres de l'Assemblée législative pourraient déposer une motion de censure s'ils estimaient que le Ministre principal et les ministres ont perdu la confiance de l'Assemblée.
如果立法议会议员认为首席部长和部长已失去议会信
,
何三名议员可以提起动议进行不信
。
Tous les Ministères du cabinet, auparavant nommés par Sa Majesté, sont maintenant élus par l'Assemblée nationale, qui dispose d'un système permettant de procéder à un vote de confiance en faveur du monarque.
以前各内阁大臣都是国王命
,而现在则是由国民议会选举产生,并且国民议会可以动议对国王进行信
。
Il y a deux jours, M. Siniora a annoncé qu'on était parvenu à un accord sur la composition du Cabinet, qui fera l'objet d'un vote de confiance au Parlement au début de la semaine prochaine.
两天前,辛纽拉先生宣布就内阁组成达成一致意见。 在下周初,将在议会就内阁
组成举行信
。
Ces personnalités auraient affirmé que leur mise à pied était illégitime en vertu de la Charte de transition et qu'il n'y avait pas de quorum au Parlement lorsque la motion de censure a été votée.
据报告,这些官员声称,根据《临时宪章》,解除他们职务是非法
,而且议会在举行不信
时没有达到法定人数。
Étant donné ces obstacles, le Conseil législatif palestinien n'a pas été en mesure de respecter l'échéance prévue par la Loi fondamentale pour un vote de confiance au Gouvernement d'urgence, tel que demandé par le Premier Ministre Fayyad.
由于这些障碍,巴立法委员会未能遵守基本法规定对紧急政府进行信
期限,而这是法耶兹总理所要求
。
Le 11 décembre, le Parlement a voté une motion de censure contre le Gouvernement pour avoir enfreint les articles 12 et 49 de la Charte fédérale de transition aux termes desquels le Parlement doit approuver la nomination du Premier Ministre et entériner la désignation des membres du Gouvernement.
11日,议会通过对政府不信
,因为政府违反了《过渡时期联邦宪章》第12条和第49条关于由议会批准总理
命和内阁
命
规定。
Bien qu'il eût la majorité au Parlement et la certitude de survivre à une éventuelle motion de confiance, le Premier Ministre, M. Karamé, a entendu la voix de la rue et annoncé la démission de son gouvernement alors que les manifestants étaient encore rassemblés à proximité du Parlement.
尽管卡拉米总理在议会占有多数,并有信心可以赢得信,但是,他仍然倾听了街头
呼声,宣布政府辞职,与此同时,抗议者仍然聚集在离议会不远
地方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le 7 septembre, le Premier Ministre Dodik a été mis en minorité.
7日,总克在信任投票中落败。
Le Gouvernement entre en fonctions après obtention du vote de confiance.
一旦通过信任投票,政府即承担起职责。
Une motion de censure votée par au moins sept représentants élus entraînerait la démission de tous les ministres.
由七名或以上民选代表进行不信任投票将使所有部长失去他们
职位。
L'exécutif a rejeté ce processus et a affirmé qu'une motion de censure parlementaire ne saurait avoir d'incidences politiques déterminantes.
行政部门不这一程序,重申议会
不信任投票不具任何有意义
政治后果。
Ce soutien extraordinaire était en fait un vote de confiance en elle, en sa doctrine et en son message.
这一重大支持授权是对她、她
信条和她
预言
信任投票。
Où sont les partis politiques d'opposition pour réclamer des votes de confiance à l'égard des gouvernements qui font la guerre?
要求对发动战争政府进行信任投票
反对党在哪里?
Le Parlement doit encore prendre une décision définitive sur le mécanisme relatif au vote de confiance auquel serait soumis le Cabinet.
议会目前尚未就内阁信任投票机制问题作出最后决定。
Conformément à une disposition constitutionnelle, la chambre du peuple de l'Assemblée nationale prépare actuellement un vote de confiance sur le Cabinet.
国民议会人民院根据一项宪法规定,正准备对内阁进行一次信任投票。
Auparavant, une demande introductive d'instance contre la motion de défiance, déposée par Mme Zeenat auprès de la High Court, avait été rejetée par celle-ci.
在这之前Zeenat女士向高等法院提出了反对不信任投票诉状,但高等法院拒绝接受。
Le Gouvernement rend compte directement au Parlement de l'exercice de ses fonctions et le Parlement peut adopter une motion de méfiance à tout moment.
政府直接向议会报告其履行各项职责,而议会可在任何时候举行不信任投票。
Le soutien écrasant dont a bénéficié M. Yumkella n'est pas seulement un vote de confiance décisif mais aussi un hommage à la sagesse collective de l'Afrique.
Yumkella先生所获得数
支持不仅仅是对他本人
一种决定性
信任投票,也是对非洲集体智慧
一种确认。
Une fois constitué le Conseil des ministres, son programme est lu devant la Grande Assemblée nationale de Turquie et le vote de confiance est demandé.
一旦部长会议组成,政府即向国民议会宣读政府纲领,并进行信任投票。
Le 12 août, la déclaration a fait l'objet d'un vote de confiance et a été approuvé à une majorité écrasante par les membres du Parlement.
12日,声明通过了一次信任投票,获得议员性
数
支持。
Trois membres de l'Assemblée législative pourraient déposer une motion de censure s'ils estimaient que le Ministre principal et les ministres ont perdu la confiance de l'Assemblée.
如果立法议会议员认为首席部长和部长已失去议会信任,任何三名议员可以提起动议进行不信任投票。
Tous les Ministères du cabinet, auparavant nommés par Sa Majesté, sont maintenant élus par l'Assemblée nationale, qui dispose d'un système permettant de procéder à un vote de confiance en faveur du monarque.
以前各内阁大臣都是国王任命,而现在则是由国民议会选举产生,并且国民议会可以动议对国王进行信任投票。
Il y a deux jours, M. Siniora a annoncé qu'on était parvenu à un accord sur la composition du Cabinet, qui fera l'objet d'un vote de confiance au Parlement au début de la semaine prochaine.
两天前,辛纽拉先生宣布就内阁组成达成一致意见。 在下周初,将在议会就内阁
组成举行信任投票。
Ces personnalités auraient affirmé que leur mise à pied était illégitime en vertu de la Charte de transition et qu'il n'y avait pas de quorum au Parlement lorsque la motion de censure a été votée.
据报告,这些官员声称,根据《临时宪章》,解除他们职务是非法
,而且议会在举行不信任投票时没有达到法定人数。
Étant donné ces obstacles, le Conseil législatif palestinien n'a pas été en mesure de respecter l'échéance prévue par la Loi fondamentale pour un vote de confiance au Gouvernement d'urgence, tel que demandé par le Premier Ministre Fayyad.
由于这些障碍,巴立法委员会未能遵守基本法规定对紧急政府进行信任投票
期限,而这是法耶兹总
所要求
。
Le 11 décembre, le Parlement a voté une motion de censure contre le Gouvernement pour avoir enfreint les articles 12 et 49 de la Charte fédérale de transition aux termes desquels le Parlement doit approuver la nomination du Premier Ministre et entériner la désignation des membres du Gouvernement.
11日,议会通过对政府不信任投票,因为政府违反了《过渡时期联邦宪章》第12条和第49条关于由议会批准总
任命和内阁任命
规定。
Bien qu'il eût la majorité au Parlement et la certitude de survivre à une éventuelle motion de confiance, le Premier Ministre, M. Karamé, a entendu la voix de la rue et annoncé la démission de son gouvernement alors que les manifestants étaient encore rassemblés à proximité du Parlement.
尽管卡拉米总在议会占有
数,并有信心可以赢得信任投票,但是,他仍然倾听了街头
呼声,宣布政府辞职,与此同时,抗议者仍然聚集在离议会不远
地方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le 7 septembre, le Premier Ministre Dodik a été mis en minorité.
7日,总理多迪克在信任投票中落败。
Le Gouvernement entre en fonctions après obtention du vote de confiance.
一信任投票,政府即承担起职责。
Une motion de censure votée par au moins sept représentants élus entraînerait la démission de tous les ministres.
由七名或以上民选代表进不信任投票将使所有部长失去他们
职位。
L'exécutif a rejeté ce processus et a affirmé qu'une motion de censure parlementaire ne saurait avoir d'incidences politiques déterminantes.
政部门不理这一程序,重申议会
不信任投票不具任何有意义
政治后果。
Ce soutien extraordinaire était en fait un vote de confiance en elle, en sa doctrine et en son message.
这一重大支持授权是对她、她
信条和她
预言
信任投票。
Où sont les partis politiques d'opposition pour réclamer des votes de confiance à l'égard des gouvernements qui font la guerre?
要求对发动战争政府进
信任投票
反对党在哪里?
Le Parlement doit encore prendre une décision définitive sur le mécanisme relatif au vote de confiance auquel serait soumis le Cabinet.
议会目前尚未就内阁信任投票机制问题作出最后决定。
Conformément à une disposition constitutionnelle, la chambre du peuple de l'Assemblée nationale prépare actuellement un vote de confiance sur le Cabinet.
国民议会人民院根据一项宪法规定,正准备对内阁进
一次信任投票。
Auparavant, une demande introductive d'instance contre la motion de défiance, déposée par Mme Zeenat auprès de la High Court, avait été rejetée par celle-ci.
在这之前Zeenat女士向高等法院提出了反对不信任投票诉状,但高等法院拒绝接受。
Le Gouvernement rend compte directement au Parlement de l'exercice de ses fonctions et le Parlement peut adopter une motion de méfiance à tout moment.
政府直接向议会报告其履各项职责,而议会可在任何时
不信任投票。
Le soutien écrasant dont a bénéficié M. Yumkella n'est pas seulement un vote de confiance décisif mais aussi un hommage à la sagesse collective de l'Afrique.
Yumkella先生所获得压倒多数
支持不仅仅是对他本人
一种决定性
信任投票,也是对非洲集体智慧
一种确认。
Une fois constitué le Conseil des ministres, son programme est lu devant la Grande Assemblée nationale de Turquie et le vote de confiance est demandé.
一部长会议组成,政府即向国民议会宣读政府纲领,并进
信任投票。
Le 12 août, la déclaration a fait l'objet d'un vote de confiance et a été approuvé à une majorité écrasante par les membres du Parlement.
12日,声明了一次信任投票,获得议员压倒性多数
支持。
Trois membres de l'Assemblée législative pourraient déposer une motion de censure s'ils estimaient que le Ministre principal et les ministres ont perdu la confiance de l'Assemblée.
如果立法议会议员认为首席部长和部长已失去议会信任,任何三名议员可以提起动议进
不信任投票。
Tous les Ministères du cabinet, auparavant nommés par Sa Majesté, sont maintenant élus par l'Assemblée nationale, qui dispose d'un système permettant de procéder à un vote de confiance en faveur du monarque.
以前各内阁大臣都是国王任命,而现在则是由国民议会选
产生,并且国民议会可以动议对国王进
信任投票。
Il y a deux jours, M. Siniora a annoncé qu'on était parvenu à un accord sur la composition du Cabinet, qui fera l'objet d'un vote de confiance au Parlement au début de la semaine prochaine.
两天前,辛纽拉先生宣布就内阁组成达成一致意见。 在下周初,将在议会就内阁
组成
信任投票。
Ces personnalités auraient affirmé que leur mise à pied était illégitime en vertu de la Charte de transition et qu'il n'y avait pas de quorum au Parlement lorsque la motion de censure a été votée.
据报告,这些官员声称,根据《临时宪章》,解除他们职务是非法
,而且议会在
不信任投票时没有达到法定人数。
Étant donné ces obstacles, le Conseil législatif palestinien n'a pas été en mesure de respecter l'échéance prévue par la Loi fondamentale pour un vote de confiance au Gouvernement d'urgence, tel que demandé par le Premier Ministre Fayyad.
由于这些障碍,巴立法委员会未能遵守基本法规定对紧急政府进
信任投票
期限,而这是法耶兹总理所要求
。
Le 11 décembre, le Parlement a voté une motion de censure contre le Gouvernement pour avoir enfreint les articles 12 et 49 de la Charte fédérale de transition aux termes desquels le Parlement doit approuver la nomination du Premier Ministre et entériner la désignation des membres du Gouvernement.
11日,议会对政府
不信任投票,因为政府违反了《
渡时期联邦宪章》第12条和第49条关于由议会批准总理任命和内阁任命
规定。
Bien qu'il eût la majorité au Parlement et la certitude de survivre à une éventuelle motion de confiance, le Premier Ministre, M. Karamé, a entendu la voix de la rue et annoncé la démission de son gouvernement alors que les manifestants étaient encore rassemblés à proximité du Parlement.
尽管卡拉米总理在议会占有多数,并有信心可以赢得信任投票,但是,他仍然倾听了街头呼声,宣布政府辞职,与此同时,抗议者仍然聚集在离议会不远
地方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le 7 septembre, le Premier Ministre Dodik a été mis en minorité.
7日,总理多迪克在信任投票中落败。
Le Gouvernement entre en fonctions après obtention du vote de confiance.
一旦通过信任投票,政府即承担起职责。
Une motion de censure votée par au moins sept représentants élus entraînerait la démission de tous les ministres.
由七名或以上民选代表进行不信任投票将
所有部长失去他们
职位。
L'exécutif a rejeté ce processus et a affirmé qu'une motion de censure parlementaire ne saurait avoir d'incidences politiques déterminantes.
行政部门不理这一程序,重申议会不信任投票不具任何有意义
政治后果。
Ce soutien extraordinaire était en fait un vote de confiance en elle, en sa doctrine et en son message.
这一重大支持授权是对她、她
信条和她
预言
信任投票。
Où sont les partis politiques d'opposition pour réclamer des votes de confiance à l'égard des gouvernements qui font la guerre?
要求对发动战争政府进行信任投票
反对党在哪里?
Le Parlement doit encore prendre une décision définitive sur le mécanisme relatif au vote de confiance auquel serait soumis le Cabinet.
议会目前尚未就内阁信任投票机制问题作出最后决定。
Conformément à une disposition constitutionnelle, la chambre du peuple de l'Assemblée nationale prépare actuellement un vote de confiance sur le Cabinet.
国民议会人民院根据一项宪法规定,正准备对内阁进行一次信任投票。
Auparavant, une demande introductive d'instance contre la motion de défiance, déposée par Mme Zeenat auprès de la High Court, avait été rejetée par celle-ci.
在这之前Zeenat女士向法院提出了反对不信任投票
诉状,
法院拒绝接受。
Le Gouvernement rend compte directement au Parlement de l'exercice de ses fonctions et le Parlement peut adopter une motion de méfiance à tout moment.
政府直接向议会报告其履行各项职责,而议会可在任何时候举行不信任投票。
Le soutien écrasant dont a bénéficié M. Yumkella n'est pas seulement un vote de confiance décisif mais aussi un hommage à la sagesse collective de l'Afrique.
Yumkella先生所获得压倒多数
支持不仅仅是对他本人
一种决定性
信任投票,也是对非洲集体智慧
一种确认。
Une fois constitué le Conseil des ministres, son programme est lu devant la Grande Assemblée nationale de Turquie et le vote de confiance est demandé.
一旦部长会议组成,政府即向国民议会宣读政府纲领,并进行信任投票。
Le 12 août, la déclaration a fait l'objet d'un vote de confiance et a été approuvé à une majorité écrasante par les membres du Parlement.
12日,声明通过了一次信任投票,获得议员压倒性多数支持。
Trois membres de l'Assemblée législative pourraient déposer une motion de censure s'ils estimaient que le Ministre principal et les ministres ont perdu la confiance de l'Assemblée.
如果立法议会议员认为首席部长和部长已失去议会信任,任何三名议员可以提起动议进行不信任投票。
Tous les Ministères du cabinet, auparavant nommés par Sa Majesté, sont maintenant élus par l'Assemblée nationale, qui dispose d'un système permettant de procéder à un vote de confiance en faveur du monarque.
以前各内阁大臣都是国王任命,而现在则是由国民议会选举产生,并且国民议会可以动议对国王进行信任投票。
Il y a deux jours, M. Siniora a annoncé qu'on était parvenu à un accord sur la composition du Cabinet, qui fera l'objet d'un vote de confiance au Parlement au début de la semaine prochaine.
两天前,辛纽拉先生宣布就内阁组成达成一致意见。 在下周初,将在议会就内阁
组成举行信任投票。
Ces personnalités auraient affirmé que leur mise à pied était illégitime en vertu de la Charte de transition et qu'il n'y avait pas de quorum au Parlement lorsque la motion de censure a été votée.
据报告,这些官员声称,根据《临时宪章》,解除他们职务是非法
,而且议会在举行不信任投票时没有达到法定人数。
Étant donné ces obstacles, le Conseil législatif palestinien n'a pas été en mesure de respecter l'échéance prévue par la Loi fondamentale pour un vote de confiance au Gouvernement d'urgence, tel que demandé par le Premier Ministre Fayyad.
由于这些障碍,巴立法委员会未能遵守基本法规定对紧急政府进行信任投票
期限,而这是法耶兹总理所要求
。
Le 11 décembre, le Parlement a voté une motion de censure contre le Gouvernement pour avoir enfreint les articles 12 et 49 de la Charte fédérale de transition aux termes desquels le Parlement doit approuver la nomination du Premier Ministre et entériner la désignation des membres du Gouvernement.
11日,议会通过对政府不信任投票,因为政府违反了《过渡时期联邦宪章》第12条和第49条关于由议会批准总理任命和内阁任命
规定。
Bien qu'il eût la majorité au Parlement et la certitude de survivre à une éventuelle motion de confiance, le Premier Ministre, M. Karamé, a entendu la voix de la rue et annoncé la démission de son gouvernement alors que les manifestants étaient encore rassemblés à proximité du Parlement.
尽管卡拉米总理在议会占有多数,并有信心可以赢得信任投票,是,他仍然倾听了街头
呼声,宣布政府辞职,与此同时,抗议者仍然聚集在离议会不远
地方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le 7 septembre, le Premier Ministre Dodik a été mis en minorité.
7日,总理多迪克在信任投中落败。
Le Gouvernement entre en fonctions après obtention du vote de confiance.
一旦通过信任投,政府即承担起职责。
Une motion de censure votée par au moins sept représentants élus entraînerait la démission de tous les ministres.
由七名或以上民选代表进行不信任投
所有部长失去他们
职位。
L'exécutif a rejeté ce processus et a affirmé qu'une motion de censure parlementaire ne saurait avoir d'incidences politiques déterminantes.
行政部门不理这一程序,重申议会不信任投
不具任何有意义
政治后果。
Ce soutien extraordinaire était en fait un vote de confiance en elle, en sa doctrine et en son message.
这一重大支持授权是对她、她
信条和她
预言
信任投
。
Où sont les partis politiques d'opposition pour réclamer des votes de confiance à l'égard des gouvernements qui font la guerre?
要求对发动战争政府进行信任投
反对党在哪里?
Le Parlement doit encore prendre une décision définitive sur le mécanisme relatif au vote de confiance auquel serait soumis le Cabinet.
议会目前尚未就内阁信任投机制问题作出最后决定。
Conformément à une disposition constitutionnelle, la chambre du peuple de l'Assemblée nationale prépare actuellement un vote de confiance sur le Cabinet.
国民议会人民
根据一项宪法规定,正准备对内阁进行一次信任投
。
Auparavant, une demande introductive d'instance contre la motion de défiance, déposée par Mme Zeenat auprès de la High Court, avait été rejetée par celle-ci.
在这之前Zeenat女士向高法
提出了反对不信任投
诉状,但高
法
拒绝接受。
Le Gouvernement rend compte directement au Parlement de l'exercice de ses fonctions et le Parlement peut adopter une motion de méfiance à tout moment.
政府直接向议会报告其履行各项职责,而议会可在任何时候举行不信任投
。
Le soutien écrasant dont a bénéficié M. Yumkella n'est pas seulement un vote de confiance décisif mais aussi un hommage à la sagesse collective de l'Afrique.
Yumkella先生所获得压倒多数
支持不仅仅是对他本人
一种决定性
信任投
,也是对非洲集体智慧
一种确认。
Une fois constitué le Conseil des ministres, son programme est lu devant la Grande Assemblée nationale de Turquie et le vote de confiance est demandé.
一旦部长会议组成,政府即向国民议会宣读政府纲领,并进行信任投。
Le 12 août, la déclaration a fait l'objet d'un vote de confiance et a été approuvé à une majorité écrasante par les membres du Parlement.
12日,声明通过了一次信任投,获得议员压倒性多数
支持。
Trois membres de l'Assemblée législative pourraient déposer une motion de censure s'ils estimaient que le Ministre principal et les ministres ont perdu la confiance de l'Assemblée.
如果立法议会议员认为首席部长和部长已失去议会信任,任何三名议员可以提起动议进行不信任投
。
Tous les Ministères du cabinet, auparavant nommés par Sa Majesté, sont maintenant élus par l'Assemblée nationale, qui dispose d'un système permettant de procéder à un vote de confiance en faveur du monarque.
以前各内阁大臣都是国王任命,而现在则是由国民议会选举产生,并且国民议会可以动议对国王进行信任投
。
Il y a deux jours, M. Siniora a annoncé qu'on était parvenu à un accord sur la composition du Cabinet, qui fera l'objet d'un vote de confiance au Parlement au début de la semaine prochaine.
两天前,辛纽拉先生宣布就内阁组成达成一致意见。 在下周初,
在议会就内阁
组成举行信任投
。
Ces personnalités auraient affirmé que leur mise à pied était illégitime en vertu de la Charte de transition et qu'il n'y avait pas de quorum au Parlement lorsque la motion de censure a été votée.
据报告,这些官员声称,根据《临时宪章》,解除他们职务是非法
,而且议会在举行不信任投
时没有达到法定人数。
Étant donné ces obstacles, le Conseil législatif palestinien n'a pas été en mesure de respecter l'échéance prévue par la Loi fondamentale pour un vote de confiance au Gouvernement d'urgence, tel que demandé par le Premier Ministre Fayyad.
由于这些障碍,巴立法委员会未能遵守基本法规定对紧急政府进行信任投
期限,而这是法耶兹总理所要求
。
Le 11 décembre, le Parlement a voté une motion de censure contre le Gouvernement pour avoir enfreint les articles 12 et 49 de la Charte fédérale de transition aux termes desquels le Parlement doit approuver la nomination du Premier Ministre et entériner la désignation des membres du Gouvernement.
11日,议会通过对政府不信任投
,因为政府违反了《过渡时期联邦宪章》第12条和第49条关于由议会批准总理任命和内阁任命
规定。
Bien qu'il eût la majorité au Parlement et la certitude de survivre à une éventuelle motion de confiance, le Premier Ministre, M. Karamé, a entendu la voix de la rue et annoncé la démission de son gouvernement alors que les manifestants étaient encore rassemblés à proximité du Parlement.
尽管卡拉米总理在议会占有多数,并有信心可以赢得信任投,但是,他仍然倾听了街头
呼声,宣布政府辞职,与此同时,抗议者仍然聚集在离议会不远
地方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le 7 septembre, le Premier Ministre Dodik a été mis en minorité.
7日,总理多迪克在信任投票中落败。
Le Gouvernement entre en fonctions après obtention du vote de confiance.
一旦通过信任投票,政府即承担起职责。
Une motion de censure votée par au moins sept représentants élus entraînerait la démission de tous les ministres.
由七名或选代表进行
不信任投票将使所有部长失去他们
职位。
L'exécutif a rejeté ce processus et a affirmé qu'une motion de censure parlementaire ne saurait avoir d'incidences politiques déterminantes.
行政部门不理这一程序,重申议不信任投票不具任何有意义
政治后果。
Ce soutien extraordinaire était en fait un vote de confiance en elle, en sa doctrine et en son message.
这一重大支持授权是对她、她
信条和她
预言
信任投票。
Où sont les partis politiques d'opposition pour réclamer des votes de confiance à l'égard des gouvernements qui font la guerre?
要求对发动战争政府进行信任投票
反对党在哪里?
Le Parlement doit encore prendre une décision définitive sur le mécanisme relatif au vote de confiance auquel serait soumis le Cabinet.
议目前尚未就内阁信任投票机制问题作出最后决定。
Conformément à une disposition constitutionnelle, la chambre du peuple de l'Assemblée nationale prépare actuellement un vote de confiance sur le Cabinet.
国议
人
院根据一项宪法规定,正准备对内阁进行一次信任投票。
Auparavant, une demande introductive d'instance contre la motion de défiance, déposée par Mme Zeenat auprès de la High Court, avait été rejetée par celle-ci.
在这之前Zeenat女士向高等法院提出了反对不信任投票诉状,但高等法院拒绝接受。
Le Gouvernement rend compte directement au Parlement de l'exercice de ses fonctions et le Parlement peut adopter une motion de méfiance à tout moment.
政府直接向议其履行
各项职责,而议
可在任何时候举行不信任投票。
Le soutien écrasant dont a bénéficié M. Yumkella n'est pas seulement un vote de confiance décisif mais aussi un hommage à la sagesse collective de l'Afrique.
Yumkella先生所获得压倒多数
支持不仅仅是对他本人
一种决定性
信任投票,也是对非洲集体智慧
一种确认。
Une fois constitué le Conseil des ministres, son programme est lu devant la Grande Assemblée nationale de Turquie et le vote de confiance est demandé.
一旦部长议组成,政府即向国
议
宣读政府纲领,并进行信任投票。
Le 12 août, la déclaration a fait l'objet d'un vote de confiance et a été approuvé à une majorité écrasante par les membres du Parlement.
12日,声明通过了一次信任投票,获得议员压倒性多数支持。
Trois membres de l'Assemblée législative pourraient déposer une motion de censure s'ils estimaient que le Ministre principal et les ministres ont perdu la confiance de l'Assemblée.
如果立法议议员认为首席部长和部长已失去议
信任,任何三名议员可
提起动议进行不信任投票。
Tous les Ministères du cabinet, auparavant nommés par Sa Majesté, sont maintenant élus par l'Assemblée nationale, qui dispose d'un système permettant de procéder à un vote de confiance en faveur du monarque.
前各内阁大臣都是国王任命
,而现在则是由国
议
选举产生,并且国
议
可
动议对国王进行信任投票。
Il y a deux jours, M. Siniora a annoncé qu'on était parvenu à un accord sur la composition du Cabinet, qui fera l'objet d'un vote de confiance au Parlement au début de la semaine prochaine.
两天前,辛纽拉先生宣布就内阁组成达成一致意见。 在下周初,将在议
就内阁
组成举行信任投票。
Ces personnalités auraient affirmé que leur mise à pied était illégitime en vertu de la Charte de transition et qu'il n'y avait pas de quorum au Parlement lorsque la motion de censure a été votée.
据,这些官员声称,根据《临时宪章》,解除他们
职务是非法
,而且议
在举行不信任投票时没有达到法定人数。
Étant donné ces obstacles, le Conseil législatif palestinien n'a pas été en mesure de respecter l'échéance prévue par la Loi fondamentale pour un vote de confiance au Gouvernement d'urgence, tel que demandé par le Premier Ministre Fayyad.
由于这些障碍,巴立法委员未能遵守基本法规定
对紧急政府进行信任投票
期限,而这是法耶兹总理所要求
。
Le 11 décembre, le Parlement a voté une motion de censure contre le Gouvernement pour avoir enfreint les articles 12 et 49 de la Charte fédérale de transition aux termes desquels le Parlement doit approuver la nomination du Premier Ministre et entériner la désignation des membres du Gouvernement.
11日,议通过对政府
不信任投票,因为政府违反了《过渡时期联邦宪章》第12条和第49条关于由议
批准总理任命和内阁任命
规定。
Bien qu'il eût la majorité au Parlement et la certitude de survivre à une éventuelle motion de confiance, le Premier Ministre, M. Karamé, a entendu la voix de la rue et annoncé la démission de son gouvernement alors que les manifestants étaient encore rassemblés à proximité du Parlement.
尽管卡拉米总理在议占有多数,并有信心可
赢得信任投票,但是,他仍然倾听了街头
呼声,宣布政府辞职,与此同时,抗议者仍然聚集在离议
不远
地方。
声明:例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。