Le Gouvernement soutient également des initiatives destinées à rompre le silence sur des sujets tabous.
政府还支打破在忌讳
题上保
的活动。
Le Gouvernement soutient également des initiatives destinées à rompre le silence sur des sujets tabous.
政府还支打破在忌讳
题上保
的活动。
Celui qui ne prend pas la parole pour défendre la vérité est un diable silencieux.
在需保卫真理的时候保
的人是无声的魔鬼。
La loi relative à la police dispose que les officiers de police ont le droit de garder le silence.
《警察法》规定警察有保的权利。
Nos vies commencent à la fin du jour nous sommes devenus le silence sur ce qui compte!
对关心的事,保.我们的生命便开始结束.
Et lorsque les circonstances vous obligeaient à rester en retrait, votre silence était encore plus assourdissant.
而且有时形势所迫你保
,你的无声胜有声。
À cet égard, nous mettons en garde contre le danger du silence international persistant à l'égard de la position d'Israël.
在这方面,我们警告国际上对以色列立场继续保的危险。
L'intérêt du premier tient en ceci qu'il règle nombre de problèmes qui naîtraient du silence des États face à des réserves.
前者尤其重,
它解决了许多由于国家对保留保
而引起的
题。
Les conséquences juridiques du silence face à une déclaration interprétative doivent être évaluées à la lumière de l'article 31 de la Convention de Vienne.
必须参照《维也纳公约》第31条评估对解释性声明保的法律后果。
La controverse sur la nature juridique des règles d'une organisation internationale ne justifie pas que le projet d'articles reste muet sur cette question.
对国际组织规则的法律性质题,法学学者有不同观点,但这不能作
条文草案对该
题保
的理由。
3 Enfin, l'auteur affirme que son droit de garder le silence protégé par le paragraphe 3 g) de l'article 14 du Pacte a été violé.
3 最后,提交人宣称,他根据第十四条第3款(庚)项保的权利遭到了侵犯。
Il regrette que le Code de procédure pénale n'exige pas que la personne en détention soit informée de son droit de garder le silence.
它感到遗憾的是,刑事诉讼法规不求告知被拘押人员他们有保
的权利。
On entend depuis trop longtemps dans un grand nombre de pays en développement des allégations à propos d'une conspiration du silence concernant le sida.
很长时间来,我们听到一项又一项的指控,说可能有一个对许多发展中国家的艾滋病题保
的阴谋。
Il faut aider les jeunes à se protéger en les informant et en créant les conditions sociales voulues pour qu'ils courent moins de risques d'être contaminés.
在过多的国家里,官方相约对艾滋病保的态度,使人们无法得到本来可能拯救他们生命的信息。
Un article additionnel dans ce projet de loi traitait du « refus de prévenir des crimes » et visait à punir ceux qui restaient muets devant des cas de torture.
法案的另一条款涉及“不预防犯罪”的题,其目的是惩罚那些对酷刑保
的人。
Il paraît donc impossible de donner, dans l'abstrait, des directives claires pour apprécier quand un État silencieux a, par son inaction, pu créer un effet d'acquiescement ou d'estoppel.
(9) 此,不能抽象地给出明确的准则,评价何时保
的国家可通过
产生接受或不容推翻的效力。
On pourrait également examiner la question de savoir si un acte unilatéral devait être confirmé et, dans l'affirmative, comment pouvaient être réglés les problèmes soulevés par le silence.
另外,还可以考虑单方面行是否必须确认,如果这样,由保
引起的
题如何解决。
Une résolution distincte de l'Assemblée générale n'est ni nécessaire ni utile, surtout pas une résolution déséquilibrée qui omet de mentionner les attaques à la roquette lancées par le Hamas.
另搞一项大会决议既无必,也无助益——而一项对哈马斯火箭弹袭击
题保
的不平衡决议则肯定如此。
Les solidarités claniques, les codes du silence et les problèmes de langue, de même que l'inexpérience des services de répression locaux sont des facteurs qui ont contribué à cet échec.
宗族抱成一团、保的规矩、语言
题和地方执法机构没有经验都是造成这次失败的原
。
Le silence des Conventions de Vienne s'explique aisément: il est impossible de déterminer généralement et dans l'abstrait quel est l'organe compétent d'une organisation internationale pour se prononcer sur l'acceptation d'une réserve.
(2) 《维也纳公约》在这一题上保
的原
很容易解释:
无法凭空地普遍确定应由国际组织哪个机关决定接受保留。
En l'absence d'explication, il est difficile de savoir quelle signification donner au silence d'un État face à une déclaration interprétative; c'est probablement ce qui explique que la pratique des États soit rare.
然而,在没有任何解释的情况下,难以了解一国对解释性声明保的含义;可以推定这是缺乏国家实践的原
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement soutient également des initiatives destinées à rompre le silence sur des sujets tabous.
政府还支持打破在忌讳题上保持沉默的活动。
Celui qui ne prend pas la parole pour défendre la vérité est un diable silencieux.
在需要保的时候保持沉默的人是无声的魔鬼。
La loi relative à la police dispose que les officiers de police ont le droit de garder le silence.
《警察法》规定警察有保持沉默的权利。
Nos vies commencent à la fin du jour nous sommes devenus le silence sur ce qui compte!
对关心的事,保持沉默.我的生命便开始结束.
Et lorsque les circonstances vous obligeaient à rester en retrait, votre silence était encore plus assourdissant.
而且有时因形势所迫你保持沉默,你的无声胜有声。
À cet égard, nous mettons en garde contre le danger du silence international persistant à l'égard de la position d'Israël.
在这方面,我警告国际上对以色列立场继续保持沉默的危险。
L'intérêt du premier tient en ceci qu'il règle nombre de problèmes qui naîtraient du silence des États face à des réserves.
前者尤其重要,因为它解决了许多由于国家对保留保持沉默而引起的题。
Les conséquences juridiques du silence face à une déclaration interprétative doivent être évaluées à la lumière de l'article 31 de la Convention de Vienne.
必须参照《维也纳公约》第31条评估对解释性声明保持沉默的法律后果。
La controverse sur la nature juridique des règles d'une organisation internationale ne justifie pas que le projet d'articles reste muet sur cette question.
对国际组织规则的法律性质题,法学学者有不同观点,但这不能作为条文草案对该
题保持沉默的
由。
3 Enfin, l'auteur affirme que son droit de garder le silence protégé par le paragraphe 3 g) de l'article 14 du Pacte a été violé.
3 最后,提交人宣称,根据第十四条第3款(庚)项保持沉默的权利遭到了侵犯。
Il regrette que le Code de procédure pénale n'exige pas que la personne en détention soit informée de son droit de garder le silence.
它感到遗憾的是,刑事诉讼法规不要求告知被拘押人有保持沉默的权利。
On entend depuis trop longtemps dans un grand nombre de pays en développement des allégations à propos d'une conspiration du silence concernant le sida.
很长时间来,我听到一项又一项的指控,说可能有一个对许多发展中国家的艾滋病
题保持沉默的阴谋。
Il faut aider les jeunes à se protéger en les informant et en créant les conditions sociales voulues pour qu'ils courent moins de risques d'être contaminés.
在过多的国家里,官方相约对艾滋病保持沉默的态度,使人无法得到本来可能拯救
生命的信息。
Un article additionnel dans ce projet de loi traitait du « refus de prévenir des crimes » et visait à punir ceux qui restaient muets devant des cas de torture.
法案的另一条款涉及“不预防犯罪”的题,其目的是惩罚那些对酷刑保持沉默的人。
Il paraît donc impossible de donner, dans l'abstrait, des directives claires pour apprécier quand un État silencieux a, par son inaction, pu créer un effet d'acquiescement ou d'estoppel.
(9) 因此,不能抽象地给出明确的准则,评价何时保持沉默的国家可通过沉默产生接受或不容推翻的效力。
On pourrait également examiner la question de savoir si un acte unilatéral devait être confirmé et, dans l'affirmative, comment pouvaient être réglés les problèmes soulevés par le silence.
另外,还可以考虑单方面行为是否必须确认,如果这样,由保持沉默引起的题如何解决。
Une résolution distincte de l'Assemblée générale n'est ni nécessaire ni utile, surtout pas une résolution déséquilibrée qui omet de mentionner les attaques à la roquette lancées par le Hamas.
另搞一项大会决议既无必要,也无助益——而一项对哈马斯火箭弹袭击题保持沉默的不平衡决议则肯定如此。
Les solidarités claniques, les codes du silence et les problèmes de langue, de même que l'inexpérience des services de répression locaux sont des facteurs qui ont contribué à cet échec.
宗族抱成一团、保持沉默的规矩、语言题和地方执法机构没有经验都是造成这次失败的原因。
Le silence des Conventions de Vienne s'explique aisément: il est impossible de déterminer généralement et dans l'abstrait quel est l'organe compétent d'une organisation internationale pour se prononcer sur l'acceptation d'une réserve.
(2) 《维也纳公约》在这一题上保持沉默的原因很容易解释:因为无法凭空地普遍确定应由国际组织哪个机关决定接受保留。
En l'absence d'explication, il est difficile de savoir quelle signification donner au silence d'un État face à une déclaration interprétative; c'est probablement ce qui explique que la pratique des États soit rare.
然而,在没有任何解释的情况下,难以了解一国对解释性声明保持沉默的含义;可以推定这是缺乏国家实践的原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我
指正。
Le Gouvernement soutient également des initiatives destinées à rompre le silence sur des sujets tabous.
政府还支持打破在忌讳题上保持沉默的活动。
Celui qui ne prend pas la parole pour défendre la vérité est un diable silencieux.
在需要保卫真理的时候保持沉默的人是无声的魔鬼。
La loi relative à la police dispose que les officiers de police ont le droit de garder le silence.
《察法》规定
察有保持沉默的权利。
Nos vies commencent à la fin du jour nous sommes devenus le silence sur ce qui compte!
对关心的事,保持沉默.我们的生命便开始结束.
Et lorsque les circonstances vous obligeaient à rester en retrait, votre silence était encore plus assourdissant.
而且有时因形势所迫你保持沉默,你的无声胜有声。
À cet égard, nous mettons en garde contre le danger du silence international persistant à l'égard de la position d'Israël.
在这方面,我们际上对以色列立场继续保持沉默的危险。
L'intérêt du premier tient en ceci qu'il règle nombre de problèmes qui naîtraient du silence des États face à des réserves.
前尤其重要,因为它解决了许多由于
家对保留保持沉默而引起的
题。
Les conséquences juridiques du silence face à une déclaration interprétative doivent être évaluées à la lumière de l'article 31 de la Convention de Vienne.
必须参照《维也纳公约》第31条评估对解释性声明保持沉默的法律后果。
La controverse sur la nature juridique des règles d'une organisation internationale ne justifie pas que le projet d'articles reste muet sur cette question.
对际组织规则的法律性质
题,法学学
有
同观点,但这
能作为条文草案对该
题保持沉默的理由。
3 Enfin, l'auteur affirme que son droit de garder le silence protégé par le paragraphe 3 g) de l'article 14 du Pacte a été violé.
3 最后,提交人宣称,他根据第十四条第3款(庚)项保持沉默的权利遭到了侵犯。
Il regrette que le Code de procédure pénale n'exige pas que la personne en détention soit informée de son droit de garder le silence.
它感到遗憾的是,刑事诉讼法规要求
知被拘押人员他们有保持沉默的权利。
On entend depuis trop longtemps dans un grand nombre de pays en développement des allégations à propos d'une conspiration du silence concernant le sida.
很长时间来,我们听到一项又一项的指控,说可能有一个对许多发展中家的艾滋病
题保持沉默的阴谋。
Il faut aider les jeunes à se protéger en les informant et en créant les conditions sociales voulues pour qu'ils courent moins de risques d'être contaminés.
在过多的家里,官方相约对艾滋病保持沉默的态度,使人们无法得到本来可能拯救他们生命的信息。
Un article additionnel dans ce projet de loi traitait du « refus de prévenir des crimes » et visait à punir ceux qui restaient muets devant des cas de torture.
法案的另一条款涉及“预防犯罪”的
题,其目的是惩罚那些对酷刑保持沉默的人。
Il paraît donc impossible de donner, dans l'abstrait, des directives claires pour apprécier quand un État silencieux a, par son inaction, pu créer un effet d'acquiescement ou d'estoppel.
(9) 因此,能抽象地给出明确的准则,评价何时保持沉默的
家可通过沉默产生接受或
容推翻的效力。
On pourrait également examiner la question de savoir si un acte unilatéral devait être confirmé et, dans l'affirmative, comment pouvaient être réglés les problèmes soulevés par le silence.
另外,还可以考虑单方面行为是否必须确认,如果这样,由保持沉默引起的题如何解决。
Une résolution distincte de l'Assemblée générale n'est ni nécessaire ni utile, surtout pas une résolution déséquilibrée qui omet de mentionner les attaques à la roquette lancées par le Hamas.
另搞一项大会决议既无必要,也无助益——而一项对哈马斯火箭弹袭击题保持沉默的
平衡决议则肯定如此。
Les solidarités claniques, les codes du silence et les problèmes de langue, de même que l'inexpérience des services de répression locaux sont des facteurs qui ont contribué à cet échec.
宗族抱成一团、保持沉默的规矩、语言题和地方执法机构没有经验都是造成这次失败的原因。
Le silence des Conventions de Vienne s'explique aisément: il est impossible de déterminer généralement et dans l'abstrait quel est l'organe compétent d'une organisation internationale pour se prononcer sur l'acceptation d'une réserve.
(2) 《维也纳公约》在这一题上保持沉默的原因很容易解释:因为无法凭空地普遍确定应由
际组织哪个机关决定接受保留。
En l'absence d'explication, il est difficile de savoir quelle signification donner au silence d'un État face à une déclaration interprétative; c'est probablement ce qui explique que la pratique des États soit rare.
然而,在没有任何解释的情况下,难以了解一对解释性声明保持沉默的含义;可以推定这是缺乏
家实践的原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement soutient également des initiatives destinées à rompre le silence sur des sujets tabous.
政府还支持打破在忌讳题上保持沉默的活动。
Celui qui ne prend pas la parole pour défendre la vérité est un diable silencieux.
在需要保卫真理的时候保持沉默的人是无声的魔鬼。
La loi relative à la police dispose que les officiers de police ont le droit de garder le silence.
《警察法》规定警察有保持沉默的权利。
Nos vies commencent à la fin du jour nous sommes devenus le silence sur ce qui compte!
对关心的事,保持沉默.我们的生命便开始结束.
Et lorsque les circonstances vous obligeaient à rester en retrait, votre silence était encore plus assourdissant.
而且有时因形势所迫你保持沉默,你的无声胜有声。
À cet égard, nous mettons en garde contre le danger du silence international persistant à l'égard de la position d'Israël.
在这方面,我们警告国际上对以色列立场继续保持沉默的危险。
L'intérêt du premier tient en ceci qu'il règle nombre de problèmes qui naîtraient du silence des États face à des réserves.
前者尤其重要,因为它解决了许多由于国家对保留保持沉默而引起的题。
Les conséquences juridiques du silence face à une déclaration interprétative doivent être évaluées à la lumière de l'article 31 de la Convention de Vienne.
必须参照《维也纳公约》第31条评估对解释性声明保持沉默的法律后果。
La controverse sur la nature juridique des règles d'une organisation internationale ne justifie pas que le projet d'articles reste muet sur cette question.
对国际组织规则的法律性质题,法学学者有不同观点,但这不能作为条文草案对该
题保持沉默的理由。
3 Enfin, l'auteur affirme que son droit de garder le silence protégé par le paragraphe 3 g) de l'article 14 du Pacte a été violé.
3 最后,提交人宣称,他根据第十四条第3款(庚)项保持沉默的权利遭到了侵犯。
Il regrette que le Code de procédure pénale n'exige pas que la personne en détention soit informée de son droit de garder le silence.
它感到遗憾的是,刑事诉讼法规不要求告知被拘押人员他们有保持沉默的权利。
On entend depuis trop longtemps dans un grand nombre de pays en développement des allégations à propos d'une conspiration du silence concernant le sida.
很长时间来,我们听到一项又一项的指,
能有一个对许多发展中国家的艾滋病
题保持沉默的阴谋。
Il faut aider les jeunes à se protéger en les informant et en créant les conditions sociales voulues pour qu'ils courent moins de risques d'être contaminés.
在过多的国家里,官方相约对艾滋病保持沉默的态度,使人们无法得到本来能拯救他们生命的信息。
Un article additionnel dans ce projet de loi traitait du « refus de prévenir des crimes » et visait à punir ceux qui restaient muets devant des cas de torture.
法案的另一条款涉及“不预防犯罪”的题,其目的是惩罚那些对酷刑保持沉默的人。
Il paraît donc impossible de donner, dans l'abstrait, des directives claires pour apprécier quand un État silencieux a, par son inaction, pu créer un effet d'acquiescement ou d'estoppel.
(9) 因此,不能抽象地给出明确的准则,评价何时保持沉默的国家通过沉默产生接受或不容推翻的效力。
On pourrait également examiner la question de savoir si un acte unilatéral devait être confirmé et, dans l'affirmative, comment pouvaient être réglés les problèmes soulevés par le silence.
另外,还以考虑单方面行为是否必须确认,如果这样,由保持沉默引起的
题如何解决。
Une résolution distincte de l'Assemblée générale n'est ni nécessaire ni utile, surtout pas une résolution déséquilibrée qui omet de mentionner les attaques à la roquette lancées par le Hamas.
另搞一项大会决议既无必要,也无助益——而一项对哈马斯火箭弹袭击题保持沉默的不平衡决议则肯定如此。
Les solidarités claniques, les codes du silence et les problèmes de langue, de même que l'inexpérience des services de répression locaux sont des facteurs qui ont contribué à cet échec.
宗族抱成一团、保持沉默的规矩、语言题和地方执法机构没有经验都是造成这次失败的原因。
Le silence des Conventions de Vienne s'explique aisément: il est impossible de déterminer généralement et dans l'abstrait quel est l'organe compétent d'une organisation internationale pour se prononcer sur l'acceptation d'une réserve.
(2) 《维也纳公约》在这一题上保持沉默的原因很容易解释:因为无法凭空地普遍确定应由国际组织哪个机关决定接受保留。
En l'absence d'explication, il est difficile de savoir quelle signification donner au silence d'un État face à une déclaration interprétative; c'est probablement ce qui explique que la pratique des États soit rare.
然而,在没有任何解释的情况下,难以了解一国对解释性声明保持沉默的含义;以推定这是缺乏国家实践的原因。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement soutient également des initiatives destinées à rompre le silence sur des sujets tabous.
政府还支持打破在忌讳题上保持沉默的活动。
Celui qui ne prend pas la parole pour défendre la vérité est un diable silencieux.
在需要保卫真理的时候保持沉默的是无声的魔鬼。
La loi relative à la police dispose que les officiers de police ont le droit de garder le silence.
《警察法》规定警察有保持沉默的权利。
Nos vies commencent à la fin du jour nous sommes devenus le silence sur ce qui compte!
对关心的事,保持沉默.我们的生命便开.
Et lorsque les circonstances vous obligeaient à rester en retrait, votre silence était encore plus assourdissant.
而且有时因形势所迫你保持沉默,你的无声胜有声。
À cet égard, nous mettons en garde contre le danger du silence international persistant à l'égard de la position d'Israël.
在这方面,我们警告国际上对以色列立场继续保持沉默的危险。
L'intérêt du premier tient en ceci qu'il règle nombre de problèmes qui naîtraient du silence des États face à des réserves.
前者尤其重要,因为它解决了许多由于国家对保留保持沉默而引起的题。
Les conséquences juridiques du silence face à une déclaration interprétative doivent être évaluées à la lumière de l'article 31 de la Convention de Vienne.
必须参照《维也纳公约》第31条评估对解释性声明保持沉默的法律后果。
La controverse sur la nature juridique des règles d'une organisation internationale ne justifie pas que le projet d'articles reste muet sur cette question.
对国际组织规则的法律性质题,法学学者有不同观点,但这不能作为条文草案对该
题保持沉默的理由。
3 Enfin, l'auteur affirme que son droit de garder le silence protégé par le paragraphe 3 g) de l'article 14 du Pacte a été violé.
3 最后,提称,他根据第十四条第3款(庚)项保持沉默的权利遭到了侵犯。
Il regrette que le Code de procédure pénale n'exige pas que la personne en détention soit informée de son droit de garder le silence.
它感到遗憾的是,刑事诉讼法规不要求告知被拘押员他们有保持沉默的权利。
On entend depuis trop longtemps dans un grand nombre de pays en développement des allégations à propos d'une conspiration du silence concernant le sida.
很长时间来,我们听到一项又一项的指控,说可能有一个对许多发展中国家的艾滋病题保持沉默的阴谋。
Il faut aider les jeunes à se protéger en les informant et en créant les conditions sociales voulues pour qu'ils courent moins de risques d'être contaminés.
在过多的国家里,官方相约对艾滋病保持沉默的态度,使们无法得到本来可能拯救他们生命的信息。
Un article additionnel dans ce projet de loi traitait du « refus de prévenir des crimes » et visait à punir ceux qui restaient muets devant des cas de torture.
法案的另一条款涉及“不预防犯罪”的题,其目的是惩罚那些对酷刑保持沉默的
。
Il paraît donc impossible de donner, dans l'abstrait, des directives claires pour apprécier quand un État silencieux a, par son inaction, pu créer un effet d'acquiescement ou d'estoppel.
(9) 因此,不能抽象地给出明确的准则,评价何时保持沉默的国家可通过沉默产生接受或不容推翻的效力。
On pourrait également examiner la question de savoir si un acte unilatéral devait être confirmé et, dans l'affirmative, comment pouvaient être réglés les problèmes soulevés par le silence.
另外,还可以考虑单方面行为是否必须确认,如果这样,由保持沉默引起的题如何解决。
Une résolution distincte de l'Assemblée générale n'est ni nécessaire ni utile, surtout pas une résolution déséquilibrée qui omet de mentionner les attaques à la roquette lancées par le Hamas.
另搞一项大会决议既无必要,也无助益——而一项对哈马斯火箭弹袭击题保持沉默的不平衡决议则肯定如此。
Les solidarités claniques, les codes du silence et les problèmes de langue, de même que l'inexpérience des services de répression locaux sont des facteurs qui ont contribué à cet échec.
宗族抱成一团、保持沉默的规矩、语言题和地方执法机构没有经验都是造成这次失败的原因。
Le silence des Conventions de Vienne s'explique aisément: il est impossible de déterminer généralement et dans l'abstrait quel est l'organe compétent d'une organisation internationale pour se prononcer sur l'acceptation d'une réserve.
(2) 《维也纳公约》在这一题上保持沉默的原因很容易解释:因为无法凭空地普遍确定应由国际组织哪个机关决定接受保留。
En l'absence d'explication, il est difficile de savoir quelle signification donner au silence d'un État face à une déclaration interprétative; c'est probablement ce qui explique que la pratique des États soit rare.
然而,在没有任何解释的情况下,难以了解一国对解释性声明保持沉默的含义;可以推定这是缺乏国家实践的原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement soutient également des initiatives destinées à rompre le silence sur des sujets tabous.
政府还支打破在忌讳
题上保
的活动。
Celui qui ne prend pas la parole pour défendre la vérité est un diable silencieux.
在需要保卫真理的时候保的人是无声的魔鬼。
La loi relative à la police dispose que les officiers de police ont le droit de garder le silence.
《警察法》规定警察有保的权利。
Nos vies commencent à la fin du jour nous sommes devenus le silence sur ce qui compte!
关心的事,保
.我们的生命便开始结束.
Et lorsque les circonstances vous obligeaient à rester en retrait, votre silence était encore plus assourdissant.
而且有时因形势所迫你保,你的无声胜有声。
À cet égard, nous mettons en garde contre le danger du silence international persistant à l'égard de la position d'Israël.
在这方面,我们警告国际上以色列立场继续保
的危险。
L'intérêt du premier tient en ceci qu'il règle nombre de problèmes qui naîtraient du silence des États face à des réserves.
前者尤其重要,因为它解决了许多由于国家保留保
而引起的
题。
Les conséquences juridiques du silence face à une déclaration interprétative doivent être évaluées à la lumière de l'article 31 de la Convention de Vienne.
必须参照《维也纳公约》第31条评估解释性声明保
的法律后果。
La controverse sur la nature juridique des règles d'une organisation internationale ne justifie pas que le projet d'articles reste muet sur cette question.
国际组织规则的法律性质
题,法学学者有不同观点,但这不能作为条文草案
题保
的理由。
3 Enfin, l'auteur affirme que son droit de garder le silence protégé par le paragraphe 3 g) de l'article 14 du Pacte a été violé.
3 最后,提交人宣称,他根据第十四条第3款(庚)项保的权利遭到了侵犯。
Il regrette que le Code de procédure pénale n'exige pas que la personne en détention soit informée de son droit de garder le silence.
它感到遗憾的是,刑事诉讼法规不要求告知被拘押人员他们有保的权利。
On entend depuis trop longtemps dans un grand nombre de pays en développement des allégations à propos d'une conspiration du silence concernant le sida.
很长时间来,我们听到一项又一项的指控,说可能有一个许多发展中国家的艾滋病
题保
的阴谋。
Il faut aider les jeunes à se protéger en les informant et en créant les conditions sociales voulues pour qu'ils courent moins de risques d'être contaminés.
在过多的国家里,官方相约艾滋病保
的态度,使人们无法得到本来可能拯救他们生命的信息。
Un article additionnel dans ce projet de loi traitait du « refus de prévenir des crimes » et visait à punir ceux qui restaient muets devant des cas de torture.
法案的另一条款涉及“不预防犯罪”的题,其目的是惩罚那些
酷刑保
的人。
Il paraît donc impossible de donner, dans l'abstrait, des directives claires pour apprécier quand un État silencieux a, par son inaction, pu créer un effet d'acquiescement ou d'estoppel.
(9) 因此,不能抽象地给出明确的准则,评价何时保的国家可通过
产生接受或不容推翻的效力。
On pourrait également examiner la question de savoir si un acte unilatéral devait être confirmé et, dans l'affirmative, comment pouvaient être réglés les problèmes soulevés par le silence.
另外,还可以考虑单方面行为是否必须确认,如果这样,由保引起的
题如何解决。
Une résolution distincte de l'Assemblée générale n'est ni nécessaire ni utile, surtout pas une résolution déséquilibrée qui omet de mentionner les attaques à la roquette lancées par le Hamas.
另搞一项大会决议既无必要,也无助益——而一项哈马斯火箭弹袭击
题保
的不平衡决议则肯定如此。
Les solidarités claniques, les codes du silence et les problèmes de langue, de même que l'inexpérience des services de répression locaux sont des facteurs qui ont contribué à cet échec.
宗族抱成一团、保的规矩、语言
题和地方执法机构没有经验都是造成这次失败的原因。
Le silence des Conventions de Vienne s'explique aisément: il est impossible de déterminer généralement et dans l'abstrait quel est l'organe compétent d'une organisation internationale pour se prononcer sur l'acceptation d'une réserve.
(2) 《维也纳公约》在这一题上保
的原因很容易解释:因为无法凭空地普遍确定应由国际组织哪个机关决定接受保留。
En l'absence d'explication, il est difficile de savoir quelle signification donner au silence d'un État face à une déclaration interprétative; c'est probablement ce qui explique que la pratique des États soit rare.
然而,在没有任何解释的情况下,难以了解一国解释性声明保
的含义;可以推定这是缺乏国家实践的原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement soutient également des initiatives destinées à rompre le silence sur des sujets tabous.
政府还支持打破在忌讳题上保持沉默的活动。
Celui qui ne prend pas la parole pour défendre la vérité est un diable silencieux.
在需要保卫真理的时候保持沉默的人是无声的魔鬼。
La loi relative à la police dispose que les officiers de police ont le droit de garder le silence.
《警察法》规定警察有保持沉默的权利。
Nos vies commencent à la fin du jour nous sommes devenus le silence sur ce qui compte!
关心的事,保持沉默.我们的生命便开始结束.
Et lorsque les circonstances vous obligeaient à rester en retrait, votre silence était encore plus assourdissant.
而且有时因形势所迫你保持沉默,你的无声胜有声。
À cet égard, nous mettons en garde contre le danger du silence international persistant à l'égard de la position d'Israël.
在这方面,我们警告际上
以色列立场继续保持沉默的危险。
L'intérêt du premier tient en ceci qu'il règle nombre de problèmes qui naîtraient du silence des États face à des réserves.
前者尤其重要,因为它解决了许多由于保留保持沉默而引起的
题。
Les conséquences juridiques du silence face à une déclaration interprétative doivent être évaluées à la lumière de l'article 31 de la Convention de Vienne.
必须参照《维也纳公约》31
估
解释性声明保持沉默的法律后果。
La controverse sur la nature juridique des règles d'une organisation internationale ne justifie pas que le projet d'articles reste muet sur cette question.
际组织规则的法律性质
题,法学学者有不同观点,但这不能作为
文草案
该
题保持沉默的理由。
3 Enfin, l'auteur affirme que son droit de garder le silence protégé par le paragraphe 3 g) de l'article 14 du Pacte a été violé.
3 最后,提交人宣称,他根据十四
3款(庚)项保持沉默的权利遭到了侵犯。
Il regrette que le Code de procédure pénale n'exige pas que la personne en détention soit informée de son droit de garder le silence.
它感到遗憾的是,刑事诉讼法规不要求告知被拘押人员他们有保持沉默的权利。
On entend depuis trop longtemps dans un grand nombre de pays en développement des allégations à propos d'une conspiration du silence concernant le sida.
很长时间来,我们听到一项又一项的指控,说可能有一个许多发展中
的艾滋病
题保持沉默的阴谋。
Il faut aider les jeunes à se protéger en les informant et en créant les conditions sociales voulues pour qu'ils courent moins de risques d'être contaminés.
在过多的里,官方相约
艾滋病保持沉默的态度,使人们无法得到本来可能拯救他们生命的信息。
Un article additionnel dans ce projet de loi traitait du « refus de prévenir des crimes » et visait à punir ceux qui restaient muets devant des cas de torture.
法案的另一款涉及“不预防犯罪”的
题,其目的是惩罚那些
酷刑保持沉默的人。
Il paraît donc impossible de donner, dans l'abstrait, des directives claires pour apprécier quand un État silencieux a, par son inaction, pu créer un effet d'acquiescement ou d'estoppel.
(9) 因此,不能抽象地给出明确的准则,价何时保持沉默的
可通过沉默产生接受或不容推翻的效力。
On pourrait également examiner la question de savoir si un acte unilatéral devait être confirmé et, dans l'affirmative, comment pouvaient être réglés les problèmes soulevés par le silence.
另外,还可以考虑单方面行为是否必须确认,如果这样,由保持沉默引起的题如何解决。
Une résolution distincte de l'Assemblée générale n'est ni nécessaire ni utile, surtout pas une résolution déséquilibrée qui omet de mentionner les attaques à la roquette lancées par le Hamas.
另搞一项大会决议既无必要,也无助益——而一项哈马斯火箭弹袭击
题保持沉默的不平衡决议则肯定如此。
Les solidarités claniques, les codes du silence et les problèmes de langue, de même que l'inexpérience des services de répression locaux sont des facteurs qui ont contribué à cet échec.
宗族抱成一团、保持沉默的规矩、语言题和地方执法机构没有经验都是造成这次失败的原因。
Le silence des Conventions de Vienne s'explique aisément: il est impossible de déterminer généralement et dans l'abstrait quel est l'organe compétent d'une organisation internationale pour se prononcer sur l'acceptation d'une réserve.
(2) 《维也纳公约》在这一题上保持沉默的原因很容易解释:因为无法凭空地普遍确定应由
际组织哪个机关决定接受保留。
En l'absence d'explication, il est difficile de savoir quelle signification donner au silence d'un État face à une déclaration interprétative; c'est probablement ce qui explique que la pratique des États soit rare.
然而,在没有任何解释的情况下,难以了解一解释性声明保持沉默的含义;可以推定这是缺乏
实践的原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement soutient également des initiatives destinées à rompre le silence sur des sujets tabous.
政府还支持打破在忌讳题上保持沉默
活动。
Celui qui ne prend pas la parole pour défendre la vérité est un diable silencieux.
在需要保卫真理时候保持沉默
人是无声
。
La loi relative à la police dispose que les officiers de police ont le droit de garder le silence.
《警察法》规定警察有保持沉默权利。
Nos vies commencent à la fin du jour nous sommes devenus le silence sur ce qui compte!
对关心,保持沉默.我们
生命便开始结束.
Et lorsque les circonstances vous obligeaient à rester en retrait, votre silence était encore plus assourdissant.
而且有时因形势所迫你保持沉默,你无声胜有声。
À cet égard, nous mettons en garde contre le danger du silence international persistant à l'égard de la position d'Israël.
在这方面,我们警告国际上对以色列立场继续保持沉默危险。
L'intérêt du premier tient en ceci qu'il règle nombre de problèmes qui naîtraient du silence des États face à des réserves.
前者尤其重要,因为它解决了许多由于国家对保留保持沉默而引起题。
Les conséquences juridiques du silence face à une déclaration interprétative doivent être évaluées à la lumière de l'article 31 de la Convention de Vienne.
必须参照《维也纳公约》第31条评估对解释性声明保持沉默法律后果。
La controverse sur la nature juridique des règles d'une organisation internationale ne justifie pas que le projet d'articles reste muet sur cette question.
对国际组织规则法律性质
题,法学学者有不同观点,但这不能作为条文草案对该
题保持沉默
理由。
3 Enfin, l'auteur affirme que son droit de garder le silence protégé par le paragraphe 3 g) de l'article 14 du Pacte a été violé.
3 最后,提交人宣称,他根据第十四条第3款(庚)项保持沉默权利遭到了侵犯。
Il regrette que le Code de procédure pénale n'exige pas que la personne en détention soit informée de son droit de garder le silence.
它感到遗憾是,
讼法规不要求告知被拘押人员他们有保持沉默
权利。
On entend depuis trop longtemps dans un grand nombre de pays en développement des allégations à propos d'une conspiration du silence concernant le sida.
很长时间来,我们听到一项又一项指控,说可能有一个对许多发展中国家
艾滋病
题保持沉默
阴谋。
Il faut aider les jeunes à se protéger en les informant et en créant les conditions sociales voulues pour qu'ils courent moins de risques d'être contaminés.
在过多国家里,官方相约对艾滋病保持沉默
态度,使人们无法得到本来可能拯救他们生命
信息。
Un article additionnel dans ce projet de loi traitait du « refus de prévenir des crimes » et visait à punir ceux qui restaient muets devant des cas de torture.
法案另一条款涉及“不预防犯罪”
题,其目
是惩罚那些对酷
保持沉默
人。
Il paraît donc impossible de donner, dans l'abstrait, des directives claires pour apprécier quand un État silencieux a, par son inaction, pu créer un effet d'acquiescement ou d'estoppel.
(9) 因此,不能抽象地给出明确准则,评价何时保持沉默
国家可通过沉默产生接受或不容推翻
效力。
On pourrait également examiner la question de savoir si un acte unilatéral devait être confirmé et, dans l'affirmative, comment pouvaient être réglés les problèmes soulevés par le silence.
另外,还可以考虑单方面行为是否必须确认,如果这样,由保持沉默引起题如何解决。
Une résolution distincte de l'Assemblée générale n'est ni nécessaire ni utile, surtout pas une résolution déséquilibrée qui omet de mentionner les attaques à la roquette lancées par le Hamas.
另搞一项大会决议既无必要,也无助益——而一项对哈马斯火箭弹袭击题保持沉默
不平衡决议则肯定如此。
Les solidarités claniques, les codes du silence et les problèmes de langue, de même que l'inexpérience des services de répression locaux sont des facteurs qui ont contribué à cet échec.
宗族抱成一团、保持沉默规矩、语言
题和地方执法机构没有经验都是造成这次失败
原因。
Le silence des Conventions de Vienne s'explique aisément: il est impossible de déterminer généralement et dans l'abstrait quel est l'organe compétent d'une organisation internationale pour se prononcer sur l'acceptation d'une réserve.
(2) 《维也纳公约》在这一题上保持沉默
原因很容易解释:因为无法凭空地普遍确定应由国际组织哪个机关决定接受保留。
En l'absence d'explication, il est difficile de savoir quelle signification donner au silence d'un État face à une déclaration interprétative; c'est probablement ce qui explique que la pratique des États soit rare.
然而,在没有任何解释情况下,难以了解一国对解释性声明保持沉默
含义;可以推定这是缺乏国家实践
原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement soutient également des initiatives destinées à rompre le silence sur des sujets tabous.
政府还支持打破在忌讳题上保持沉默的活动。
Celui qui ne prend pas la parole pour défendre la vérité est un diable silencieux.
在需要保卫真理的时候保持沉默的人是无声的魔鬼。
La loi relative à la police dispose que les officiers de police ont le droit de garder le silence.
《警察法》规定警察有保持沉默的权利。
Nos vies commencent à la fin du jour nous sommes devenus le silence sur ce qui compte!
对关心的事,保持沉默.我们的生命便开始结束.
Et lorsque les circonstances vous obligeaient à rester en retrait, votre silence était encore plus assourdissant.
而且有时因形势所迫你保持沉默,你的无声胜有声。
À cet égard, nous mettons en garde contre le danger du silence international persistant à l'égard de la position d'Israël.
在这方面,我们警上对以色列立场继续保持沉默的危险。
L'intérêt du premier tient en ceci qu'il règle nombre de problèmes qui naîtraient du silence des États face à des réserves.
前尤其重要,因为它解决了许多由于
家对保留保持沉默而引起的
题。
Les conséquences juridiques du silence face à une déclaration interprétative doivent être évaluées à la lumière de l'article 31 de la Convention de Vienne.
必须参照《维也纳公约》第31条评估对解释性声明保持沉默的法律后果。
La controverse sur la nature juridique des règles d'une organisation internationale ne justifie pas que le projet d'articles reste muet sur cette question.
对组织规则的法律性质
题,法
有不同观点,但这不能作为条文草案对该
题保持沉默的理由。
3 Enfin, l'auteur affirme que son droit de garder le silence protégé par le paragraphe 3 g) de l'article 14 du Pacte a été violé.
3 最后,提交人宣称,他根据第十四条第3款(庚)项保持沉默的权利遭到了侵犯。
Il regrette que le Code de procédure pénale n'exige pas que la personne en détention soit informée de son droit de garder le silence.
它感到遗憾的是,刑事诉讼法规不要求知被拘押人员他们有保持沉默的权利。
On entend depuis trop longtemps dans un grand nombre de pays en développement des allégations à propos d'une conspiration du silence concernant le sida.
很长时间来,我们听到一项又一项的指控,说可能有一个对许多发展中家的艾滋病
题保持沉默的阴谋。
Il faut aider les jeunes à se protéger en les informant et en créant les conditions sociales voulues pour qu'ils courent moins de risques d'être contaminés.
在过多的家里,官方相约对艾滋病保持沉默的态度,使人们无法得到本来可能拯救他们生命的信息。
Un article additionnel dans ce projet de loi traitait du « refus de prévenir des crimes » et visait à punir ceux qui restaient muets devant des cas de torture.
法案的另一条款涉及“不预防犯罪”的题,其目的是惩罚那些对酷刑保持沉默的人。
Il paraît donc impossible de donner, dans l'abstrait, des directives claires pour apprécier quand un État silencieux a, par son inaction, pu créer un effet d'acquiescement ou d'estoppel.
(9) 因此,不能抽象地给出明确的准则,评价何时保持沉默的家可通过沉默产生接受或不容推翻的效力。
On pourrait également examiner la question de savoir si un acte unilatéral devait être confirmé et, dans l'affirmative, comment pouvaient être réglés les problèmes soulevés par le silence.
另外,还可以考虑单方面行为是否必须确认,如果这样,由保持沉默引起的题如何解决。
Une résolution distincte de l'Assemblée générale n'est ni nécessaire ni utile, surtout pas une résolution déséquilibrée qui omet de mentionner les attaques à la roquette lancées par le Hamas.
另搞一项大会决议既无必要,也无助益——而一项对哈马斯火箭弹袭击题保持沉默的不平衡决议则肯定如此。
Les solidarités claniques, les codes du silence et les problèmes de langue, de même que l'inexpérience des services de répression locaux sont des facteurs qui ont contribué à cet échec.
宗族抱成一团、保持沉默的规矩、语言题和地方执法机构没有经验都是造成这次失败的原因。
Le silence des Conventions de Vienne s'explique aisément: il est impossible de déterminer généralement et dans l'abstrait quel est l'organe compétent d'une organisation internationale pour se prononcer sur l'acceptation d'une réserve.
(2) 《维也纳公约》在这一题上保持沉默的原因很容易解释:因为无法凭空地普遍确定应由
组织哪个机关决定接受保留。
En l'absence d'explication, il est difficile de savoir quelle signification donner au silence d'un État face à une déclaration interprétative; c'est probablement ce qui explique que la pratique des États soit rare.
然而,在没有任何解释的情况下,难以了解一对解释性声明保持沉默的含义;可以推定这是缺乏
家实践的原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。